1153万例文収録!

「Unable」に関連した英語例文の一覧と使い方(56ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Unableを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 3048



例文

(1)The auditor shall express a qualified opinion with a description of qualification when he or she has not been able to carry out audit procedures that he or she believes are necessary, thus an unmodified opinion cannot be expressed, but the effects of such audit procedures are not so material and pervasive such that he or she is unable to express an opinion on the financial statements taken as a whole. 例文帳に追加

1 監査人は、重要な監査手続を実施できなかったことにより、無限定適正意見を表明することができない場合において、その影響が財務諸表に対する意見表明ができないほどには重要でないと判断したときには、除外事項を付した限定付適正意見を表明しなければならない。 - 金融庁

I will ask the question from a different angle. Apparently, there are several banks, including regional banks and major banks, that have received public funds and that are unable to implement their management rehabilitation plans as scheduled or do not have a clear prospect of repaying the public funds because they have unexpectedly slipped into the red as a result of the subprime mortgage crisis. 例文帳に追加

ちょっと質問の仕方を変えて、公的資金注入行がいわゆるサブプライムで予想外の赤字の状況に陥って、予想どおり経営健全化計画を達成できない、もしくは公的資金の返済のめどがなかなか見えないという状況に陥っているところが地銀、大手行を含めて幾つかあると思うのです。 - 金融庁

However in recent years, the Ministry of Health, Labor and Welfare held an open symposium to encourage all government agencies to work together with regard to countermeasures such as bulletins prior to the 2005 Japanese cedar pollinosis season in which unprecedentedly high airborne pollen levels were forecast but it was unable to finalize any unified national policies or meet public expectations, and the season passed without any visible initiatives. 例文帳に追加

ただ、近年では未曾有の大飛散と予測された2005年のスギ花粉症のシーズン前には、各省庁が連携して広報などの対策に当たり、厚労省では公開のシンポジウムも開催したが、国を挙げての統一した施策・政策を打ち出して国民の期待に応えることはなく、シーズンが過ぎてからは目立った動きはない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

First, they proceeded to step three based upon the conclusion, after their reasonable country of origin inquiry, that they had conflict minerals that originated in the Covered Countries and, after the exercise of due diligence, they are unable to determine if their conflict minerals financed or benefited armed groups in the Covered Countries;例文帳に追加

1つ目の理由とは、合理的な原産国調査を経て、対象国を原産国とする紛争鉱物があるという結論に基づいて第3ステップへと進み、デュー・ディリジェンスを実行した後で、自らの紛争鉱物が対象国における武装集団の資金源となっていた、またはこれらに利益をもたらしていたと判断できないというものである。 - 経済産業省

例文

Immediately after that, however, Incidentally, in regard to the fiscal deficit reduction measure ofUS$ 1.5 trillion cut over the next ten years” that the special bipartisan committee examined as the second installment of the Budget Control Act of 2011, the committee was unable to agree on how to reduce the deficit. Thus, predetermined expenditure cut in US$ 1.2 trillion is going to be automatically implemented in 2013.例文帳に追加

なお、2011 年予算管理法の第 2 段階として超党派特別委員会が検討した「今後 10 年間で 1.5 兆ドル以上」の財政赤字削減策については、期限の 11 月 23 日までにとりまとめが不成立となったため、2013 年からはあらかじめ決められた歳出削減案 1.2 兆ドルが自動的に実施されることとなっている。 - 経済産業省


例文

If you will be unable to maintain your package for an extended period of time, it is expected that you will announce this to the PEAR developer mailing list, and assign another temporary lead maintainer or publicly document the fact that your package is temporarily unmaintained, and the approximate date that users can expect to receive support and bug fixes, if possible. 例文帳に追加

もし、パッケージのメンテナンスが長期間に渡って出来なくなる場合には、PEAR 開発者メーリングリストにアナウンスし、別の仮リードメンテナを任命するか、パッケージが一時的にメンテナンスされない旨を皆に文書で知らせるかして、さらに可能ならば、サポートとバグ修正を再び開始する大まかな時期についても知らせることが求められます。 - PEAR

The imaging apparatus being a digital camera 10 embeds copyright information as electronic watermark information to imaged image data, applying correction information particularizing encryption key defective pixels to electronic watermark information to encrypt the electronic watermark information, and allows the electronic watermark information unable to be browsed so long as the digital camera 10 generating selected image data is not connected to a PC 120.例文帳に追加

撮像した画像データに電子透かし情報として著作権情報を埋め込み、暗号キー不良画素を特定する補正情報を適用して、当該電子透かし情報を暗号化し、選択された画像データが生成されたデジタルカメラ10がPC120と接続されていない限り、電子透かし情報の閲覧ができないようにした。 - 特許庁

To provide an image forming device provided with a postprocessing means and a relay conveyance means for connecting a paper delivery part of a device main body with the postprocessing means and capable of delivering a large-sized paper sheet while maintaining compact property even if an upper face of the relay conveyance means has a compact configuration unable to cope with delivery of large-sized paper sheet.例文帳に追加

後処理手段と、装置本体の排紙部と後処理手段とを連絡する中継搬送手段を備え、中継搬送手段の上面を排紙トレイとする場合において、中継搬送手段の上面が大サイズの用紙の排紙に対応できないコンパクト構成であっても、コンパクト性を維持しながら大サイズ用紙の排紙を可能とする。 - 特許庁

To constitute a resisting force application means by a reduced number of parts simply, in a throttle opening detection apparatus for a saddle-type vehicle, in which a throttle pipe fixed to a bar handle is rotatatively supported at an end portion of the bar handle, and a resisting force application means adds a resisting force to the turning operation of a throttle grip being unable to turn relatively with the throttle pipe.例文帳に追加

バーハンドルに固定されるスロットルパイプがバーハンドルの端部に回動可能に支承され、スロットルパイプと相対回動不能であるスロットルグリップの回動操作に、抵抗力付加手段によって抵抗力が付加される鞍乗り型車両のスロットル開度検出装置において、抵抗力付加手段を少ない部品点数で簡単に構成する。 - 特許庁

例文

However, in the medical, nursing care and welfare fields, numerous restrictions exist, including rules governing nursing care (such as the rule that home care workers may not shop on behalf of patients at online supermarkets), rules governing services at drugstores (pharmacists are largely unable to advise on health issues), and rules governing sales of medical products (restrictions on deliveries). Overcoming these obstacles and pursuing partnerships presents a challenge. 例文帳に追加

しかし、医療・介護・福祉の分野では、介護についてのルール(在宅介護の中で介護士がネットスーパー等のお買い物代行ができない)、ドラッグストアでのサービスについてのルール(薬剤師が健康相談等を受けにくい)、医薬品販売のルール(配送についての規制)など様々な規制があるなかで、どうクリアし連携していくかが課題となっている。 - 経済産業省

例文

(A) If the features protected by the relevant patent is a feature required for securing interoperability, if two programs fail to work on each side, being unable to communicate with each other by transmitting data mutually, some of the features that require such information may not work, in which case the party subject to the exercise of rights may consequently suffer significant damages. 例文帳に追加

i)当該特許によって保護される機能がインターオペラビリティー確保に必要な機能である場合 には、プログラムとプログラムが通信して情報を交換し双方 で利用することができなくなることによって、当該情報を必要とする機能のうち動作しないものが生じ、権利行使の相手方に大きな不利益が生ずる可能性がある。 - 経済産業省

While unable to gain immediate business results at a trade fair in Taiwan in 2009, in the autumn of 2011 the company received an order from a customer in Taiwan and exported its products for the first time through the introduction of a major manufacturer partner which knew of Garage Door’s continuous efforts at developing sales routes in Asia. 例文帳に追加

2009年に参加した台湾での商談会では、すぐに成果となる実績を上げることはできなかったが、2011 年秋、同社がアジア市場での販路開拓に継続して取り組んでいることを知っていた取引先大手メーカーからの紹介により、台湾の顧客からの注文を獲得し、初めての自社製品の輸出を実現した。 - 経済産業省

But in general, if the country contains a sufficient number of persons qualified to provide education under government auspices, the same persons would be able and willing to give an equally good education on the voluntary principle, under the assurance of remuneration afforded by a law rendering education compulsory, combined with State aid to those unable to defray the expense.13 例文帳に追加

しかし一般的に言えば、国内に政府の主催のもとで教育を施す資格を持った人が十分いるなら、義務教育法と、それに結びついた費用が賄えない人への国家援助がもたらす報酬の保証のもとで、同じ人たちが自発の原理に基いて、喜んで同じように良質の教育を施すことでしょう。 - John Stuart Mill『自由について』

Overall, we believe that the change from “notDRC conflict free’” to havingnot been found to beDRC conflict free,’” the ability to add additional explanation and disclosure, and the periods for theDRC conflict undeterminablecategory will provide issuers who are initially unable to determine that their conflict minerals did not originate in the Covered Countries or unable to determine that their conflict minerals that originated in the Covered Countries did not directly or indirectly finance or benefit armed groups in the Covered Countries means to make their disclosure while still accomplishing the goals that Congress intended when it required the disclosure of products that are notDRC conflict free.”例文帳に追加

総合すると、我々は、「『DRCコンフリクト・フリー』ではない」という表現から「『DRCコンフリクト・フリー』であることが判明しなかった」という表現に置き換えること、付加的な説明と開示を認めること、および一定期間「DRCコンフリクト判定不能」というカテゴリーを認めることにより、最初は自社の紛争鉱物が対象国を原産国とするかどうかを判断できない、あるいは対象国を原産国とする紛争鉱物が対象国における武装集団の直接間接の資金源となっていなかった、もしくはこれらに利益をもたらすものではなかったと判断できない発行人に、議会が「DRCコンフリクト・フリー」ではない製品の開示を求めたときに意図した目的を達成しながらそれらを開示する手段を与えることになると考える。 - 経済産業省

To proceed with a competitive game in various competitive forms in a competition type game and proceed with the game full of freshness and feeling of tension by setting participant characters in such a manner that a player is unable to predict opponent characters before the start of the game.例文帳に追加

本発明の課題は、対戦型ゲームにおいて、多様な対戦形態で対戦ゲームを進行することが可能であるとともに、プレーヤーがゲーム開始前に対戦相手となるキャラクタを予測できないような参戦キャラクタ設定を行うことで、新鮮さや緊張感に満ちたゲームを進行することが可能なゲーム装置、その参戦者設定方法、及び記憶媒体を提供することである。 - 特許庁

To provide a polyester fiber cord for rubber reinforcement which has a high modulus, improved heat-resistant adhesion between polyester fiber and rubber when exposed to elevated temperatures, and improved heat-resistant mechanical strength retention, with these advantages having been unable to be attained by conventional technologies, and suitable as a radial tire's cap ply cord in particular; and to provide a method for producing the polyester fiber cord.例文帳に追加

従来技術では達成できなかった、高弾性率を有し、かつ高温に曝された場合のポリエステル繊維とゴムとの耐熱接着性を改善し、かつ耐熱強力保持性を改善したゴム補強用ポリエステル繊維コードであって、特にラヂアルタイヤのキャッププライコードに好適なゴム補強用ポリエステル繊維コードおよびその製造方法を提供することである。 - 特許庁

To achieve quick and sure information transfer, by facilitating a user who is unable to have a telephone conversation with a counterpart, or a user who gives up utilization of voicemail services or automatic telephone answering services to select an information transfer means according to the user's intention and convenience or the like, from a plurality of information transfer means other than the voicemail services and the automatic telephone answering services.例文帳に追加

相手方と通話ができなかった利用者、あるいは留守録機能または留守番電話サービスの利用を断念した利用者が、留守録機能および留守番電話サービス以外の複数の情報伝達手段の中から利用者の意思、都合等に応じた情報伝達手段を簡単に選択できるようにし、迅速かつ確実な情報伝達を実現する。 - 特許庁

To provide a high-pressure discharge lamp which prevents mercury liquefied when turning off the discharge lamp from adhering so as to cover the electrode tip and the whole surface of a coil wound around an electrode axle, and deteriorating starting performance and restarting performance of the lamp by the mercury ball adhered and generated at the electrode tip, and furthermore, prevents the lamp from becoming unable to be lighted due to a mercury bridge formed between opposed electrodes.例文帳に追加

高圧放電ランプの消灯時に液化する水銀が電極先端部や電極軸に巻装されたコイルの表面全体を覆うように付着したり、電極先端部に水銀球が付着生成されてランプの始動性・再始動性が低下することを防止すると共に、対向する電極間に水銀ブリッジが形成されてランプが点灯不能となることを防止する。 - 特許庁

With each vibration being pre-selected so that the vibrations induced by the motor support mechanism superpose like higher harmonic wave, the vibration felt differently by human body can be generated respectively in a single vibration mode and in a compound vibration mode, and the relaxation is obtainable by the compound vibration which any single vibration motor has been unable to provided up to the present.例文帳に追加

モータ支持構造に誘発される振動に振動モータ19の振動が高調波の如く重畳されるように、夫々の振動を選定しておくことによって、単振動モード時と複合振動モード時とで体感の異なる振動を発生させることが可能になるとともに、これまで一つの振動モータでは実現できなかった複合振動によるリラクゼーションを行うことができる。 - 特許庁

(2) Where the applicant is unable to furnish the registration number of a design, he shall apply in form 28 and furnish to the Commissioner a representation or specimen (in duplicate) of the design applied to an article, and the Commissioner shall thereupon make such search among designs applied to the articles as may be possible, and shall furnish such information as can properly be given.例文帳に追加

(2) 申請人が意匠の登録番号を提供できない場合は,様式28を使用して申請し,局長宛てに物品について適用された意匠の表示又は見本(正副2部)を提出しなければならず,局長はそれに対して可能な限り当該物品に適用の意匠類の調査を行い,適正に提供可能な限り当該情報を提供しなければならない。 - 特許庁

It may be uncertain that the description, etc. of the application concerned are unable to overcome the reason for refusal stated in the notice of reasons for refusal given to the other patent application (e.g. it may be impossible to clearly identify the reason for refusal based on the contents of the notice of reasons for refusal given to the other patent application). 例文帳に追加

他の特許出願の拒絶理由通知に係る拒絶の理由を解消していないことが明確でない場合(例えば、他の特許出願の拒絶理由通知の記載から拒絶の理由が明確に把握できない場合)や、誤記等の記載上の軽微な不備についての拒絶の理由の場合等には、第50条の2の規定を必要以上に形式的に運用することがないようにする。 - 特許庁

The receiver 10 assigns a broadcast newly received by the additional searching to a channel selecting key 31 corresponding to a broadcast channel unable to be received by the "present channel map" when the additional searching of the broadcast channel is performed to generate a "new channel map", and alternately or simultaneously displays the "present channel map" and the "new channel map" on a display section 16.例文帳に追加

テレビジョン放送受信装置10は、放送チャンネルの追加サーチ時に、『現在のチャンネルマップ』で受信できない放送チャンネルに対応するチャンネル選局キー31に対して、前記追加サーチにより新たに受信された放送チャンネルを割り当てて『新規のチャンネルマップ』を生成し、『現在のチャンネルマップ』と『新規のチャンネルマップ』を交互又は同時に表示部16に表示する。 - 特許庁

In this system, e-mails past operation procedures on electronic equipment 6 at home is prepared and transmitted to a support center 3 if a user becomes unable to use the electronic equipment 6 owing to trouble and the user copes with the trouble according to he contents answered by return mail, thus user's inconvenience is eliminated and the work load of support operation is reducible.例文帳に追加

家庭内の電子機器6に不具合が発生して利用者が利用できなくなったとき、電子機器6での過去の操作手順を電子メールに取り込んで作成してサポートセンタ3に送信し、返信メールで応答された内容をもとに利用者が対応するシステムであり、利用者の不便さの解消及びサポート業務の作業量の軽減することができるものである。 - 特許庁

I hear that the opposition Liberal Democratic Party (LDP) has adopted an amendment proposal to relax the regulations of the Money Lending Act in light of the situation where users are unable to borrow money, with funds flowing into the world of underground finance. The ruling Democratic Party of Japan is also considering revision along a similar line. What do you think of this development? 例文帳に追加

野党になりますが、自民党が、(貸金利用者が必要な)お金を借りられない状態でヤミ金に流れてしまったというような状況があるということで、(貸金業法の)緩和を求める見直し案をまとめたそうですが、与党・民主党も同じような流れで見直しを検討しているというようなことですが、大臣として、こういった流れをどう受止めていますか。 - 金融庁

However, when he noticed the restricted reality that Kyoto Imperial University, in the establishment of which he himself was involved as an official of the Ministry of Education, was unable to accept other than those who graduated from the old-education-system high schools as its system and that it was far from the educational ideal advocated by Kinmochi SAIONJI, that is, 'the nation should offer the opportunities to those who have ability and will,' he decided to establish a private school by himself. 例文帳に追加

しかし文部官僚時代、創設の中心に関わった京都帝国大学が制度上旧制高等学校卒業生しか受け入れることができず、西園寺公望が提唱した「能力と意欲のある人に国として(教育の)機会を与えるべき」という教育理念からもかけ離れている実態に限界を感じ、自ら私学を興すことを思い立つ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After the Onin War ended in 1477, unable to return to his home base Inugami County, Omi Province, Takatada was forced to continue living in seclusion in Kyoto but, on June 6, 1485, was called by the Muromachi Shogunate to be appointed as Samurai dokoro shoshi dai in Kyoto for the second time and although he performed services to rebuild Kyoto City such as, by order of the shogunate, suppressing the peasants' uprising in Yamashiro Province, Takatada died the following year. 例文帳に追加

文明9年(1477年)の応仁の乱終結後も本拠である近江国犬上郡に復帰できずに京都での隠棲生活を余儀なくされていたが、文明17年4月15日(旧暦)(1485年5月28日)に室町幕府に召されて2度目の京都侍所所司代を任ぜられ、幕命を受け山城国内の土一揆を鎮圧して、京都市中の再建に尽力するも翌年没した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(3) Subject to Subsection (5), prior to granting an authorisation under Subsection (1), the Minister must be satisfied that the owner of the patent has received from the Government agency or person requesting the authorisation, a request for a contractual licence, but that that Government agency or person has been unable to obtain such a licence on reasonable commercial terms and conditions and within a reasonable time.例文帳に追加

(3) 大臣は,(5)に従うことを条件として,(1)に基づく許可を与える前に,特許所有者が,許可を請求している政府機関又は者から契約によるライセンスを求める要請を受けたにも拘らず,当該の政府機関又は者が合理的な期間内に合理的な商業条件で当該ライセンスを取得することができなかったことを確認しなければならない。 - 特許庁

(7) If in considering any application under subsection (6) the court is satisfied that a joint registered proprietor, not being obliged there to, is unable or unwilling to remain a registered proprietor, the court may order him to assign his rights to any other joint registered proprietor able and willing so to remain:例文帳に追加

(7) 裁判所は,(6)に基づく申請を検討するに際し,共同登録所有者として留まる義務を負わない共同登録所有者が共同登録所有者として留まることができない又は留まる意思がないと判断する場合は,当該人に対し,その権利を留まることができかつ留まる意思がある他の共同登録所有者に譲渡するよう命じることができる。 - 特許庁

b) if there is a substantial likelihood that the identical product was made by that process and the patent owner has been unable, through reasonable efforts, to determine the process actually used. Upon presentation of the proof to the contrary by the patent owner, the legitimate interests related to the manufacturing and trade secrets of the alleged infringer shall be taken into account.例文帳に追加

(b) 同一物がその方法によって製造された十分な可能性があり,かつ,特許所有者は合理的努力を通じて,実際に使用された方法を決定することができなかったこと特許所有者による反証の提示に際しては,侵害者と主張されている者の製造及び営業の秘密に関連する正当な利益が考慮されなければならない。 - 特許庁

In the event that a patent agent is unable to represent the interests that are entrusted to him in that capacity, or in the event that he is deceased, and if no replacement has already been made, the chairman of the supervisory board shall designate a patent agent who will take the measures that are necessary under the circumstances for as long as the chairman considers necessary.例文帳に追加

特許代理人が,その資格において同人に委ねられた利益を代理することができなくなった場合又は同人が死亡した場合において,未だ交代の手続がとられていないときは,管理委員会の委員長は,同人が必要と考える限りにおいて,該当する事情の下で必要な措置をとる特許代理人を任命しなければならない。 - 特許庁

More recently, the Private Sector Department in the Bank, in particular, has undertaken a number of innovative projects with high levels of development effectiveness such as a local currency bond guarantee for toll road construction and support of a program to expand the supply of power to the poor in rural areas. These projects succeeded in drawing upon private capital flows, or in realizing projects which were unable to be originated by private sector alone. 例文帳に追加

特にIDBの民間部門局は、近年、有料道路建設のための現地通貨建て債券発行に対する保証や地方の貧困層への電力供給拡大プログラム支援など、単なる資金支援だけでなく、民間資金の活用や民間資金が入りにくい分野の市場開拓につながるような革新的で開発効果の高いプロジェクトを多く手がけています。 - 財務省

The period during which preclinical testing was conducted should be regarded as a research and development period to study the utility of the chemical substance that is the active ingredient of the drug product, which is similar to a product development period in general fields of industry. Such period is not necessarily regarded as a testing period that is closely related to obtaining approval. Because of this, the period during which preclinical testing was conducted might not be included in the period during which the patented invention was unable to be worked. 例文帳に追加

前臨床試験期間は、医薬品の有効成分である化学物質の有用性を研究開発する期間としての性格が濃く、一般の分野でいう製品開発期間に近いものと考えられ、承認を受けることに密接に関係した試験期間とは必ずしもいえないため、特許発明の実施をすることができなかった期間に含まれない。 - 特許庁

The period during which the patented invention was unable to be worked is considered to end on the date before the date on which the applicant is notified of the approval or registration, or in other words, on the date before the date on which the applicant actually learns of the approval or registration or could have learned of it. This is because the prohibition under regulatory laws is removed on the date on which the applicant is notified of the approval or registration. 例文帳に追加

特許発明の実施をすることができなかった期間が、承認又は登録が申請者に到達した日、すなわち申請者が現実にこれを了知し又は了知し得るべき状態におかれた日の前日に終了するのは、規制法に基づく「禁止」状態が解除される日が承認又は登録が申請者に到達した日であるからである。 - 特許庁

The juxtaposition of known inventions or mixtures of known products, changes in the shape, dimensions or constituent materials thereof, except in the case of combination or merging in such a way that the elements are unable to function separately or where the characteristic qualities or functions thereof are so altered as to produce an industrial result that is not obvious to a person skilled in the field concerned. 例文帳に追加

公知の発明の羅列,又は公知の製品の組合せ,その形状,寸法若しくは材料の変更(ただし,諸要素を別個に機能させ得ない方法による組合せ又は羅列の場合,又は,その諸要素の性状の特徴又は機能が技術の熟練者に自明でない産業上の結果をもたらすように変更される場合は,その限りでない)。 - 特許庁

Article 6 (1) Where a trust is created by the method set forth in Article 3, item (ii), if the will contains no provision concerning the designation of a trustee or if the person designated as the one who is to be the trustee does not undertake or is unable to undertake the trust, the court may appoint a trustee on the petition of an interested party. 例文帳に追加

第六条 第三条第二号に掲げる方法によって信託がされた場合において、当該遺言に受託者の指定に関する定めがないとき、又は受託者となるべき者として指定された者が信託の引受けをせず、若しくはこれをすることができないときは、裁判所は、利害関係人の申立てにより、受託者を選任することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) Where there is no beneficiary at the time in question, if the terms of trust contains no provisions concerning a trust caretaker or if the person designated by the provisions of the terms of trust as the one who is to be the trust caretaker does not accept or is unable to accept the office, the court may appoint a trust caretaker at the petition of an interested party. 例文帳に追加

4 受益者が現に存しない場合において、信託行為に信託管理人に関する定めがないとき、又は信託行為の定めにより信託管理人となるべき者として指定された者が就任の承諾をせず、若しくはこれをすることができないときは、裁判所は、利害関係人の申立てにより、信託管理人を選任することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 913 If there is an insolvent joint heir who is liable to guarantee other joint heirs, the portion of the liability which the insolvent joint heir is to bear shall be apportioned amongst other joint heirs with a right to reimbursement, and other solvent joint heirs shall contribute to the portion unable to be reimbursed according to the share in inheritance of each; provided that if there is negligence on the part of the person who seeks reimbursement, he/she may not make a claim against other another joint heir to contribute. 例文帳に追加

第九百十三条 担保の責任を負う共同相続人中に償還をする資力のない者があるときは、その償還することができない部分は、求償者及び他の資力のある者が、それぞれその相続分に応じて分担する。ただし、求償者に過失があるときは、他の共同相続人に対して分担を請求することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 217-30 With regard to a case subject to a pretrial conference procedure or an interim conference procedure, in filing a request for the examination of evidence for which examination was not requested in the pretrial conference procedure or the interim conference procedure, the requester shall make a prima facie showing to the effect that he/she was unable to file a request for said examination of evidence due to unavoidable grounds. 例文帳に追加

第二百十七条の三十 公判前整理手続又は期日間整理手続に付された事件について、公判前整理手続又は期日間整理手続において請求しなかつた証拠の取調べを請求するには、やむを得ない事由によつてその証拠の取調べを請求することができなかつたことを疎明しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To solve such problem that reproduced sounds of high tone quality and high fidelity are unable to obtain due to the deterioration of resolution and localization of the sound is not obtained, and the dissatisfaction in the presence due to the unnatural sound is generated, by realizing a reference frequency generator for clock generator, which is excellent in a jitter and wander as a reference oscillator for digital audio and also excellent as the music use.例文帳に追加

デジタルオーディオ用基準発振器として、ジッタ及びワンダともに優れ、且つ音楽用として優れたクロックジェネレータ用基準周波数発生器を実現する事により、音の分解能劣化及び定位性劣化などによる高音質及び高忠実度な再生音が得られず、不自然な音による臨場感に不満が発生する問題を解決することを目的とする。 - 特許庁

Article 61 Any Japanese national (except for crew members) who returns to Japan from an area outside of Japan shall possess a valid passport (a document that certifies Japanese nationality if he/she is unable to possess a valid passport) and shall receive confirmation of return to Japan by an immigration inspector in accordance with the procedures provided for by a Ministry of Justice ordinance, at the port of entry or departure at which such person lands. 例文帳に追加

第六十一条 本邦外の地域から本邦に帰国する日本人(乗員を除く。)は、有効な旅券(有効な旅券を所持することができないときは、日本の国籍を有することを証する文書)を所持し、その者が上陸する出入国港において、法務省令で定める手続により、入国審査官から帰国の確認を受けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) Notwithstanding the provisions of paragraph (4) above, when the executing official does not possess the documents provided for in paragraph (4) above and thus is unable to show them to the fugitive, the executing official may, in an urgent case, tell the fugitive that the suspension of detention has been revoked and bring the fugitive to the penal institution where the fugitive is to be detained; provided, however, that the documents shall be shown to the fugitive as promptly as possible. 例文帳に追加

5 前項の書面を所持しないためこれを示すことができない場合において、急速を要するときは、同項の規定にかかわらず、逃亡犯罪人に対し拘禁の停止が取り消された旨を告げて、これを拘禁すべき刑事施設に引致することができる。ただし、その書面は、できる限り速やかに逃亡犯罪人に示さなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Where, due to reasons beyond the control of the person, the said person is unable to file a request for a trial against the examiner's decision of refusal within the time limit as provided in the preceding paragraph, the said person may, notwithstanding the said paragraph, file the request within 14 days (where overseas resident, within two months) from the date on which the reasons ceased to be applicable, but not later than six months following the expiration of the said time limit. 例文帳に追加

2 拒絶査定不服審判を請求する者がその責めに帰することができない理由により前項に規定する期間内にその請求をすることができないときは、同項の規定にかかわらず、その理由がなくなつた日から十四日(在外者にあつては、二月)以内でその期間の経過後六月以内にその請求をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) Notwithstanding item (i) of paragraph (1), where, due to reasons beyond the control of the person who requests a correction under paragraph (1), the person is unable to request the correction within the time limit as provided in the said item, the person may request the correction within 14 days (where overseas resident, within two months) from the date on which the reasons ceased to exist, but not later than six months following the expiration of the said time limit. 例文帳に追加

6 第一項の訂正をする者がその責めに帰することができない理由により同項第一号に規定する期間を経過するまでにその訂正をすることができないときは、同号の規定にかかわらず、その理由がなくなつた日から十四日(在外者にあつては、二月)以内でその期間の経過後六月以内にその訂正をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Where two or more applications for design registration have been filed for identical or similar designs on the same date, only one applicant, who was selected by consultations between the applicants who filed the said applications, shall be entitled to obtain a design registration for the design. Where no agreement is reached by consultations or consultations are unable to be held, none of the applicants shall be entitled to obtain a design registration for the design. 例文帳に追加

2 同一又は類似の意匠について同日に二以上の意匠登録出願があつたときは、意匠登録出願人の協議により定めた一の意匠登録出願人のみがその意匠について意匠登録を受けることができる。協議が成立せず、又は協議をすることができないときは、いずれも、その意匠について意匠登録を受けることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Where, due to reasons beyond the control of the person, the person filing a request for a trial pursuant to the preceding paragraph is unable to file the request within the time limit as provided in the preceding paragraph, the said person may, notwithstanding the said paragraph, file the request within 14 days (two months for resident abroad) from the date on which the reasons for not filing ceased to be applicable, but not later than six months after the expiration of the said time limit. 例文帳に追加

2 前項の審判を請求する者がその責めに帰することができない理由により同項に規定する期間内にその請求をすることができないときは、同項の規定にかかわらず、その理由がなくなつた日から十四日(在外者にあつては、二月)以内でその期間の経過後六月以内にその請求をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

This device is provided for positioning the cutting tool installing type chamfering tool 300 in the predetermined position of the cutting tool 200 in response to the milling processing depth, and comprises a processing depth setting device 2 capable of inserting the cutting tool 200, having a recessed part 2A unable to insert a chamfering tool 300 and capable of adjusting the depth of the recessed part 2A in response to the milling processing depth.例文帳に追加

切削工具装着型面取り具300を、ミーリング加工深度に合わせて切削工具200の所定部位に位置決めするための装置であって、切削工具200が挿入可能で、かつ、面取り具300が挿入不可能な凹部2Aを有し、当該凹部2Aの深さがミーリング加工深度に合わせて調節可能となっている加工深度設定装置2を備えた構成とする。 - 特許庁

The safety device 14 includes an exciting circuit responding to a change in an operation state of the elevator system in use, and may also include a cutoff member 28 movable, in response to the exciting circuit, between a first position unable to make access to a key hole by a key in the ordinary operation state, and a second position capable of making access to the key hole in an abnormal operation state.例文帳に追加

安全デバイス14は、使用中、エレベータシステムの動作状況の変化に応答する励起回路を含み、また通常動作状況において、鍵穴に鍵でアクセスすることができない第1の位置と、異常動作状況において、鍵穴にアクセスすることができる第2の位置との間で、励起回路に応答して移動可能な遮断部材28をさらに含んでよい。 - 特許庁

To provide a method for preparing the discharge operation of an ink-jet coating machine which can substantially curtail adjustment time and is high in discharge adjustment accuracy by carrying out a recovery action every time when there is a coating nozzle unable to discharge or executing poor discharge when a dropping speed from each coating head is adjusted at a waiting position in advance of the application of ink on a substrate S.例文帳に追加

基板Sへのインクの塗布に先立って、待機位置で各塗布ヘッド3からの滴下速度を調節する際に、吐出不能または吐出不良が生じている塗布ノズルがあれば、その都度回復動作を行うことで、調節時間の実質的な短縮が可能で吐出調節精度の高いインクジェット式塗布装置の吐出準備方法を提供する。 - 特許庁

An antigenic protein capable of being checked visually after a western blotting and incubation using an antibody to a variant to amastigote Campylobacter jejuni but unable of being checked visually after incubation of the blotting using an antibody to a wild type Campylobacter jejuni in a western blotting of the Campylobacter jejuni protein, and their use to a vaccine and preparation.例文帳に追加

また、カンピロバクターイェヌニ蛋白質のウェスタンブロットにおいて、鞭毛のないカンピロバクターイェヌニ変異株に対する抗体を用いた当該ウェスタンブロットのインキュベーションの後に視認できるが、野生型カンピロバクターイェヌニに対する抗体を用いた当該ブロットのインキュベーションの後には視認できないこと抗原性蛋白質に関し、さらにそれらのワクチンへの使用ならびにその製造に関する。 - 特許庁

例文

Article 43 When a juridical person for offenders rehabilitation has violated laws and regulations or a decision of an administrative agency rendered pursuant to laws and regulations or the articles of incorporation and the agency is unable to achieve the goal of supervision by any other means, or the juridical person for offenders rehabilitation does not operate its intended services for over one year without due reason, the Minister of Justice may order its dissolution. 例文帳に追加

第四十三条 法務大臣は、更生保護法人が、法令、法令に基づいてする行政庁の処分若しくは定款に違反した場合であって他の方法により監督の目的を達成することができないとき、又は正当な事由がないのに一年以上にわたってその目的とする事業を行わないときは、解散を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS