Visitingを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 2045件
To provide a customer evaluation management system that uses numerical values to identify good customers, predict a group of customers likely to stop visiting a store, and obtain data on the target of effective advertisement by making digital analysis for evaluation and for the display of a list so that customer trends can be determined from visit dates, visit frequencies and spendings.例文帳に追加
顧客の動向を来店日時と来店頻度と利用額から把握できるように、デシル分析して評価分けを行い一覧表示し、優良客の特定と離反予備群の予知と効果的な宣伝対象のデータが得られる数値による顧客評価管理システムを提供する。 - 特許庁
To enable security management which taking into account characteristics of the use of a portable terminal which is used frequently at visiting destinations and enables the portable terminal itself to easily and scurely prevent illegal use by a third person and a leak of information.例文帳に追加
外出先で頻繁に使用されるという携帯端末の使用上の特性を考慮し、通常の操作環境を損なうことなく、携帯端末自らが第三者による不正使用や情報の漏洩を簡単かつ確実に防ぐことが可能なセキュリティ管理を実行する。 - 特許庁
I will elaborate a little further on this point. As I have been saying since last month, hearings regarding SME financing, conducted by FSA officials visiting various regions, have mostly been completed, so we must now come up with measures to cope with the situation based on the results of the hearings. 例文帳に追加
これに関連しまして若干詳しく申し上げますと、先月から申し上げておりますように、地方出張によります中小企業金融のヒアリングもある程度一巡しまして、そろそろ、ヒアリングの状況を受けての対策を打ち出さなければならないと考えております。 - 金融庁
Last Tuesday, September 2, I was scheduled to inspect the Vocational Museum, which has been established by the Employment and Human Resources Development Organization, but cancelled the plan because the Prime Minister announced his resignation the day before. I am thinking of visiting the museum on Friday, September 12. 例文帳に追加
9月2日、先週火曜日に雇用・能力開発機構が設置しております「私のしごと館」の視察をする予定でありましたが、総理の辞任発表の次の日ということで延期させていただきましたが、今週の12日金曜日にこの視察を行いたいと考えております。 - 金融庁
To provide a system and a method for substituting user operation capable of substituting user operation and substituting the operation simultaneously to plural users without visiting a user by substituting the operation while utilizing a network.例文帳に追加
本発明は、ネットワークを利用してオペレーション代行を行うことでユーザ先に出向かずオペレーション代行を行うことができ、同時に複数のユーザに対してオペレーション代行を行うことができるユーザオペレーション代行システムおよびユーザオペレーション代行方法を提供することを課題とする。 - 特許庁
A home agent 101 previously informs each of a plurality of foreign agents 104 and 106 existing near a visiting destination network 108 of the mobile terminal 102 of authentication information of the mobile terminal 102 and transfers a packet to the mobile terminal 102.例文帳に追加
ホームエージェント101が、移動端末102の訪問先ネットワーク108の近隣に存在する複数のフォーリンエージェント104及び106夫々に対して移動端末102の認証情報を予め通知すると共に、移動端末102宛のパケットを転送しておく。 - 特許庁
The following year, upon investiture of Seishi's older brother, FUJIWARA no Michito'o, as a reward for visiting Seishi at the Imperial Palace, Michinaga criticized the Emperor for rewarding Michito'o saying that under normal circumstances the eldest brother, FUJIWARA no Tameto'o, would be the who had the guardianship of Seishi, and in the end he had the Emperor promote Tameto'o. 例文帳に追加
翌年の娍子参内の行賞として娍子の兄の藤原通任を叙任しようとした際に、道長は本来は長年娍子の後見をしたのは長兄の藤原為任であるとして通任を叙位しようとした天皇の姿勢を批判して、最終的に為任を昇進させた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to "Kojidan" (Talks of the Past) written in the Kamakura period, people kept visiting Korechika's residence secretly by night, while serving Michinaga by day, as Korechika was a maternal uncle of Imperial Prince Atsuyasu, who was the first prince in the line of succession to the imperial throne, but once Imperial Prince Atsuhira (later, Emperor Goichijo) was born, nobody visited Korechika's residence. 例文帳に追加
皇位継承の最短路線上にある親王の外舅である伊周に、世人は昼は道長に仕えても、夜は密かにその屋敷へ参上し続け、それが敦成親王(後の後一条天皇)の誕生後は絶えてなかったと、鎌倉時代の説話集『古事談』は伝えている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He is understood to have accumulated knowledge by self-education such as by visiting places throughout Japan to see directly wind-up dolls and devoted himself to restore wind-up dolls which had been hoarded up in various places; however, he sometimes 'repaired' wind-up dolls to change the original model, which, it is said, has made him not necessarily highly evaluated by wind-up doll researchers. 例文帳に追加
全国のからくり人形を直接見て回るなど独学で知識を積み上げ、各地で死蔵されていたからくりの復元に尽したとされるが、その一方で元々と違う形で「修復」することがあり、からくりの研究家などからの評価は高くないとも言われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To make it possible and very convenient for a mobile device user to select and order a content file from a content provider while at a first location and have it automatically downloaded at a hotspot and cached so that it is available at the hotspot for cost-efficient local downloading or streaming when visiting the hotspot.例文帳に追加
モバイル装置のユーザが第1位置にいる間にコンテンツプロバイダからコンテンツファイルを選択及びオーダーし、それを自動的にホットスポットにダウンロード及びキャッシュすることを可能及び容易にし、これにより、ホットスポットに訪問する際、コスト効率的なローカルダウンロード又はストリーミングにより利用可能にする。 - 特許庁
After that, when the player visiting the game parlor with the portable game device 2 selects a method of analysis of the slot machine 1 by operating the portable game device 2, the portable game device 2 obtains the game information from the transmitter 3 and generates the basic information from the obtained game information.例文帳に追加
その後、携帯用ゲーム装置2を持って遊技店に来場した遊技者が、携帯用ゲーム装置2を操作してスロットマシン1の分析方法を選択すると、携帯用ゲーム装置2は、送信機3から前記遊技情報を取得し、取得した遊技情報から基本情報を生成する。 - 特許庁
A numbered ticket to be issued when the stores and the public facilities receive the customers or the users visiting the windows, has a constitution displaying not only a number of reception but also a two-dimensional bar code describing web site address of the store or the public facility on the numbered ticket.例文帳に追加
店舗や公共施設が窓口を訪れた顧客又は利用者の受付を行う際に発行する整理券において、当該整理券に受付番号の他に当該店舗又は公共施設のウェブサイトアドレス情報を記載した2次元バーコードを表示する構成にした。 - 特許庁
To allow a patient to easily know a pharmacy which can prepare a medicine based on his own prescription without necessarily visiting the pharmacy designated by a medical facility or a doctor in a medical system for offering a medicine corresponding to the prescription of the patient who sees a doctor in a medical facility.例文帳に追加
医療機関にて診療を受けた患者の処方箋に応じた薬剤を提供するための医療システムであって、医療機関や医師から指定された薬局に必ずしも出向く必要はなく、患者が自分の処方箋に基づいた調剤可能な薬局を容易に知ること。 - 特許庁
When the user of the air conditioner 110 asks the maker of the conditioner 10 to repair the conditioner 110, the maintenance personnel of the maker can estimate the faulty portion, etc., of the conditioner 110 without visiting the house of the user to see the operating state of the conditioner 110 by only confirming the data about the conditioner 110 and the data base.例文帳に追加
修理の依頼があった場合、メーカの保守要員は、修理の依頼のあったユーザ宅の空調機110についてのデータ、および、このデータベースを確認することで、空調機110の運転状況を現地にゆくことなく故障部位などを推定することができる。 - 特許庁
A camera 100 is installed near an entrance so as to photograph the face images of players passing through the entrance of a pachinko hall, and a camera 100 is installed near an exchange counter or the like so as to photograph the face images of the players visiting the exchange counter or the like.例文帳に追加
パチンコホールの出入口を通行する遊技客の顔画像が撮影可能となるように出入口の近傍にカメラ100を設置するとともに、両替所等を訪れる遊技客の顔画像が撮影可能となるように両替所等の近傍にカメラ100を設置する。 - 特許庁
A haircutting tool such as a comb part 2 used in visiting haircutting operation is collected from a haircutting operator 71 and sterilized by a sterilizing agent 70; the haircutting tool sterilized is delivered to the haircutting operator 71, along with an object such as a sterilized pack 1 which certifies that the tool has been sterilized.例文帳に追加
出張による散髪作業に使用されたくし部2等の散髪用具を散髪作業者71から回収して消毒代行者70において消毒し、消毒済みの散髪用具を、消毒済みであることを証明する滅菌パック1等の証明物とともに散髪作業者71に引き渡す。 - 特許庁
The control device transmits a customer visiting signal to the higher level device via the communication unit (S140) when physical quantity which is detected by the customer sensor satisfies a first predetermined reference (S110:Yes) and when the image data satisfies a second predetermined reference (S130:Yes).例文帳に追加
制御部は、顧客センサが検出する物理量が所定の第1の基準を満たした場合であって(S110:Yes)、かつ、画像データが所定の第2の基準を満たす場合に(S130:Yes)、制御部は、通信部を通じて上位装置に来客信号を送信する(S140)。 - 特許庁
The device is equipped with a device 33 for reflecting a next month provisional visiting worker/scheduled date and time of visit which, if uncompleted work result data are transmitted from a portable terminal PC, retrieves a section plan database 23 and reflects the provisional worker to visit and the scheduled date and time of visit.例文帳に追加
携帯端末PCから未完了の作業実績データが送信された場合に部門計画データベース3を検索して翌月の訪問予定作業者と訪問予定日時とを反映する翌月訪問予定作業者・訪問日時反映装置33を備えている。 - 特許庁
To realize the data display device of field equipment for allowing a user to easily acquire a parameter necessary for knowing the condition of the field equipment without having any detail knowledge, and to display the acquired parameter in an easily understandable format, and to recognize the parameter without visiting the set job site of the field equipment.例文帳に追加
詳細な知識がなくてもフィールド機器の状態を知るために必要なパラメータを容易に取得でき、取得したパラメータを分りやすい形式で表示でき、しかもフィールド機器の設置現場に出向かなくてもパラメータを認識できるフィールド機器のデータ表示装置を実現する。 - 特許庁
To provide a customer certifying system capable of easily certifying a customer visiting a registered shop, to provide a recording medium used therefor, and to provide a customer introduction fee charging system capable of charging a proper recompense-to-success for customer introduction, using the customer certifying system.例文帳に追加
登録店舗に来店した顧客を簡易に認証する顧客認証システム、及びそのために用いる記録媒体を提供すると共に、この顧客認証システムを利用することにより、顧客紹介に対する正当な成功報酬を課金できる顧客紹介料課金システムを提供する。 - 特許庁
To provide a print system which decides which of public data and private data document data to be printed out are and charges a company etc., for only public data when an employee etc., of the company prints the document data etc., out at a visiting place.例文帳に追加
企業の従業者等によってその外出先で文書データ等の印刷出力が行われる際に、印刷出力する文書データが公的なデータであるのか私的なデータであるのかを判別し、公的なデータである場合にのみ企業等に対して課金処理を行う印刷システムを提供する。 - 特許庁
Ietsugu appeared for the first time in literature under the name of 'Saburozaemon HONJO' on the May 9, 1249 (around mid 13th century) Section of "Azuma Kagami" about Zassho (a person in charge of miscellaneous tasks) for building Kanin-dono (Kanin Palace) and the name of his younger brother, Shiro-saemonnojo Tokiie also appeared (He seems to have been visiting Kyoto). 例文帳に追加
『吾妻鏡』の、建長2年(1250年・13世紀中頃)3月1日条、造閑院殿雑掌の事、において、「本庄三郎左衛門」の名で記載されているのが、文献上での家次の名の初見であり、弟である四郎左衛門尉時家の名も見られる(京都に出向いていたものと見られる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Nagasaki clan supported Kunitoki HOJO who was born the eldest son to a Takatoki's concubine and sister of Muneshige GODAIIN, miuchibito (private vassals of the tokuso), in the previous December, while Okatadono and the Adachi family were not happy with his birth as represented by not showing up at the birthplace or not visiting Takatoki when he was born. 例文帳に追加
長崎氏は前年12月に高時の妾で御内人五大院宗繁の妹が産んだ長子北条邦時を押したが、大方殿と安達一門は邦時誕生の際に御産所にも高時の前にも現れず、あきらかに態度で不快を示したという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the beginning of March, after visiting Munakata Taisha, Takauji defeated Taketoshi KIKUCHI (Emperor Go-Daigo's side) at the Battle of Tatarahama (present Fukuoka City), and on his way up to Kyoto, he got Emperor Kogon's order and immediately gathered western warriors. 例文帳に追加
宗像大社参拝後の3月初旬、筑前多々良浜(福岡市東区(福岡市))での多々良浜の戦いにおいて後醍醐天皇方の菊池武敏を破り勢力を立て直した尊氏は、京に上る途中で光厳上皇の院宣を獲得し、西国の武士を急速に傘下に集めて再び東上した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Currently, the academic world has the theory that the rationale in the subjugation of Silla was formed in Japan with the tale of Sankan-Seibatsu; in consideration of the fact in which Sankan-Seibatsu was actually written at some distant point in time. (There was an article in the "Shoku Nihongi" [a continuation of Nihonshoki; an imperially commissioned Japanese history text] about a visiting envoy of Silla, who became outraged upon hearing the official story of the Empress Jingu.) 例文帳に追加
現在の学界では、三韓征伐説話は、はるか後の時代になって、新羅の日本への服従を正当化するために(『続日本紀』には、来新羅使の前で神功皇后説話を聞かせて立腹させたという記事もある)創作された説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Taft–Katsura Agreement was an agreement made between the Prime Minister of Japan Taro KATSURA, who was also the temporary Minister of Foreign Affairs, and William Howard TAFT, the United States Secretary of War and later the 27th President of the United States, who was also a special envoy visiting Japan on the way back from the Philippines. 例文帳に追加
桂・タフト協定(かつら・たふときょうてい、)とは、日本の内閣総理大臣兼臨時外務大臣(日本)であった桂太郎と、フィリピン訪問の途中来日したアメリカ特使であり、後の第27代アメリカ大統領ウィリアム・タフト陸軍長官との間で交わされた協定。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The entry of the special rapid to Nagahama Station brought the area within commuting distance to the Keihanshin area, while the utilization of local resources for tourism, such as Kurokabe Square, resulted in the increase in the number of tourists visiting Nagahama; the construction for DC electrification won the attention of the whole country as a trigger for regional development. 例文帳に追加
新快速の乗り入れで長浜が京阪神の通勤圏となった一方、黒壁スクエアなど地元の観光資源活性化などが反響を呼んだ結果多くの観光客が長浜へと足を運ぶようになり、街づくりの起爆剤としての直流化工事は全国の注目を浴びた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Incidentally, taxis with doors that customers do not need to open themselves can rarely be seen overseas, and thus many foreign tourists visiting Japan are surprised by the automatic door (the information on automatic taxi doors is often introduced in some guide books for foreigners to Japan; in a contrasting situation, Japanese should be careful when they take a taxi in foreign countries because the door does not open automatically). 例文帳に追加
なお、ドアを客があける必要の無いのは日本以外にはほとんどなく、日本を旅する外国人は驚くことが多い(日本旅行向けガイドブックに紹介されていることがある。逆に日本人が外国でタクシーに乗ろうとするときは、ドアは開かないので注意)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Like the imperial family and nobles of Kyoto in the Muromachi period visited Kumano, people in the Edo period visited Kujuku Oji (a series of shrines which were established from the 12th century to the 13th century by the Kumano Shugen priests) and walked the pilgrimage roads, however, for the people who appreciated the religious significance of such visiting and walking, the roads connecting Koya and Kumano were just the shortest routes for their purpose. 例文帳に追加
中世熊野詣において京の院や貴族たちが熊野に赴いた際のように、九十九王子を順拝し参詣の道を歩く行為それ自体に信仰上の意義が見出す立場からは、これらの高野・熊野を結ぶ道は単に最短経路という以上のものでしかない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As for the diaries about visiting Kumano written after the 18the century, there remain "Kumano Meguri" (hereinafter quote it as "Meguri") written in 1738 by a merchant with an unknown name who lived near Korai-bashi Bridge of Osaka and "San-Kumano Sankei Dochu Nikki" (hereinafter quote it as "Dochu Nikki") written in 1747 by a retainer of Yazaemon YAO, a brewer of Itami. 例文帳に追加
18世紀以降には、大坂高麗橋付近に住む氏名不詳の商人による元文3年(1738年)の『熊野めぐり』(以下、『めぐり』と略記)、伊丹の酒造家、八尾八佐衛門の家人による延享4年(1747年)の『三熊野参詣道中日記』(以下、『道中日記』と略記)などが見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The members of Yamato-ya departed from Aizu on New Year's Day of 1850 to visit Ise-jingu Shrine; on February 9 they visited Shingu Shrine and Kumano Hayatama-taisha Shrine, and immediately after visiting Kumano Nachi-taisha Shrine on February 10, they went across Kumotori-goe Pass and Okumotori-goe Pass, and lodged at Koguchi; and on February 11 they visited Hongu-taisha Shrine. 例文帳に追加
大和屋一行は嘉永3年(1850年)正月に会津を発ち、伊勢参宮を経て2月9日に新宮に着いて熊野速玉大社に参詣し、翌10日には熊野那智大社へ参詣してすぐに雲取越え大雲取越えを越えて小口に宿をとり、11日に本宮に着いている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The "Heike monogatari" describes Yorimasa visiting the down-on-his-luck prince Mochihito at his mansion in the dead of night and proposing that they overthrow the government, but at this point Yorimasa was 77 years old, which has prompted some to suspect it was the other way around--that it was prince Mochihito, distressed at the disruption of imperial succession, who approached Yorimasa about raising an army. 例文帳に追加
『平家物語』では、頼政が夜半に不遇の以仁王の邸を訪れ、謀反を持ちかけたことになっているが、当時頼政は77歳という高齢であり、皇位への道を断たれて不満を持っていた以仁王の方から頼政に挙兵を持ちかけたという見方もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To enable a seller to easily manage the sales of seasonal and marketable merchandises and to enable a consumer to look through information regarding the marketable merchandises and recognize actually displayed marketable merchandise even without directly visiting a store by a merchandise sales support system.例文帳に追加
商品販売支援システムにより、販売者が、旬のある売れ筋商品の販売管理を容易にでき、消費者が、売れ筋商品に関する情報を一覧でき且つ直接店頭に出向かなくても実際に陳列されている売れ筋商品を知ることができるようにする。 - 特許庁
Although Yanagi was given the statue of Jizo Bosatsu by Komiyama, he was obliged to work on pending tasks for half a year such as opening the Korean Folklore Art Museum etc., but after he opened the museum, he started researching mokujiki-butsu and was throughly engaged in visiting many places in the country such as Mokujiki's birthplace, Maruhata, with the cooperation of Komiyama. 例文帳に追加
柳は小宮山から地蔵菩薩像を贈られるとそれから半年の間に懸案であった朝鮮民族美術館の開館などを済ませると、小宮山らの協力を得て木喰仏の調査研究のため木喰の故郷である丸畑をはじめ日本各地を奔走することになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Japan's National Defense Women's Association, which was organized in 1932, carried out various activities such as sewing senninbari (a cotton belt with a thousand red stitches, which was an amulet to avoid bullets), seeing off soldiers who were to leave for the front, donating money earned from collecting and selling waste materials, visiting and comforting the soldier's bereaved family, and so on, in the uniform of kappogi and tasuki-gake (tucking up the sleeves of a kimono with a cord) with the slogan "National Defense starts from the Kitchen." 例文帳に追加
1932年に成立した国防婦人会は「国防は台所から」というスローガンを掲げ、割烹着に襷掛けという会服で、千人針、出征兵士の見送り、廃品回収による献金、軍人遺族の慰問などの諸活動をおこなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Oiwa-kaido road was a route of Tokaido Gojunana-tsugi (57 stations in Tokaido Road) which directly led from Edo area to Osaka without passing through Kyoto, as a part of Otsu-kaido road (which currently is a Shiga prefectural road and the Otsu-Yodo Line which is Kyoto Prefectural Road No. 35) and, in addition, it is said that this road was part of a route for Hyakuya-gayoi (one-hundred-night visiting) of Fukakusa no Shosho. 例文帳に追加
大津街道(滋賀県道・京都府道35号大津淀線)の一部として、江戸方面から京都を通らずに大阪へ直行する東海道五十三次東海道五十七次のルートであったほか、深草少将の百夜通いのルートとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A visitable date transmitter 112 transmits visitable date presentation information (code number), client information (client name and address), home delivery article name and a plurality of visitable date and corresponding visitor ID numbers to a visiting destination terminal 200.例文帳に追加
訪問可能日時送信部112が、訪問先の端末200に対し、訪問可能日時提示情報(コード番号、依頼者情報(依頼者の氏名及び住所)、宅配物品の品名並びに複数の訪問可能な日時及び該当する訪問者ID番号)を送信する。 - 特許庁
To provide a system and a method for advertisement and a terminal capable of materializing useful advertisement guidance suitable to each traveler having different interest according to the destination and individual difference of the traveler supplying advertisement information of location corresponding to the visiting direction of the traveler.例文帳に追加
この発明は、旅客の行先き方向に対応した所在位置の広告情報を案内させて、旅客の行先きや個人差により興味の異なる旅客毎に適した無駄のない広告案内を実現できる広告システム、広告方法および端末を提供することを目的とする。 - 特許庁
To provide a server for generating visit confirmation data by generating a log, in which a log for browsing of a Web site and a log for an actual visit to a store are associated with each other, based on them, and to provide a server effectively distributing information to customers visiting the store.例文帳に追加
ウェブサイトを閲覧したログと、実際に店舗に訪れたログとに基づいて、それらが対応づけられたログを生成することにより来店確認データを生成するサーバと、来店客へ効果的に情報配信を可能とするサーバを提供することを目的とする。 - 特許庁
To provide a mode of dealing by which information to check any time and anywhere conditions, statuses, photos, etc. of goods and services which are difficult to be checked if not visiting a site are provided and a customer can perform recognition, denial and dealing automatically based on the information.例文帳に追加
現場に出向かなければ確認が困難な商品・サービスに対して、その状態、状況、写真などを通信網によっていつでもどこでも確認できる情報を提供し、その情報に基づき、顧客が承認、否認、および取引を自動的に実行できる取引方法を提供する。 - 特許庁
The unit also registers a reference day for each test subject and, based on the standard schedule and the reference day, prepares an implementation schedule determining a clinical research day for each test subject and an implementation schedule covering items to be implemented on each clinical research day and compiles a list of visiting test subjects for each medical institution.例文帳に追加
治験情報処理装置は、基準日を被験者毎に登録し、治験標準日程及び基準日に基づいて、各被験者の治験予定日、及び該治験予定日に実施すべき治験実施項目を定める実施予定日程と、各医療機関の来院予定者リストを作成する。 - 特許庁
When a visiting button is operated by a visitor, the control part 15 of a doorphone terminal 10 confirms whether present setting is 'absent' setting and in the case of the 'absent' setting, the part 15 outputs the request signal of connection with a mobile telephone set 40 to a communication equipment.例文帳に追加
訪問者によって来訪ボタン16が操作されると、ドアフォン端末10の制御部15は現在の設定が「不在」設定であるか否かを確認し、「不在」設定であった場合には、通信装置14へ移動電話40との接続要求信号を出力する。 - 特許庁
To provide a remote grave visit system which eliminates from a user the necessity to actually visit a grave when visiting the grave from a remote location, enables the user to request acting of actual visit to the grave through a network, and to check that the acting visit to the grave is completed.例文帳に追加
遠隔地から墓参りを行うに際し、ユーザは実際に墓まで行く必要が全くなく、ネットワークを介して実際の墓参りの代行を依頼することができるとともに、その墓参り代行が完了したことを確認可能とする遠隔墓参りシステムの提供。 - 特許庁
To provide a preparing method for a visit plan taking many factors into consideration such as a physical relationship of visit points, equalizing the number of point visits of each day and improving visit efficiency of one day in regard to a method of preparing a plan for visiting a plurality of points within a predetermined period.例文帳に追加
所定の期間内に複数のポイントを訪問する計画を作成する方法において、訪問ポイントの位置関係等、多くの因子を考慮し、各日のポイント訪問数を平準化するとともに一日内の訪問効率の向上を実現する訪問計画の作成方法を提供する。 - 特許庁
This air conditioning system comprises a first circulating system 20 for exhausting air and supplying the conditioned air by every visiting area successively defined in a visitors' passage where visitors move in one direction, and a second circulating system 40 for supplying air to an inlet area of the visitors'passage and exhausting air from an outlet area.例文帳に追加
見学者が一方向に移動する見学者通路に順に配設された複数の見学エリア毎に排気および調和空気の給気を行う第1循環系統(20)と、見学者通路の入口エリアに給気すると共に出口エリアから排気する第2循環系統(40)とを備えている。 - 特許庁
A portable time recorder device to record and manage the attending and leaving time at a place to visit by such people as a dispatch staff or a visit care staff comprises a time recorder main body and a memory card constituted of an independent body recorded with visiting plate ID so as to be attached/detached to/from the time recorder main body.例文帳に追加
派遣スタッフ/訪問介護者等の訪問先における出退勤時刻を記録管理する携帯用タイムレコーダ装置が、タイムレコーダ本体と、タイムレコーダ本体に着脱分離可能な訪問先IDを記録した単体からなるメモリカードと、からなる構成である。 - 特許庁
There are many examples of SMEs cooperating with educational institutions to aid the institutions in their crucial role of training personnel. For example, there are engineers from SMEs visiting schools nationwide to instruct classes about scientific experiments and perform other educational tasks.例文帳に追加
また、教育機関が人材育成という重要な役割を果たしていく上で、中小企業が協力をしている例も多く、例えば、理科の実験等で中小企業の技術者が講師として授業に参画するといった取組が全国各地で行われている。 - 経済産業省
(iv) work prescribed in Articles 2, 3, 5 and 6, and paragraph (2) of Article 31 of the Public-Health Nurses, Midwives and Nurses Act (Act No. 203 of 1948) (including work that is allowed to be performed to assist in medical care pursuant to the provisions of other laws and regulations, notwithstanding the provisions of paragraph (1) of Article 31 and Article 32, and limited to work performed at Hospitals, etc., Birth Centers, Geriatric Health Care Institutions or Homes (excluding bathing services provided by visiting carers prescribed in paragraph (3) of Article 8 of the Care Service Insurance Act and bathing services for preventional care provided by visiting carers prescribed in paragraph (3) of Article 8-2 of the same Act)); 例文帳に追加
四 保健師助産師看護師法(昭和二十三年法律第二百三号)第二条、第三条、第五条、第六条及び第三十一条第二項に規定する業務(他の法令の規定により、同条第一項及び第三十二条の規定にかかわらず、診療の補助として行うことができることとされている業務を含み、病院等、助産所、介護老人保健施設又は居宅において行われるもの(介護保険法第八条第三項に規定する訪問入浴介護及び同法第八条の二第三項に規定する介護予防訪問入浴介護に係るものを除く。)に限る。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
This mobile visiting service comprises an in-vehicle communication terminal 21 loaded on a mobile sales wagon 2, having an information processing function and connected to the Internet 4, and a registered communication terminal 3 of a registered user communicating with the in-vehicle communication terminal 21 through the Internet 4.例文帳に追加
移動販売サービスの場合、システムは、移動販売車2に搭載され情報処理機能を有してインターネット4に接続する車載通信端末21と、ユーザが会員ユーザとしてサービスの提供に予め登録し車載通信端末21とインターネット4を介して通信する会員ユーザの登録通信端末3とを備える。 - 特許庁
To enable a user to rapidly specify the cause for a defect without visiting a facility where a speech reproduction system is arranged or making reappearance experimentation in case of the occurrence of such defect in this speech reproduction system by a fault or the like and to elucidate the process of falling into the defect.例文帳に追加
故障などにより音声再生システムに不具合が発生した場合に、当該音声再生システムが配置されている施設に赴いたり、再現実験を行ったりすることなしに、その不具合の原因を速やかに特定することができるようにするとともに、不具合に陥ったプロセスを判明することができるようにする。 - 特許庁
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
