| 例文 |
cause problemの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 741件
To solve the problems that a stator coil 8 has an uneven thermal expansion in an axial direction position and may cause a crack and a breakdown owing to a stress of a coil insulator and the problem that a big fan is required to cool a central portion of a stator coil 8 having the highest temperature to an appropriate temperature in order to avoid the crack and the breakdown.例文帳に追加
固定子コイル8は軸方向位置に対して熱膨張が不均一になり、コイル絶縁物のストレスによる亀裂や絶縁破壊の発生が生じる危惧がある点、またこれを避けるために固定子コイル8中央部の最高温度箇所を適正温度に冷却するために大型ファンが必要である点を解決する。 - 特許庁
To provide a low temperature baked ceramic multilayer substrate which adopts a ball grid array structure, does not cause the problem of occurrence of a crack by thermal stress even if the substrate is mounted on a circuit board consisting of a resin substrate whose thermal expansion coefficient largely differs, and improves reliability.例文帳に追加
低温焼成セラミックス多層基板にボールグリッドアレイ構造を採用し、熱膨張係数が大きく異なる樹脂基板からなる回路基板に実装する場合にも、熱応力により低温焼成セラミックス多層基板にクラックが発生するという問題が生ぜず、その信頼性を向上させた低温焼成セラミックス多層基板を提供する。 - 特許庁
To solve the problem that although depression of a plurality of pressing members is independently controlled while sufficient force is applied thereto in order to cause a colloidal crystal sheet with a relatively large area to be pressed with a pressing member from its surface direction, to generate sufficient and uniform color change and to vary display forms, it is not realistic to use a complicated mechanism.例文帳に追加
比較的大きな面積のコロイド結晶シートをその面方向から押圧部材で押圧し、当該シートに充分かつ均等な色変化を生じさせ、かつ表示形態に変化をもたせるには、複数の押圧部材へ充分な力を与えつつそれらの押圧を独立して制御することとなるが、複雑な機構を採用することは現実的でない。 - 特許庁
To solve the problem of easily being abraded and damaged when exposed to downstream of a circulating grain in feeding and operation, when a measuring weight is put in a state of being suspended in the air based on any cause when detecting this feeding quantity or after feeding, in a feeding quantity sensor in the form of automatically detecting a grain feeding quantity by lowering the measuring weight.例文帳に追加
計測ウエイトを下降させて穀粒張込量を自動的に検出する形態の張込量センサにあっては、この張込量検出中、乃至張込後に、何らか原因に基づいて、計測ウエイトが中吊りの状態であると、張込時や操作時等における循環穀粒の流下等にさらされて摩耗、損傷等を受け易くなる。 - 特許庁
To provide a rotary faucet of a spout which enables either of downward water injection and upward water ejection, can be used not only as an ordinary faucet for hand wash but also as a faucet for the brushing of teeth etc., does not cause the problem that ejected water jumps out of a washbasin etc. when the spout is directed sideways, and can simplify a structure of a valve.例文帳に追加
下向き吐水及び上向き吐水の何れもが可能で、通常の手洗い用水栓としても歯磨き用等の水栓としても使用可能であり、また吐水口を横向きとしたときに吐水が手洗い鉢等から外に飛び出してしまう問題を生じることがなく、更に弁部の構造も簡単となし得る吐水部回転式水栓を提供する。 - 特許庁
The weak euro, rather than a strong yen, is the problem; that is the cause of the yen's strength. The weak dollar is the cause of the yen's strength. That is having a very considerable impact on Japan in terms of the economic condition and employment. Therefore, stabilizing the economic and financial situations in Europe will eventually be in the interest of Japan. So, to the people I met, I stressed Japan's readiness to provide support once the decision is made. 例文帳に追加
円高というよりも、むしろユーロ安で結果として円高になっていますし、ドル安でどちらかというと円高になっているわけですから、これは日本の経済社会に与えている影響というのは、景気、雇用を考えても大変大きなものがあるわけですから、それほどきちんとヨーロッパの経済情勢、金融情勢を安定していただくことが、回り回って日本の利益ですから、そういったことを決められれば、しっかり日本も協力することは協力させていただきたいということは、強くお会いした方には申し上げました。 - 金融庁
To provide a carbon material and its manufacturing method, which efficiently occludes hydrogen, is light in weight, repeatedly used and safe, and does not cause a problem in resource and environment, a hydrogen occluding carbon material and its manufacturing method, and a cell and a fuel cell, both of which use the hydrogen occluding carbon material.例文帳に追加
水素を効率的に吸蔵させることができ、軽量で、繰り返し使用することができ、安全で、資源的、環境的な問題を生じさせる虞のない水素吸蔵用炭素質材料およびその製造方法、水素吸蔵炭素質材料およびその製造方法、水素吸蔵炭素質材料を用いた電池ならびに水素吸蔵炭素質材料を用いた燃料電池を提供する。 - 特許庁
To solve the following problem: burrs higher than the central area surface of a disk substrate are formed in the interior hole end part of the disk substrate during the molding of the disk substrate, crushed in the following process, dropped on the transfer surface of the disk substrate to cause the occurrence of a defective, and contacted with each other when laminated on another disk substrate to obstruct the lamination.例文帳に追加
ディスク基板の成形時にディスク基板の中央エリア面よりも高さの高いバリがディスク基板の内周孔端部に発生し、そのバリが後工程において粉砕されディスク基板の転写面に落下して不良品発生の原因となったり、他のディスク基板との貼り合わせの際にバリ同士が当接して邪魔になるという問題を解決することを目的とする。 - 特許庁
To solve a problem that a part of a ceramic green sheet located on the opening side of a cavity droops into the cavity and tears off when a plurality of ceramic green sheets laid in layer are pressed in order to produce a multilayer ceramic substrate having a cavity, if the ceramic green sheets are shifted to cause undesired electric short circuit or defective die bonding of a chip component contained in the cavity.例文帳に追加
キャビティを備える多層セラミック基板を製造するため、複数のセラミックグリーンシートを積み重ねときにずれが生じていると、プレスしたとき、キャビティの開口側に位置するセラミックグリーンシートの一部がキャビティ内に垂れ下がった状態となったり、ちぎれたりし、それによって、不所望な電気的短絡が生じたり、キャビティ内に収容されるチップ部品のダイボンド不良を起こしたりする。 - 特許庁
To provide a main board which has no (little) bad influence due to delay of a signal between a memory control IC and a memory module to the performance of the board and does not cause a problem on the wiring in the designing thereof whereby a device having a small size in a direction coincident with the vertical direction of the main board and two memory modules which are readily detachable thereto can be constituted.例文帳に追加
メモリ制御ICとメモリモジュールとの間の信号遅延によるボード性能への悪影響がなく(少なく)、その設計時に配線上の問題も生じないメインボードであって、それを用いることにより、メインボードの高さ方向と一致する方向のサイズが小さく、かつ、2つのメモリモジュールの双方を容易に脱着可能な装置を構成することができるメインボードを、提供する。 - 特許庁
In the display, the conventional problem of low reflectance due to high transmittance is solved by using an independent capacitor C_C to cause a reflectance curve in the reflection area to shift toward a direction of high voltage, and the discrepancy between the gamma curve of transmittance and that of reflectance is reduced by using an adjustment capacitor C_2 connected between the reflective electrode and another common-line.例文帳に追加
本発明は、独立容量C_Cを用いて反射領域の反射率曲線を高電圧方向に移動させ、高透過率に伴う低反射率という従来の問題を解決するとともに、反射電極ともう1本のコモンライン間に接続される調整容量C_2を用いて、透過率のガンマカーブと反射率のガンマカーブ間の不一致を低減させる。 - 特許庁
The composition does not cause the VOC problem, because it does not contain a solvent, a plasticizer or the like, is coatable, adhesive and suitably used in the construction work involving building materials.例文帳に追加
本発明の一液湿気硬化型接着剤組成物は、ポリオールとイソシアネート化合物とが反応して得られたイソシアネート基末端ウレタンプレポリマー並びにイソシアネート化合物とを含むウレタン系プレポリマーと、充填材とからなるものであり、溶剤、可塑剤などを含有しないためVOC問題がなく、塗布作業性、接着性能を備え、かつ低発泡性であることから、建材の施工などに好適である。 - 特許庁
To solve the problem that since hydrogen in a radical state free from a hydrogen supply source, i.e., a protective film of silicon nitride is diffused isotropically during heat treatment for terminating dangling bond in a polysilicon semiconductor film, the majority of hydrogen is desorbed to the outside of a thin film semiconductor element to cause deterioration in the mobility or swing characteristics thereof due to the insufficient termination of the dangling bond.例文帳に追加
多結晶シリコン半導体膜中のダングリングボンドを終端することを目的とした熱処理時に水素の供給源である窒化珪素の保護膜から遊離したラジカル状態の水素が等方的に拡散するため、その多くが薄膜半導体素子の外へと脱離してしまい、ダングリングボンドの終端が不十分となり薄膜半導体素子の移動度やスイング特性が劣化する。 - 特許庁
As for the cause of this system problem, I would like to refrain from saying anything definite for the moment as I am expecting to receive a report on details later. However, I have been told that the system was disrupted by the occurrence of numerous transactions at a particular branch. 例文帳に追加
原因は何なのかというご質問だと思いますけれども、詳細については、今後、改めて報告があるので、現段階では確たることを申し上げることは差し控えさせていただきますが、今回のシステム障害の原因については、現時点では当行から特定の支店で多数の取引が発生したことが原因で、システム上の混乱が生じたとの報告を受けております。 - 金融庁
As the first step, we sent a notice that the FSA will conduct inspection based on the Banking Act on March 28 and the inspection will be conducted accordingly. That system problem occurred due to some cause or other and the Banking Act requires an appropriate investigation, so the inspection must be conducted as required. 例文帳に追加
今、まず28日に銀行法に基づき実施する旨の検査予告を行って、これから行きますから、きちんと因果関係といいますか、何か原因があってああいったシステム障害になっているわけです。その辺をきちん、きちんと調査することが当然銀行法上の精神でもございますから、その法の精神に基づいてやっていきたい、まずやっていくべきだというふうに思っております。 - 金融庁
The problem to be solved is solved by the switching method of using a low-dimensional material 4 whose crystal structure reversibly changes through tensile stress application and tensile stress release, and of varying electric conductivity based upon the reversible change of the crystal structure by applying tensile stress to the low-dimensional material 4 and releasing the tensile stress application to cause the variation in electric conductivity as a switching operation.例文帳に追加
張力印加と張力解除によって結晶構造が可逆的に変化する低次元物質4を用い、その低次元物質4に前記張力印加又は張力解除を行って結晶構造の可逆変化に基づいた電気伝導度を変化させ、その電気伝導度の変化をスイッチング動作とするスイッチング方法により、上記課題を解決する。 - 特許庁
To provide a method for modifying a surface of a fluororesin molding that has little hazard of processing and little environmental load, enables introducing an active site and forming a hydrophilic membrane in a same apparatus, does not cause a problem such as complexity of processing, can impart fully easy adhesive quality, and enables exerting the easy adhesive quality stably even with time.例文帳に追加
処理の危険性、環境負荷が小さく、活性点の導入、親水膜の形成を、同一装置で行うことができて、処理の煩雑性という問題が生じないとともに、充分な易接着性を付与することができ、かつ、この易接着性を経時的にも安定して発揮させることのできる、フッ素樹脂系成形物の表面改質方法を提供することである。 - 特許庁
To provide a foamed aluminum material in which coarse foams are not contained, and pore sizes are controlled, by solving the problem that, in the conventional production method for foamed aluminum where a foaming agent is added to the molten metal of an aluminum alloy, the generated foams are flocculated to form coarse foams to cause deterioration in the strength of a member.例文帳に追加
アルミニウム合金溶湯に発泡剤を添加する従来の発泡アルミニウムの製造方法における発生した気泡同士が凝集し、粗大な気泡が形成され、部材の強度低下を招く課題に着目してなされたものであって、その目的とするところは粗大な気泡を含むことの無い、気孔径の制御された発泡アルミニウム材を提供することにある。 - 特許庁
To obtain an aqueous nanosilica-based resin composition that has no adverse effect on the environment, has no problem of crack occurrence after curing without impairing merits of an inorganic curable composition containing a siloxane bond, is inexpensive, has normal-temperature curability and does not cause a remarkable change in physical properties by glass transition in a normal-temperature use range while retaining physical properties of a conventional organic coating film.例文帳に追加
環境に悪影響を及ぼさず、シロキサン結合を有する無機系硬化性組成物の特長を損なうことなく、硬化後のクラック発生の問題がなく、安価でしかも、常温硬化性を有し、従来の有機系塗膜の諸物性を保持しつつ、常温使用領域において、ガラス転移による顕著な物性変化を起こさない水性ナノシリカ系樹脂組成物を提供すること。 - 特許庁
To prevent an excessive input into a circuit of an FFT computing unit and the subsequent when an electric power increase is caused by a subcarrier wave which is not used as a problem peculiar to an FFT required for receiving an OFDM signal in a receiving device of OFDM cellular radio communication, and to prevent a gain fluctuation within a frame which may be a cause of a decode error at that time.例文帳に追加
OFDMセルラ無線通信の受信装置において、OFDM信号の受信処理に必要なFFTに特有の問題である、使用されない副搬送波に起因する電力増加が発生した場合に、FFT演算器以降の回路への過大入力を防止し、かつ、その際に、復号誤りの原因となり得るフレーム内での利得変動も防止する。 - 特許庁
Since the robot detects the current residual quantity of the battery, refers the power consumption data by each command, determines whether or not there is the residual quantity of the battery capable of executing each command, shows the determination result to a user, and changes the execution command, it securely prevents the problem that the robot stops due to the running out of the battery during operation to cause unintended consequences.例文帳に追加
現在のバッテリー残量を検出し、各コマンド別の消費電力データを参照して、各コマンドを実行可能なバッテリー残量があるかどうかを判断し、その判断結果を使用者に提示したり、実行コマンドを変更したりするため、ロボットが動作中にバッテリー切れで停止してしまい、意図せぬ結果を招くような不具合を確実に防止できる。 - 特許庁
To solve the problem of a recorder using a reversible thermal recording medium, e.g. a rewritable paper, that the medium is readily electrified because the surface and back surface of the rewritable papers mounted on a sheet feed tray are touching each other, the rewritable papers stick together due to static electricity thereon and are not separated at a separating section to cause misfeed of sheet or the like.例文帳に追加
リライタブルペーパー等の可逆性感熱記録媒体を使用する記録装置では、給紙トレイ上に積載されているリライタブルペーパーの表面と裏面とが接しているために帯電が起き易い状態になっており、リライタブルペーパー上の静電気によってリライタブルペーパー同士が貼り付いて分離部で分離されなくなって給送ミス等が発生するという問題点を解決する。 - 特許庁
To provide a monkey wrench to solve the problem wherein an interval becomes loose with a locking function by locking as a conventionally used monkey wrench causes timely loss by adjusting a worm for adjustment many times during using it because the interval moves by rotation, it causes damages to a product during assembling and it may cause injury of hands and fingers.例文帳に追加
従来使われているモンキイーレンチは、使用中に調整用ウォームの、回転により間隔が動いて使用中に何度も調整をする事で、時間的ロスに為るとともに、製品組立て中製品に傷を入れる原因でもある、また手や指の負傷にもつながりかねないため、ロック機能にて間隔が甘くなるのをロックする事で解決することができるモンキーレンチの提供。 - 特許庁
To solve a problem in which countermeasures for reducing breakage of a low-noise amplifying element constituting an image transmitting device can not be taken since the cause of breakage can not be specified through inspection after the breakage although the low-noise amplifying element breaks owing to mixture of electrostatic noise etc., abnormal approach of a helicopter, radio wave input of a transmitter with large-power output such as a control radar, etc.例文帳に追加
画像伝送装置を構成する低雑音増幅素子が静電ノイズ等の混入、ヘリコプタの異常接近あるいは管制レーダ等の大電力出力の送信機の電波入力等の原因で破損するが、破損後の検査では、破損の原因が特定できない場合が多く、低雑音増幅素子の破壊を少なくする対策が取れない場合が多い。 - 特許庁
While the immediate cause of the withdrawal was worsening cash flow from delays in collecting receivables and excess inventories, Lovely Queen recognized that entrusting the operations of the local subsidiary to the Chinese partner without posting a representative from their Japanese headquarters was also a major problem because that made it difficult to grasp the management conditions on site. 例文帳に追加
撤退に至った直接的な原因は、売掛金回収の長期化と在庫過多による資金繰りの悪化であるが、現地法人には国内本社からの駐在員を置かず、中国側パートナーに経営を任せきりにしていたことで、国内本社からは、現地法人の経営実態を把握することが、困難になっていたことも大きな問題であったと認識している。 - 経済産業省
The charge control agent comprises a cyclic phenolsulfide expressed by the specified structural formula and the toner containing the charge control agent has excellent buildup property of electrification, environmental stability and durability as compared to the toner containing the conventional charge control agent and, further, can afford a toner for electrophotography which has such safety as to cause no problem to the waste regulation because heavy metals are not included therein and is suitable for a color picture too.例文帳に追加
特定の構造式で表される環状フェノール硫化物からなる荷電制御剤で、該荷電制御剤を含有したトナーは、従来の荷電制御剤を含有したトナーに比べて、帯電の立ち上がり、環境安定性及び耐久性に優れ、さらに重金属を含まないために廃棄物規制に問題のない安全、かつカラー用にも好適な電子写真用トナーを提供することができる。 - 特許庁
To prevent the environmental pollution due to a material having a steroid skeleton represented by female sex hormones which may cause problem hereafter by utilizing a titanium oxide photocatalyst for the treatment of the material having the steroid skeleton, particularly the female sex hormones while paying attention to excellent organic material decomposing activity of the titanium oxide photocatalyst.例文帳に追加
排水中に含まれる女性ホルモン類の環境汚染への問題と、酸化チタン光触媒の優れた有機物分解活性とに着目し、ステロイド骨格をもつ物質、とくに女性ホルモン類の処理の分野に酸化チタン光触媒を活用することを初めて提案するものであり、それによって、今後問題となる、女性ホルモン類に代表されるステロイド骨格をもつ物質による環境汚染を防止可能とする。 - 特許庁
The trust of the Japanese people and the people around the world is the most important element of the financial business. There is a very grave social responsibility involved in the breakdown of a financial settlement system that has occurred at a megabank at the time of an unprecedented disaster involving an earthquake, tsunami, and a nuclear power station accident simultaneously, so I hope that an appropriate inspection will be conducted, including on the fundamental cause of the system problem. 例文帳に追加
金融というのは何といっても、国民あるいは世界の人の信用というのが一番大事であり、こういった未曾有の地震、津波、それから原発の事故が起きているときに、メガバンクで偶然にも金融システム、決済システムがダウンするということは、やはり、大変大きな社会的責任もあるわけですから、その辺は根本的な原因も含めてきちんと検査していただければと、思っております。 - 金融庁
To provide a developing device which can solve the problem that frictional heat is generated between a toner and a developing roller and the surface temperature of the developing roller rises to fuse a developer on the developing roller surface and cause absence of an image only at the part where the developer is fused when the image is outputted, and is applicable to a single- component developer and a nonmagnetic toner.例文帳に追加
従来から懸案となっていたトナーと現像ローラとの間に摩擦熱が発生し、現像ローラの表面温度が上昇し、現像ローラ表面に現像剤が融着し、画像を出力した際に、現像剤が融着した部分だけ、画像が形成されないという問題を解決することができ、1成分現像材及び非磁性トナーにも適用できる現像装置を提供すること。 - 特許庁
To solve the problem that a monitoring apparatus responds sensitively to a small motion such as window vibration or material vibration by wind, light incidence condition, a change of brightness in morning, noon, and night, a change of light quantity by turning ON/OFF a lamp, the existence of a moving material such as a metronome on the screen, and it may cause a faulty detection.例文帳に追加
監視の対象となる場所では、侵入者が存在しない場合でも風による窓の振動や物体の振動のような小さな動き、光の射し具合、朝、昼、夕方の明るさの変化や、電灯のON/OFFによる光量の変化、また、画面内にメトロノームのような常時動きのある物体が存在する場合も敏感に反応し、これらは、監視装置の誤検出の原因となることが多い。 - 特許庁
From the standpoint of the Kamakura bakufu, however, wayo to others could lead territories of shogunal retainers to be scattered and lost as well as cause a problem that if the fief given to shogunal retainers who had a master-servant relationship with the bakufu as onkyu (rewards from a master to a vassal) was subject to wayo to a third party who was not in the master-servant relationship, the bakufu could not claim back the onkyuchi (land awarded by the lord) in compensation for the breach of obligations, as such third party was not obliged to "serve" in exchange for the "favor." 例文帳に追加
だが、鎌倉幕府から見れば他人和与は御家人領の散逸のみならず、幕府と主従関係にある御家人にあたえた恩給知行が、主従関係にない第三者に和与された場合、第三者には「御恩」に対する「奉公」の義務が無く、義務違反による恩給地の取り戻し(収公)が不可能になるという問題も生じる可能性があった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As Mizuho Bank is one of Japan's three largest banks, it is very regrettable that a system problem has occurred in a situation like this. When the bank's president visited me on Sunday, I expressed my regrets and strongly instructed him to identify the cause and restore the system as soon as possible. 例文帳に追加
(みずほ銀行は)これも皆様方のご存じのように、いわゆるメガバンクの一つでございまして、日本の三大銀行の一つでございますから、そういったときに(システム障害が起こることについては)私は大変遺憾に思いまして、日曜日だったか、頭取がおいでになりましたけれども、きちんと私から、「大変遺憾に思う。できるだけ原因をはっきりして、できるだけ早く復旧するように」ということを私からも大変強く申し上げておきました。 - 金融庁
Because I have the final say, I have responsibilities. If I make wrong judgment, it would cause a serious problem, and so I felt like praying as I made my judgment in light of the present economic situation in Japan and the global situation surrounding the country. While it is said that it is important to have both a broad perspective and a narrow focus, this matter requires a broad perspective, and thus I made the judgment in light of Japan’s relation to the world. 例文帳に追加
やっぱり私は最終決定者ですから、責任がございますし、間違った判断をしたらとんでもないことになりますから、神に祈るような気持ちで、私は今の日本の経済情勢、それから置かれた世界での環境、「鳥の目と虫の目が大事だ」ということを言いますけれども、これは鳥の目のようなところもございますから、世界との関係の中で判断をさせていただいたということです。 - 金融庁
According to the TSE's announcement made on Thursday, February 16, in response to the order, the cause of the glitch was that when a hardware malfunction capable of affecting the system operation occurred, the TSE employees in charge judged that there was no problem without proactively conducting their own checks. The TSE submitted a report that described plans to implement institutional improvement and enhancement measures so as to prevent a recurrence of a system glitch and conduct a wide-ranging inspection of its system. 例文帳に追加
これを受けて2月16日木曜日に東証から公表されたとおり、障害の原因は業務に影響が出る可能性があるハード障害の発生に対し、東証職員が主体的な確認をせず、問題なしと判断したことであり、再発防止のためシステム障害発生時の体制面の改善・強化のほか、システムの広範な点検等を実施する、との報告書が提出されたところでございます。 - 金融庁
One outcome of the latest G-7 meeting is that it has produced a shared recognition of the cause and severity of the global financial market turmoil triggered by the subprime mortgage problem. Secondly, based on that recognition, it confirmed the importance of taking a variety of policy measures, specific actions, mainly with regard to institutional frameworks, to ensure the resilience of the financial system and financial markets in reference to a report issued by the Financial Stability Forum (FSF). Thirdly - this is quite a natural thing - it reconfirmed the readiness of the G-7 countries to cooperate and coordinate with one another to tackle this problem. 例文帳に追加
今回のG7では、サブプライム問題に端を発したグローバルな金融市場の混乱について、その問題の深刻さとその原因について認識を共有したということが一つだと思います。また第二に、それを踏まえて金融システムと金融市場の強靭さを確保するための具体的な、主として制度的枠組みの面からの諸政策、具体的対応というものの重要性を、金融安定化フォーラム(FSF)のレポートに基づいて確認したということがあったかと思います。また第三に、当然のことながら、G7としてこの問題についての協力・連携ということを再確認したということであろうかと思います。 - 金融庁
Regarding fair-value accounting, many banks will announce their financial results starting next week. This week, some banks announced results based on the use of theoretical values in their accounting, while others used market prices. Such divergence may cause a problem in terms of consistency. Is the FSA planning to take action in this respect, such as requiring them to use only one or the other of market prices and theoretical values? 例文帳に追加
先ほどの時価会計の話なのですけれども、来週から銀行の決算が本格化して、一部今週も理論値を使った会計処理をされている銀行も出てきているのですが、理論値を使うところと、市場価格でいくところとバラつきがあると、同じ目線で見るというところで問題も生じてくるのではないかと思うのですけれども、何か金融庁として、どちらかに統一しろとか、そういうような対応をとる、というようなところはいかがお考えでしょうか。 - 金融庁
To obtain a soil conditioner for the soil containing coal ash from a thermal power plant and to provide a method for soil improvement using the soil conditioner, in which the soil conditioner does not require handling of an acid which has been used as a neutralizing agent, has no concentration unevenness in parts provided with the conditioner, consequently pH neither extremely rises nor drops partially and does not cause a problem of elution of heavy metal.例文帳に追加
火力発電所からの石炭灰を含む土壌用の土壌改良剤と、その土壌改良剤を用いた土壌改良方法に関し、従来において中和剤として用いられていた酸を取り扱う必要がなく、添加された箇所において濃度のむらがなく、従って部分的にpHが極端に低下し或いは上昇することがなく、また重金属の溶出の問題も生じさせない土壌改良剤を提供することを課題とする。 - 特許庁
However, in the case of commodities, particularly agricultural products, there are such issues as self-sufficiency and weather conditions. Unfavorable weather results in a poor harvest, and as developing countries are enjoying continuous economic growth, demand has grown very strong. As a result, the global supply-demand balance is being upset, leading to the price upsurge. That is one way of looking at this problem. There is also the view that speculative traders are the cause, as you know. However, the cause has not yet been fully analyzed. 例文帳に追加
しかしながら、一次産品の場合、特に農産物の場合、自給の問題がありますし、それから天候の問題があるのです。天候不順があると農産物はとれませんし、それからまた、これは私の一般的な知識で恐縮なのでございますが、やはり発展途上国は、今どんどん経済的に大きくなっておりますから、需要が非常に高まっている。だから、世界的な需給のバランスが崩れつつあるといったことが、市場の高騰につながっているのだという意見もあれば、またご存じのように、投機筋が、要するに商品先物取引、これは江戸時代に米の相場というものが、世界で最初に商品先物取引として日本でやったという歴史がございますけれども、そこもまだ要因がはっきり分析されていないところがあるのです。 - 金融庁
(Note) "Crisis" means, for example, a situation such as (i) a bankruptcy of large-lot borrowers, which may lead to a deterioration of the financial condition to an extent where recovery becomes difficult if the situation is left unattended; (ii) a drastic change in the fund-raising environment caused by rumors and the like, leading to a liquidity problem, which may be difficult to cope with; (iii) system troubles or irregularities, which may cause a significant loss of creditworthiness; and (iv) disasters and accidents such as large-scale natural disasters or acts of terrorism, causing damages to an extent where continued operations of business becomes difficult. 例文帳に追加
(注)「危機」とは、例えば、(i)大口与信先の倒産など、そのまま放置すると回復困難になりかねないほど、財務内容が悪化するような事態、(ii)風評等により資金調達環境が急激に変動し、対応が困難なほど流動性に問題が生ずるような事態、(iii)システムトラブルや不祥事件等により信用を著しく失いかねないような事態、のほか、(iv)大規模自然災害や大規模テロなどの災害・事故等により損害を被り、業務の継続的遂行が困難となるような事態、などをいう。 - 金融庁
(4) When the competent minister finds that the application for approval set forth in the preceding paragraph meets the following requirements, he/she shall grant the approval set forth in the same paragraph: (i) the contents of the contract pertaining to the application meet the requirements listed in respective items of paragraph 2; (ii) a Bank, etc. which is the counterparty of said contract has the funds and credit necessary to carry out said contract; (iii) in light of the status of the business and property of the applicant, it is recognized that the conclusion of said contract does not cause any problem for the protection of customers. 例文帳に追加
4 主務大臣は、前項の承認の申請が次に掲げる要件に適合していると認めるときは、同 項の承認をしなければならない。一申請に係る契約の内容が第二項各号に掲げる要件に適合するものであること。 二当該契約の相手方である銀行等が当該契約を履行するのに必要な資力及び信用を有 すること。三承認申請者の業務又は財産の状況に照らし、当該契約を締結することが委託者の保 護上問題がないと認められること。 - 経済産業省
(3) A prefectural governor, in a case when a mayor of a Municipality provides notification as set forth in the preceding paragraph regarding Daily Life Long-Term Care for a Person Admitted to a Community-Based Specified Facility, and when it is determined that the total sum of the total number of maximum users of Daily Life Care of a Patient Admitted to a Specialized Long-Term Care Specified Facility and the total number of maximum users of Daily Life Long-Term Care for a Person Admitted to a Community-Based Specified Facility in the area (which shall be an area provided by said prefecture pursuant to the provisions of Article 118, paragraph (2) item (i)) including the location of the Business Office pertaining to said application has been reached or is it determined that said total number of maximum users will be exceeded by the appointment as service provider pertaining to said application to provide service of Daily Life Care of a Patient Admitted to a Specialized Long-Term Care Specified Facility and the total number of the necessary number of users of Daily Life Long-Term Care for a Person Admitted to a Community-Based Specified Facility in said area provided by Prefectural Insured Long-Term Care Support Project Plan that is provided by said prefecture pursuant to the provisions of paragraph (1) of the same Article, or when it is determined that it will be likely to cause a problem with accomplishment of a Prefectural Insured Long-Term Care Support Project Plan, may provide necessary advice or recommendations to said mayor of the Municipality. 例文帳に追加
3 都道府県知事は、地域密着型特定施設入居者生活介護につき市町村長から前項の届出があった場合において、当該申請に係る事業所の所在地を含む区域(第百十八条第二項第一号の規定により当該都道府県が定める区域とする。)における介護専用型特定施設入居者生活介護の利用定員の総数及び地域密着型特定施設入居者生活介護の利用定員の総数の合計数が、同条第一項の規定により当該都道府県が定める都道府県介護保険事業支援計画において定めるその区域の介護専用型特定施設入居者生活介護の必要利用定員総数及び地域密着型特定施設入居者生活介護の必要利用定員総数の合計数に既に達しているか、又は当該申請に係る事業者の指定によってこれを超えることになると認めるとき、その他の当該都道府県介護保険事業支援計画の達成に支障を生ずるおそれがあると認めるときは、当該市町村長に対し、必要な助言又は勧告をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
| 例文 |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
