| 意味 | 例文 |
do notの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 21637件
A multiple windows display device which displays each of windows associated with multiple application software on a display features a window display position control means to place each of the windows associated with the multiple application software on predetermined specific display area so that the windows do not overlap.例文帳に追加
複数のアプリケーションソフトに対応した各ウィンドウを表示画面に表示するように構成されたマルチウインドウ表示装置において、前記複数のアプリケーションソフトに対応した各ウィンドウを、互いに重ならないようにあらかじめ設定された所定の表示エリアに配列するウインドウ画面位置制御手段を設けたことを特徴とするもの。 - 特許庁
The SMLO may be desirable over an existing source mask optimization (SMO) process or other optimization processes that do not include projection optics optimization, partially because including the projection optics in the optimization may lead to a larger process window by introducing a plurality of adjustable characteristics of the projection optics.例文帳に追加
部分的には、最適化に投影光学系を含むと、投影光学系の複数の調節可能な特性を導入することにより、より大きなプロセスウィンドウをもたらすことができるので、SMLOは、既存の光源およびマスクの最適化プロセス(SMO)または投影光学系の最適化を含まない他の最適化プロセスと比較して望ましいものであり得る。 - 特許庁
To provide a timing verifying device and a timing verifying method capable of performing a static timing verification when a clock is generated internally and further performing the static timing verification in a short time even when many parts that do not synchronize with an external clock in static timing verification in developing an LSI.例文帳に追加
本発明は、LSIを開発する上での静的タイミング検証において、内部でクロックを生成させている場合にも、静的タイミング検証が行え、さらに外部クロックに同期しない部分が多い場合にも、短時間で静的タイミング検証が行えるタイミング検証装置およびタイミング検証方法を提供することを課題とする。 - 特許庁
To provide a setter for firing ceramic electronic components allowing no incomplete recovery of fired products in an automated firing process, wherein its components do not react with the firing setter and binders contained in the firing setter are easily evaporated also from the side contacting the setter to provide uniformly fired products.例文帳に追加
焼成時に構成成分が被焼成体と反応することがなく、かつ被焼成体中のバインダーを、セッター載置面側からも容易に揮発して、均一な焼成体を得ることができ、更に自動化された焼成工程で、焼成後の製品を収集する際に、収集不良がないセラミックス電子部品焼成用セッターを提供する。 - 特許庁
If the Registrar or a prescribed court, having regard to the circumstances of a particular case, thinks fit, the Registrar or the court may decide that a person has used a trade mark if it is established that the person has used the trade mark with additions or alterations that do not substantially affect the identity of the trade mark. 例文帳に追加
登録官又は所定の裁判所は,特定の事件の状況を考慮して適切であると判断する場合は,ある者が商標の同一性に実質的に影響を及ぼすことのない追加又は変更を加えて商標を使用していることが立証されるときは,その者が当該商標を使用しているものと決定することができる。 - 特許庁
The holder of a license of right in accordance with Article 30 and of a compulsory license in accordance with Article 32 may institute patent infringement proceedings if the patent owner does not exercise his own right to institute such proceedings within six months of receipt of a written invitation to do so from the licensee. 例文帳に追加
第30条に基づく実施許諾用意によるライセンスの所有者及び第32条に基づく強制ライセンスの所有者は,特許所有者が実施権者から書面で特許侵害訴訟を提起するよう催告を受けてから6月以内に特許侵害訴訟を提起する権利を行使しなかった場合は,特許侵害訴訟を提起することができる。 - 特許庁
Associations of producers, manufacturers, providers of services, organizations or legally established groups of persons may apply for the registration of a collective mark to distinguish the goods or services of their members on the market in relation to those who do not form part of the said associations, organizations or groups of persons.例文帳に追加
生産者,製造者若しくはサービス業者の連合体,又は関係者の合法的な組織若しくはグループは,そのような連合体,組織若しくはグループの一員が市場に提供している商品又はサービスをそれら一員以外の者の商品やサービスから識別させるために団体標章の登録を出願することができる。 - 特許庁
Where the production and manufacture of the product to be identified by an appellation of origin do not take place in the same geographical area, the applicant shall be required to attest that both areas, namely that in which the raw material is produced and that in which the product is manufactured, are authorized areas included in the declaration of protection of the appellation of origin.例文帳に追加
原産地名称で識別される商品の原料生産と製造が同一地域で行われない場合は,出願人は両地域,すなわち商品製造のための原料が生産される地域と商品の製造が行われる地域が共に原産地名称の保護宣言の対象となっていることを証明しなければならない。 - 特許庁
In the evaluation of requests for exemption involving provisions which do not require the licensor to pay Philippine taxes on all payments relating to the technology transfer arrangement under section 88.4 of the IP Code (Rule 3(4) of these Regulations), the Bureau shall take into consideration current laws, rules and regulations issued by the Bureau of Internal Revenue regarding the liability for payment of such taxes.例文帳に追加
IP法第88条(88.4)(本規則の規則3(4))に基づく技術移転取決めに関するすべての支払についてのフィリピンの税金を許諾者が納付することを要求しない規定に係る適用除外申請を評価する際に,局は,当該税金の納付義務に関して内国歳入局が発した現行の法律及び規則を考慮に入れる。 - 特許庁
Up to the time of registration according to the paragraph 1, the applicant may divide the application. The Office shall accord to divisional applications the priority of the original application if the divisional applications do not extend beyond the scope of the original application and if they are filed within three months of a written communication by the applicant that he intends to divide the application as filed. 例文帳に追加
(1)による登録の時まで,出願人は出願を分割することができる。分割による出願が当初の出願の範囲を超えていない場合,及び当初の出願を分割する意志を出願人が書面で通知した時から3月以内に分割がなされる場合は,庁は各分割出願に当初の出願の優先権を付与する。 - 特許庁
The Office shall revoke the collective trade mark if the members or the shareholders of the legal person or the members of the association seriously breach the agreement of use and they do not agree on the change of the agreement on use or if the legal person or the association ceased to exist. 例文帳に追加
庁は,団体商標の登録を受けた法人の構成員若しくは持分所有者又は団体の構成員に団体商標使用規約の重大な違反があった場合においてそれを治癒する当該使用規約の変更の合意が成立しない場合,又は当該法人若しくは団体が存在しなくなった場合,当該団体商標の登録を取り消す。 - 特許庁
Declarations, etc, on behalf of certain persons Any of the relevant persons described in subsection (2) may make a declaration and do anything required or permitted by or under this Act in the name and on behalf of a person who is not 18 years or over or is incapable of making a declaration or doing that thing.例文帳に追加
一定の種類の人の代理としての申立等(2)に記載されている関連性のある人の何れも,本法によって若しくは本法に基づいて要求若しくは許可されている申立及び事柄を,18歳以上ではない者又はその申立若しくは事柄を行うことができない者の名義で,かつ,それらの者の代理として,行うことができる。 - 特許庁
(4) Upon the recommendation by the representatives of the Ministry of Defense, Ministry of Interior and Administration Reform or of Romanian Intelligence Service in respect of attributing the state secret character to patent applications which do not belong to the national defense or security, OSIM shall invite the representatives of the entitled institutions to say their opinion in respect of the character of information in the patent application.例文帳に追加
(4) 国の防衛又は安全に属していない特許出願に国家機密の性格を与えることに関し,防衛省,内務・行政改革省又はルーマニア情報局の代表者による勧告があったときは,OSIMは,権限を有する機関の代表者に特許出願に含まれている情報の性格に関し,意見を述べるよう求めるものとする。 - 特許庁
Subject to the requirements of Article 14 having been met, the filing date of the patent application shall be the date on which documents filed by the applicant include: a statement that a patent is sought; information identifying the applicant; a description of the invention and one or more claims, even if the description and the claims do not comply with the other requirements of this Law and of its implementing decrees. 例文帳に追加
第14条の条件が満たされることを条件として,特許出願日とは,出願人の提出する文書が次の事項を具備する日とする。特許を求める旨の陳述,出願人を証明する情報,発明の説明及び1又は2以上のクレーム。それが本法又はその施行規則の他の要件に適合しない場合を含む。 - 特許庁
(3) Where the Registrar determines that the documents filed at the Registry to initiate an application for a patent do not satisfy all of the conditions in subsection (1)(a), (b) and (c)(I) or (ii) -- (a) the Registrar shall, as soon as practicable after the filing of those documents, notify the applicant of what else must be filed in order for the application to have a date of filing例文帳に追加
(3)登録官が,特許出願を開始するために登録局に提出された書類は(1)(a),(b)及び(c)(i)又は(ii)のすべての条件を満たすものではないと決定した場合は,(a)その登録官は,当該書類の提出後遅滞なく,当該出願の出願日を取得するためには他に何を提出しなければならないかを出願人に通知する。 - 特許庁
(2) For the purposes of subsection (1), use of a trade mark includes use in a form differing in elements which do not alter the distinctive character of the mark in the form in which it was registered, and use in Singapore includes applying the trade mark to goods or to materials for the labelling or packaging of goods in Singapore solely for export purposes.例文帳に追加
(2)(1)の適用上,商標の使用には,登録された様式における標章の識別的な特徴を変更しない要素を異なる様式で使用することを含み,シンガポールにおける使用には,輸出のみを目的としてシンガポールにおいて商品のラベル表示又は包装のために商品又は材料に商標を付することを含む。 - 特許庁
A certificate purporting to be under the hand of the Registrar as to any entry, matter or thing which he is authorized to make or do under this Act or the rules made thereunder, shall be prima facie evidence of the entry having been made, and of the contents thereof, and of the matter or thing having been done or not done.例文帳に追加
本法又は本法に基づき制定される規則に基づいて登録官がなすこと又は行うことを許可される登録,事項又は事柄に関して登録官が署名を付すことを意図される証明書は,登録がなされたこと及びその内容,並びに事項又は事柄がなされた又はなされなかったことの一応の証拠となる。 - 特許庁
(h) those used to identify wines or spirits and which contain or consist of indications of geographical origin which identify wines or spirits that do not have such an origin, including when the true origin of the good is indicated or the geographical indication is used in translation or accompanied by expressions such as “class,” “type,” “style,” “imitation” or other similar expressions;例文帳に追加
(h) ぶどう酒又は蒸留酒を特定するために使用され,かつ商品の真正な原産が表示された場合,又は地理的表示が翻訳に使用され若しくは「等級」,「型」,「風」,「模造」,その他同様の表現を伴う場合を含め,その原産を有さないぶどう酒又は蒸留酒を特定する原産地表示を含み又はそれから構成されるもの - 特許庁
The claim (subsections (1) and (2)) may not be made if the employer, with due regard to the circumstances of the case, cannot be expected to work the invention at all or to a greater extent than he has done or could be expected to do had there been no transfer or other alienation. 例文帳に追加
発明に係わる諸般の事情を考慮した場合,使用者が発明を実施することが全く期待できないか,又は現に行っている実施の程度若しくは譲渡その他の処分がなければ行ったと期待される実施の程度を上回って実施することが期待できないときは,当該請求((1)及び(2))を行うことはできない。 - 特許庁
In the absence of an express term to the contrary, inventions made by the employee or person commissioned which do not come within sub-article 3 of this article anti which result from both the personal contribution of the author and the resources, data, means, materials or equipment of the employer shall be owned jointly in equal shares. 例文帳に追加
反対の明示的な合意がない場合で、従業員又は受託者による発明が、本条(3)の規定に該当せず、かつ、創作者の個人的貢献と雇用主が提供する資源、データ、手段、材料又は器材の双方をもとに生み出されたときは、従業員又は受託者と雇用主が相等しい持分で共有するものとする。 - 特許庁
The Registrar may exercise the powers conferred by any rules made for the purposes of section 58 of this Ordinance (amendment of entries to accord with new classification, etc.) to secure that any existing registered marks which do not conform to the system of classification prescribed under section 40 of this Ordinance (classification of goods and services) are brought into conformity with that system. 例文帳に追加
登録官は,現存登録標章であって本条例第40条(商品又はサービスの分類)に基づく所定の分類制度に適合しないものが当該制度と適合することを確保するために,本条例第58条(新分類と適合させるための記入の補正等)の適用上定められた規則により付与された権限を行使することができる。 - 特許庁
It is understood that, where information is requested by a Contracting State in accordance with that Article, the administrative procedural rules regarding taxpayers’ rights provided for in the other Contracting State remain applicable to the extent that they do not prevent or unduly delay effective exchange of information. 例文帳に追加
一方の締約国が同条の規定に従って他方の締約国に対し情報の提供を要請する場合には、納税者の権利に関する当該他方の締約国の行政上の手続に関する規則は、引き続き適用されることが了解される。ただし、これらの規則が、実効的な情報の交換を妨げ、又は不当に遅延させる場合は、この限りでない。 - 財務省
When the Requested Party obtains and provides information under the Agreement, the procedural rights and safeguards secured to persons by the laws or administrative practices of the Requested Party remain applicable, to the extent that they do not unduly prevent or delay effective exchange of information. 例文帳に追加
この協定に基づいて被要請者が情報を入手し、及び提供するに際しては、被要請者の法令又は行政上の慣行によって当該情報を有する者に対して保障されている手続上の権利及び保護は、これらの権利及び保護が実効的な情報の交換を不当に妨げ、又は遅延させる場合を除くほか、引き続き適用される。 - 財務省
If these jurisdictions do not take sufficient action to implement significant components of their action plan by June 2011, then the FATF will identify these jurisdictions as being out of compliance with their agreed action plans and will take the additional step of calling upon its members to consider the risks arising from the deficiencies associated with the jurisdiction. 例文帳に追加
仮にこれらの国・地域が2011年6月までにアクションプランの大部分を履行するために十分な取組を行わない場合には、FATFはこれらの国・地域を、合意されたアクションプランを遵守しない国として特定し、加盟国に対してこれらの国・地域に関する欠陥から生じるリスクを考慮するよう求めるとの追加的な措置をとる。 - 財務省
If these jurisdictions do not take sufficient action to implement significant components of their action plan by February 2012, then the FATF will identify these jurisdictions as being out of compliance with their agreed action plans and will take the additional step of calling upon its members to consider the risks arising from the deficiencies associated with the jurisdiction. 例文帳に追加
仮にこれらの国・地域が2012年2月までにアクションプランの大部分を履行するために十分な取組を行わない場合には、FATFはこれらの国・地域を、合意されたアクションプランを遵守しない国として特定し、加盟国に対してこれらの国・地域に関する欠陥から生じるリスクを考慮するよう求めるとの追加的な措置をとる。 - 財務省
If these jurisdictions do not take sufficient action to implement significant components of their action plan by June 2012, then the FATF will identify these jurisdictions as being out of compliance with their agreed action plans and will take the additional step of calling upon its members to consider the risks arising from the deficiencies associated with the jurisdiction. 例文帳に追加
仮にこれらの国・地域が2012年6月までにアクションプランの大部分を履行するために十分な取組を行わない場合には、FATFはこれらの国・地域を、合意されたアクションプランを遵守しない国として特定し、加盟国に対してこれらの国・地域に関する欠陥から生じるリスクを考慮するよう求めるとの追加的な措置をとる。 - 財務省
If these jurisdictions do not take sufficient action to implement significant components of their action plan by February 2013, then the FATF will identify these jurisdictions as being out of compliance with their agreed action plans and will take the additional step of calling upon its members to consider the risks arising from the deficiencies associated with the jurisdiction. 例文帳に追加
仮にこれらの国・地域が2013年2月までにアクションプランの大部分を履行するために十分な取組を行わない場合には、FATFはこれらの国・地域を、合意されたアクションプランを遵守しない国として特定し、加盟国に対してこれらの国・地域に関する欠陥から生じるリスクを考慮するよう求めるとの追加的な措置をとる。 - 財務省
During this crisis, the U.S. Federal Reserve (the Fed) provided dollar swap arrangement with four emerging nations. While the Fed played important roles, the IMF Managing Director Dominique Strauss-Kahn stated, "What assurances do we have that [the Fed] would be willing and able to provide such liquidity support in the future? We should not take this support for granted." 例文帳に追加
今回の危機においては、米国の FED(連邦準備制度)がドルのスワップ・ライン協定を 4つの新興国と締結し、当該国の外貨流動性供給に一定の役割を果たしたが、ストロス=カーン専務理事は、「FEDが将来においてもこのような流動性支援の提供を望み、またそれが可能かについては、当然視すべきではない。」と述べている。 - 財務省
When the Requested Party obtains and provides information under the Agreement, the procedural rights and safeguards secured to persons by the laws or administrative practice of the Requested Party remain applicable, to the extent that they do not unduly prevent or delay effective exchange of information. 例文帳に追加
この協定に基づいて被要請国が情報を入手し、及び提供するに際しては、被要請国の法令又は行政上の慣行によって当該情報を有する者に対して保障されている手続上の権利及び保護は、これらの権利及び保護が実効的な情報の交換を不当に妨げ、又は遅延させる場合を除くほか、引き続き適用される。 - 財務省
The entry concerning a user may be cancelled at the request of any registered user where it is established in appeal procedures that the user is using the geographical indication for other goods, or that the goods produced by him do not possess the properties or peculiarities concerned. 例文帳に追加
使用者に関する記入は,その使用者が他の商品についてその地理的表示を使用していること,又はその使用者が生産した商品がその商品に関連する特性又は特異性を有していないことが上訴手続によって証明された場合は,登録された使用者の何れかからの請求によって,取り消すことができる。 - 特許庁
In sections 57 to 60 and this section, except so far as the context otherwise requires, references to the making of an invention by an employee are references to his making it alone or jointly with any other person, but do not include references to his merely contributing advice or other assistance in the making of an invention by another employee. 例文帳に追加
第57条から第60条まで及び本条において,文脈上別異の解釈を要する場合を除き,従業者による発明の創出というときは,従業者単独又は他人との共同による発明創出をいうが,他の従業者による発明創出への助言その他の援助の単なる提供は含まない。 - 特許庁
The provisions of this Law, especially, the provisions of Chapters II and III, Chapter IV, Articles 13, 18, 19 and Article 22, Paragraph 1, Chapters V, VI and VII, shall also apply, mutatis mutandis, to the international registration of trademarks and to internationally registered trademarks, insofar as the regulations on the international registration of trademarks or the provisions of this Chapter do not provide otherwise.例文帳に追加
本法の規定,特に第II章及び第III章,第IV章第13条,第18条,第19条及び第22条 (1),第V章,第VI章及び第VII章の規定はまた,商標の国際登録に関する規則又はこの章の規定が別段の定めをしていない限り,商標の国際登録及び国際登録された商標にも準用する。 - 特許庁
Upon receipt of an application for the registration of a trade mark the Registrar shall, for the appropriate purpose specified in subregulation (2) or (3), cause a search to be made amongst registered marks and pending applications and the Registrar may cause the search to be renewed at any time before the acceptance of the application, but shall not be bound to do so.例文帳に追加
商標登録の出願がなされた場合は,登録官は,(2)又は(3)に述べる目的のために,登録商標及び出願係属商標についての調査を行うものとする。また,登録官は,登録出願認容の決定を行うまでいつでも,かかる調査を再実施することができる。ただし,かかる再実施義務を負うものではない。 - 特許庁
(4) In the case prescribed in the preceding paragraph, if the inmate has requested to use or consume, or to have her child use or consume, self-supplied articles as the articles necessary for fostering the child, then the inmate shall be permitted to do so as long as it does not hinder either the maintenance of discipline and order or the management and administration of the penal institution. 例文帳に追加
4 前項に規定する場合において、被収容者が、その子の養育に必要な物品について、自弁のものを使用し、若しくは摂取し、又はその子に使用させ、若しくは摂取させたい旨の申出をした場合には、刑事施設の規律及び秩序の維持その他管理運営上支障がない限り、これを許すものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 15 When the competent minister finds that all or most of the type of notified non-road special motor vehicles that belong to the same type do not conform to technical standards for non-road special motor vehicles and notifies it publicly, the indications showing compliance with standards in connection with non-road special motor vehicles that belong to the same type of notified non-road special motor vehicles concerned shall lose their effect. 例文帳に追加
第十五条 同一の型式に属する型式届出特定特殊自動車の全部又は大部分が特定特殊自動車技術基準に適合していないと主務大臣が認めて公示したときは、当該型式届出特定特殊自動車の型式に属する特定特殊自動車に係る基準適合表示は、その効力を失う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) FTC staff members may, after receipt of a warrant, seize mails, personal letters, or documents related to telegrams that are stored or possessed by persons handling communications affairs pursuant to the provisions of laws and regulations and do not fall under the provisions of the preceding paragraph, to the extent that there are sufficient grounds to suspect each of the items is related to a criminal case. 例文帳に追加
2 委員会職員は、前項の規定に該当しない郵便物、信書便物又は電信についての書類で法令の規定に基づき通信事務を取り扱う者が保管し、又は所持するものについては、犯則事件に関係があると認めるに足りる状況があるものに限り、許可状の交付を受けて、これを差し押さえることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 32-14 Fee-charging employment placement business providers shall, pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, appoint an employment placement manager from among persons (excluding minors) who do not fall under items 1 to 3 inclusive of Article 32 in order to have him/her supervise and manage the following matters concerning employment placement: 例文帳に追加
第三十二条の十四 有料職業紹介事業者は、職業紹介に関し次に掲げる事項を統括管理させるため、厚生労働省令で定めるところにより、第三十二条第一号から第三号までに該当しない者(未成年者を除く。)のうちから職業紹介責任者を選任しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 28 When the accused or the suspect lacks mental capacity regarding a case to which the provisions of Article 39 or 41 of the Penal Code (Act No. 45 of 1907) do not apply, his/her legal representative (when there are two persons who have parental authority, respectively; the same shall apply hereinafter) shall, with regard to a procedural action, represent him/her. 例文帳に追加
第二十八条 刑法(明治四十年法律第四十五号)第三十九条 又は第四十一条 の規定を適用しない罪に当たる事件について、被告人又は被疑者が意思能力を有しないときは、その法定代理人(親権者が二人あるときは、各自。以下同じ。)が、訴訟行為についてこれを代理する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 6-7 (1) A prefectural governor or a child consultation center's director shall implement the measures prescribed in Article 27, paragraph (1), item (iv) of the Child Welfare Act in a case referred to him or her pursuant to the provisions of paragraph (1) of the preceding Article (limited to the part thereof concerning item (i)); provided, however, that this shall not apply when it is found unnecessary to do so as a result of the investigation. 例文帳に追加
第六条の七 都道府県知事又は児童相談所長は、前条第一項(第一号に係る部分に限る。)の規定により送致を受けた事件については、児童福祉法第二十七条第一項第四号の措置をとらなければならない。ただし、調査の結果、その必要がないと認められるときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
When an external storage device having a plurality of logic units is connected to the peripheral equipment, the peripheral equipment sets a time-out period when there are logic units which do not return solid information to a solid information acquisition request, and also there are logic units which return the solid information to the solid information acquisition request.例文帳に追加
複数の論理ユニットを具備する外部ストレージ機器が、周辺装置に接続された場合、固体情報取得要求に対して固体情報を返却しない論理ユニットが存在し、また、上記固体情報取得要求に対して固体情報を返却した論理ユニットが存在する場合、タイムアウト時間を設定することを特徴とする周辺装置である。 - 特許庁
The waterless planographic printing original plate laminate comprises: a waterless planographic printing original plate having at least a thermosensitive layer and a silicone rubber layer, in this order, on a substrate; and a spacer paper in contact with the silicone rubber layer, wherein the silicone rubber layer and the spacer paper do not substantially adhere to each other.例文帳に追加
基板上に少なくとも感熱層およびシリコーンゴム層をこの順に有する水なし平版印刷版原版と、シリコーンゴム層に接する合紙とを積層してなる水なし平版印刷版原版積層体であって、該シリコーンゴム層と合紙が実質的に接着していないことを特徴とする水なし平版印刷版原版積層体。 - 特許庁
This stream data distribution system has a plurality of distribution point devices whose cover area do not overlap on a traveling path of the mobile body and each distribution point device transmits by wireless compressed data in which untransmitted stream data including at least necessary stream data are compressed until the mobile body enters the cover area of a next distribution point device.例文帳に追加
本発明のストリームデータ配信システムは、移動体の進行路上にカバーエリアが重複していない複数の配信ポイント装置を有し、各配信ポイント装置が、次の配信ポイント装置のカバーエリアに移動体が進入するまでに必要なストリームデータを少なくとも含む未送信のストリームデータが圧縮されている圧縮データを無線送信する。 - 特許庁
To provide an asymmetric catalyst and a production method for optically active alcohol which have a high chemical yield and asymmetric yield, do not require the use of a titanium-based activator, prevent the chemical yield and asymmetric yield from decreasing even under a heating condition, can considerably reduce reaction time, require only a small consumption of asymmetric catalyst.例文帳に追加
化学収率及び不斉収率がともに高く、チタン系の活性化剤を用いる必要がなく、加熱条件下であっても化学収率や不斉収率がそれほど下がることはなく、反応時間を大幅に短縮させることができ、不斉触媒の使用量も少なくてすむ不斉触媒及び光学活性アルコールの製造方法を提供する。 - 特許庁
Polyester resins which do not contain THF insoluble components, are ≤4 wt.% in the content ratio of the components below a molecular weight 500 in the molecular weight distribution in gel permeation chromatography and have one peak in a region of a molecular weight 3,000 to 9,000 are used as the binder resins of the electrophotographic toners for the one-component developer.例文帳に追加
一成分現像剤用の電子写真用トナーにおいて、結着樹脂として、THF不溶分がなく、ゲルパーミエーションクロマトグラフィーにおける分子量分布において分子量500以下の成分の含有割合が4重量%以下であり、分子量3000〜9000の領域に1つのピークを有するポリエステル樹脂を使用すること。 - 特許庁
When vitreous solids 1 are contained at fifth time in each storage facility I, the vitreous solids 1 stored from the first to fourth storage are decayed in calorific value corresponding to each storage period so that total calorific value in the vitreous solid storage facilities I do not exceed a preset specific level.例文帳に追加
各ガラス固化体貯蔵設備Iに5回目のガラス固化体1の収納を行う時、1回目から4回目の収納時より収納されていたガラス固化体1を、それぞれの貯蔵期間に応じた発熱量の減衰を行わせるようにして、ガラス固化体貯蔵設備I内の総発熱量が予め設定した所定レベル超えないようにする。 - 特許庁
Concentration of the electron flow from the ends 12A and 12B of the source electrode 12 toward the ends 11A and 11B of the drain electrode 11 can be avoided by a configuration where the both longitudinal ends 12A and 12B of the source electrode 12 do not project farther outward than the both longitudinal ends 11A and 11B of the drain electrode 11 in the longitudinal direction.例文帳に追加
ソース電極12の長手方向の両端12A,12Bがドレイン電極11の長手方向の両端11A,11Bよりも長手方向外方へ突出していない構成により、ソース電極12の端12A,12Bからドレイン電極11の端11A,11Bへ向かって電子流が集中することを回避できる。 - 特許庁
Once a detection signal from the amplifying circuit 3 is applied, a failure detecting circuit 6 compares the amplitude and/or frequency of the applied detection signal with a reference amplitude and/or reference frequency, and if both do not substantially agree, the first loop coil 1 or the amplifying circuit 3 is discriminated as being defective, and a defective signal is outputted.例文帳に追加
増幅回路3から故障検出回路6に検出信号が与えられると、故障検出回路6は、与えられた検出信号の振幅及び/又は周波数と基準振幅及び/又は基準周波数とを比較し、両者が略一致しない場合、第1ループコイル1又は増幅回路3が故障であるとして、故障信号を出力する。 - 特許庁
To extend the life of a light source by making the gain of shading correction changeable in accordance with the characteristic of a connected computer, etc., in an image reader to be used as the image input part of the computer or various kinds of controllers, and suppressing a light quantity by raising the gain of shading correction when the computer, etc., do not require high precision.例文帳に追加
コンピュータや各種コントローラの画像入力部として使用される画像読取装置において、その接続されているコンピュータ等の特性に応じてシェーディング補正のゲインを変更可能に構成し、そのコンピュータ等が精度をあまり要しない時には、シェーディング補正のゲインを上げて光量を抑え、以て、光源の寿命を延ばす。 - 特許庁
When the semiconductor device 50 is packaged onto the substrate via an adhesive made of resin where conductive particles are dispersed, the conductive particles fall into the recess 52 and do not move outside the recess 52, thus increasing probability where the conductive particles are positioned at a pad section and obtaining stable electric connection.例文帳に追加
半導体装置50を導電性粒子が分散された樹脂からなる接着剤を介して基板に実装する場合、凹部52内に導電性粒子が落ち込み、一度落ち込んだ導電性粒子は凹部52外に移動することがないので、導電性粒子がパッド部に位置する確立を高めることができ、安定した電気的接続を得ることができる。 - 特許庁
Each film deposition source 21 to 23 has electrodes 31 to 36 and targets 41 to 46 two by two, respectively, and negative potentials are alternatively applied to the electrodes at the frequency of 10 to 100 kHz, so that, electric charges do not accumulate on the surfaces of the targets 41 to 46 even when insulating thin films are deposited, and sputter efficiency is high.例文帳に追加
各成膜源21〜23は電極31〜36と、ターゲット41〜46とを2個ずつ有しており、電極には10kHz以上100kHz以下の周波数で交互に負の電位がかかるようになっているので、絶縁性薄膜を成膜する場合であっても、ターゲット41〜46表面に電荷集積が起こらずスパッタ効率が高い。 - 特許庁
| 意味 | 例文 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
