1153万例文収録!

「do not」に関連した英語例文の一覧と使い方(418ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

do notの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 21637



例文

I will ask you about last week's rejection of an application from TCI (the Children's Investment Fund) to acquire additional shares in J-Power (Electric Power Development Co.). Regardless of the conclusion of the screening, I think that it may be argued that the decision will discourage foreign investment in Japan on the grounds that the screening process is not transparent. What do you think in this regard? 例文帳に追加

先週のTCI(ザ・チルドレンズ・インベストメント・ファンド)によるJパワー(電源開発)の株買い増し申請の件が却下されたということで、審査結果はともかく審査過程が不透明であるということで、一部対日投資離れを招くという指摘もあるかと思いますが、その点について長官の考えをお聞かせください。 - 金融庁

As for the situation of Japan, as I have said over and over again, Japanese financial institutions' exposures to subprime-related products are limited, compared with the exposures of their U.S. and European equivalents. Therefore, I do not believe that the situation of the global financial markets is likely to directly have a serious impact on Japan's financial system. 例文帳に追加

なお、我が国につきましては、これも繰り返し申し上げておりますけれども、サブプライム関連商品等の保有を欧米の金融機関と比べますと、相対的に限定されているということで、今般のグローバルな金融市場の状況が、直接我が国の金融システムに深刻な影響を与える状況にはないと認識をいたしております。 - 金融庁

The financial condition of Japan's financial sector as a whole, including deposit-taking financial institutions, remains sound compared with the U.S. and European financial sectors, as I pointed out earlier. So we do not expect for now that Japan will face a situation in which it is forced to take extraordinary measures, such as providing full protection of deposits. 例文帳に追加

我が国の預金取扱金融機関を含めた金融セクター全体としての財務は欧米の金融セクターと比べると相対的に健全性を保っているということは繰り返し申しているところでして、預金の全額保護といった例外的な措置を講じなければならないというような状況にはないと現時点では認識しております。 - 金融庁

In Japan, the Financial System Council has been debating relevant issues, including whether or not to introduce the registration system. Now that a conclusive statement has made on this, how will the Financial System Council proceed with future deliberations? Also, if the registration system is to be adopted, when do you think it is likely to happen? 例文帳に追加

日本ではかねて金融審議会で登録制導入の是非も含めて議論してきたところだと思うのですが、金融審の今後の議論との関係の結論が出てしまっていますので、今後どのように進めていくのか伺いたいのと、また、導入するとしたらいつ頃になるか、時期的なめどはどのようにお考えでしょうか。 - 金融庁

例文

Even if international agreement is reached that some kind of regulations or supervision is required, in addition to the review of IOSCO Code of Conduct, it would be necessary to take into consideration such issues as the overlap of regulations as a result of various countries implementing different regulations, how to secure enforcement in the event there are countries that do not implement regulation, and interference with market efficiency. 例文帳に追加

仮に IOSCO の基本行動規範の見直しに加えて、国際的な議論の中でなんらかの監督規制が必要とされた場合でも、各国が異なる規制を導入することによる規制の重複や、規制を導入しない国があった場合の実効性の確保、市場効率の阻害などの課題への考慮が必要となる。 - 金融庁


例文

In other words, in the Internal Control Audit, external auditors express their opinions on the management’s assertions, which are expressed in the results of the internal control effectiveness assessment, They do not directly evaluate the design and operating effectiveness of internal controls, aside from those relating to the management’s assertions. 例文帳に追加

すなわち、内部統制監査においては、内部統制の有効性の評価結果という経営者の主張を前提に、これに対する監査人の意見を表明するものであり、経営者の内部統制の有効性の評価結果という主張と関係なく、監査人が直接、内部統制の整備及び運用状況を検証するという形はとっていない。 - 金融庁

Meanwhile, last December, there was a media report that quoted a senior official of this bank holding company as saying that the company was not at all considering applying for public funds. If the company actually makes an application, some people may speculate that the FSA (Financial Services Agency) has strongly leaned on it to do so. What would you say to this? 例文帳に追加

また、同社首脳が、昨年12月の一部報道のインタビューでは、公的資金の申請は全く考えていない(と発言した)という報道もあったと思いますが、今回は申請するというようなことになれば、金融庁の強い働きかけもあったというような見方もあるのかなというように思いますが、それについてもお願いします。 - 金融庁

I will ask the question from a different angle. Apparently, there are several banks, including regional banks and major banks, that have received public funds and that are unable to implement their management rehabilitation plans as scheduled or do not have a clear prospect of repaying the public funds because they have unexpectedly slipped into the red as a result of the subprime mortgage crisis. 例文帳に追加

ちょっと質問の仕方を変えて、公的資金注入行がいわゆるサブプライムで予想外の赤字の状況に陥って、予想どおり経営健全化計画を達成できない、もしくは公的資金の返済のめどがなかなか見えないという状況に陥っているところが地銀、大手行を含めて幾つかあると思うのです。 - 金融庁

According to "Heiji Monogatari" (The tale of the Heiji), in the Heiji Disturbance, 'Tada kurodo dayu Yorinori (maybe a misunderstanding of Yorimori)' supported the Nobuyori FUJIWARA and Yoshitomo MINAMOTO side to attack Sanjo Palace together, so that he was appointed as governor of Settsu Province as a reward after the war, while it is unclear about the clan at that time as other historical materials do not mention Tada-Genji. 例文帳に追加

続く平治の乱では、「多田蔵人大夫頼範」(頼盛の誤伝か)なる人物が藤原信頼・源義朝方として三条殿襲撃に加わり、戦後恩賞として摂津守に任官されたことが『平治物語』にみえているが、その他の史料における所見はなく、多田源氏の動向は詳らかではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Gyoki-zu is attached to "Nichureki" which is said to have been compiled in the Kamakura period based on what MIYOSHI no Tameyasu had written and to "Shogaisho" (an encyclopedia produced in Japan in the medieval ages) which is said to have been written by Kinkata TOIN in the period of the Northern and Southern Courts (Japan), but the original versions created at those times do not exist any more and the existing versions were made after the Muromachi period. 例文帳に追加

大治(日本)3年(1128年)に三善為康が書いたものを原典として鎌倉時代にまとめられたとされる『二中歴』や南北朝時代(日本)に洞院公賢により書かれたとされる『拾芥抄』にも行基図が添付されているが、書かれた当時のものは残っておらず、現存のものは室町時代以後のものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Each common testing electrode Y is formed, such that the shape and size do not corresponding to the individually tested electrodes X, and one common testing electrode Y corresponds to a tested electrode group formed by two or more tested electrodes X in common.例文帳に追加

本発明の検査用治具基板は、被検査電極に対応する位置に検査用電極を備え、その少なくとも1つは、2個以上の被検査電極に共通に対応する共通検査用電極であり、共通検査用電極は、被検査基板における独立の配線ネットワークが互いに電気的な閉回路を形成することがない状態に形成されている。 - 特許庁

The dual-specific ligand comprises a single immunoglobulin heavy chain variable domain having bonding specificity to a first antigen or epitope and a single immunoglobulin light chain variable domain having bonding specificity to a second antigen or epitope, wherein the domains do not share the same specificity.例文帳に追加

第1の抗原もしくはエピトープに対する結合特異性を有する単一免疫グロブリン重鎖可変ドメインおよび第2の抗原もしくはエピトープに対する結合特異性を有する単一免疫グロブリン軽鎖可変ドメインを含んでなる二重特異性リガンドであって、前記ドメインが同じ特異性を共有しない、前記二重特異性リガンド。 - 特許庁

(1) the issuer specifies or negotiates contractual terms with a manufacturer that do not directly relate to the manufacturing of the product (unless it specifies or negotiates taking these actions so as to exercise a degree of influence over the manufacturing of the product that is practically equivalent to contracting on terms that directly relate to the manufacturing of the product);例文帳に追加

(1)発行人が製品の製造に直接関係しない契約条件をメーカーに指定する、またはメーカーとかかる契約条件の交渉を行う(実際上は製品の製造と直接関係する条件で契約を結ぶことに等しい一定の影響力を行使するために、こうした措置を取ることを指定または交渉する場合を除く) - 経済産業省

Although the importance of company management and technological development will be maintained in Japan, it is important that companies generate the potential to grow in a sustainable way by discovering innovative techniques that do not exist in Japan and utilizing and reflecting these innovations to the head office and to other facilities outside of the overseas location of operations.例文帳に追加

企業の経営上・技術開発上の我が国の重要性は引き続き維持されると考えられるが、海外進出先において、我が国には無い独自のノウハウなどを発掘し、それを本社や進出先以外において活用・フィードバックさせることで企業としての持続的な成長力を生み出していくことも重要である。 - 経済産業省

In the area of As for distribution, parts and products either do not arrive on schedule or cannot be shipped at all, because roads are chronically congested due to the inadequate road development. Port facilities development is also inadequate: the special automobile wharf at Tanjung Priok Port has a shortage of capacity, which could impede companies’ import/export plans. Another area of concern is Indonesia’s inadequate information infrastructure.例文帳に追加

物流面においては、道路の整備状態により道路が慢性的に渋滞しており、部品、製品を時間通りに到着又は発送できないことなどの指摘があり、また港湾面においてはタンジュンプリオク港の自動車専用埠頭の能力不足が指摘され、企業の将来の輸出入計画に支障を来す恐れがあるという声もある。 - 経済産業省

When foreign students start working in the receiving countries after graduation, the students have advantages as they (a) do not need to take the immigration examination again since they have already resided in the receiving countries as students and (b) easily adapt to the language and social practices of the receiving countries. Therefore, such foreign students can obtain work visas relatively smoothly.例文帳に追加

留学生は、卒業後に受入れ国で就業するに当たって、①既に受入れ国に学生として滞在しているため、改めて入国のための審査をする必要がない、②言語・社会的慣習等について受入れ国に適合しやすい、といった点で有利であり、比較的円滑に就労ビザを取得することが可能である。 - 経済産業省

In addition, the MHLW shall instruct importers who have violated the Act for more than about 5% of all cases of importation and have become subject to consideration on the prohibition or suspension of business of importers to ensure that they do not commit repeated violations of the Act, based on the guidelines for the prohibition or suspension of business of importers under Article 55, paragraph 2 of the Act.例文帳に追加

また、本省は、食品衛生法第 55 条第2項に基づく輸入者の営業の禁止及び停止処分の取扱い指針(ガイドライン)に基づき、概ね違反率が5%を超え、輸入者の営業の禁停止処分の検討対象となった輸入者に対しては、法違反を繰り返すことのないよう指導を行う。 - 厚生労働省

Problems on the companiesside and on the young workers side lead to a vicious circle. Companies have difficulties to find good material so they tend to reduce employment, while young workers loose their self-confidence and their desire to work. I think these are the main reasons of the increase of instable employment and the number of those who do not work.例文帳に追加

企業側と若年者側の問題が相互に関連して悪循環を起こしている、企業側の方はなかなかいい人材を採用できないので採用を減らず、若者の方は、採用されないので自信も意欲もなくしてしまう、というようなことがあって不安定就労とか無業者が増加している、と考えられるのではないかと思います。 - 厚生労働省

At that time, although I did not know what to do, if I devoted myself to making a better restaurant, the way to a solution opened naturally. I strongly felt that. So, their talks recalled that memory and I think it is very important for young people to immerse themselves in something.例文帳に追加

とりあえず、どうしていいのかは分からないけれども目の前で、いいお店をつくるというその一つののことだけに没頭するとおのずと道がひらけてくるというのをすごくそのとき感じたことがあって今二人の話を聞いてちょっとそういうことを思い出しました。今若い方が、一つのことに没頭することがとても大事なのかなと思いました。 - 厚生労働省

In addition, the MHLW shall instruct importers who have violated the Act for more than about 5% of all cases of importation and have become subject to consideration on the prohibition or suspension of business of importers to ensure that they do not commit repeated violations of the Act, based on “the guidelines for the prohibition or suspension of business of importers under Article 55, paragraph 2 of the Act.例文帳に追加

また、本省は、「食品衛生法第55条第2項に基づく輸入者の営業の禁止及び停止処分の取扱い指針(ガイドライン)」に基づき、概ね違反率が5%を超え、輸入者の営業の禁停止処分の検討対象となった輸入者に対しては、法違反を繰り返すことのないよう指導を行う。 - 厚生労働省

In addition, the MHLW shall instruct importers who have violated the Law for more thanabout 5% of all cases of importation and have become subject to consideration on theprohibition or suspension of business of importers to ensure that they do not commit repeatedviolations of the Law, based on the guidelines for the prohibition or suspension of business ofimporters under Article 55, paragraph 2 of the Law.例文帳に追加

また、本省は、食品衛生法第55条第2項に基づく輸入者の営業の禁止及び停止処分の取扱い指針(ガイドライン)に基づき、概ね違反率が5%を超え、輸入者の営業の禁停止処分の検討対象となった輸入者に対しては、法違反を繰り返すことのないよう指導を行う。 - 厚生労働省

By taking into consideration the fact that actual employment rate of persons with disabilities remains in the low level among SMEs, Hello Works are make clear the focused target to guide and take measures by encouraging the employers of companies whose disabled employees are short by one, which account for the majority of companies that do not satisfy the employment rate, and by improving the number of promoting the employment of persons with disabilities for companies that have never hired people with disabilities .例文帳に追加

指導に当たっては、中小企業の実雇用率が引き続き低い水準にあることを踏まえ、雇用率未達成企業のうち過半数を占める不足数が1人である企業の解消、雇用障害者数が0人である企業における障害者雇用の推進等、重点指導対象を明確化して取り組んでいる。 - 厚生労働省

In case the kinds of cattle, the regions, and livestock farms feeding the cattle are judged that they do not exceed the maximum limits based on the results of inspections conducted about once every three months per farm household, the restrictions of distribution can be established and/or cancelled by an appropriate unit which clarifies the scope of the restrictions of distribution, if prefectures and municipalities can manage it.例文帳に追加

農家ごとに3か月に1回程度行われる検査の結果等に基づき、基準値を超えることがないと認められる牛の種類、飼養地域又は飼養農家等が判明している場合において、県、市町村等による管理が可能であるときは、出荷制限の範囲が明確になる適切な単位で設定することができる。 - 厚生労働省

One possible explanation is that thecompanies do not clearly present their expectations of employees in terms of ability and achievements.例文帳に追加

日本の雇用システムは、労使の努力によって雇用安定と人材育成の優れた機能を有しているが、今後は、こうした優れた機能を活かしながら、労働者一人一人の能力をより的確に把握、評価し、労働者の主体性をより尊重した配置を行うなど、一人一人の個性が生きる、能力発揮と実力主義を目指していくことが大切である。 - 厚生労働省

As there is a tradition to return the wisdom they receive if they look back after they walk out of the main hall on the way home, the children do not look back until they pass through the torii (an archway to a Shinto shrine) beyond the long and narrow stone steps, or until they cross the Togetsu-kyo Bridge even if they were told so (It is recommended to tell the children before they make the visit) 例文帳に追加

参詣の帰路、本殿を出たあと後を振り返ると、せっかく授かった智恵を返さなければならないという伝承があって狭い長い石段を降リ切った鳥居をくぐるまでは、又は渡月橋を渡り終るまでは周囲の誘いにも動じず後ろを振り向かないで貫き通す【お参りの前に子に教えておく事をすすめる】 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The reason it is considered is because municipalities give consideration to young people so that many of them who leave their home towns to take a job or to proceed to higher education can easily participate in the ceremony on the day of Obon festival or during the first seven days of the year when many of them return home, and do not need to spend money on buying a best dress (in particular, more than half of towns and villages in Iwate Prefecture hold the ceremony on the day of the Obon festival). 例文帳に追加

これは就職や進学で地元を離れる人が多いので、実家に帰省する人が多いお盆や松の内に行うほうが参加しやすい、晴れ着などに金銭をかけなくて済むという配慮が働いていると思われる(特に岩手県では、半数以上の町村がお盆に開催している)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Before (until 1980s), many retailers did "Hatsuuri" on or after January 4, when government administration offices start work (Shigoto hajime); however, now, the number of 24-hour convenience stores has increased and "Hatsuuri" of January 1 by supermarkets and specialty stores are not unusual, and so most retailers, which are closed on January 1, have come to do "Hatsuuri" on January 2. 例文帳に追加

昔(1980年代頃まで)は、官公庁の業務が開始される(仕事始め)1月4日以降に初売りを行う小売店が多かったが、24時間営業のコンビニエンスストアが増えた現在では、スーパーマーケットや専門店での元日の初売りも珍しくなくなり、元日に休業するほとんどの小売店も1月2日までに初売りを行うようになっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A volunteer guide organizations are valuable entities for local revitalization and also do not require the financial support of customers and travel agencies, local public bodies as well as tourism industry workers and related groups should be expected to make the appropriate payments while it is also necessary for guide organizations to transform themselves into the recipients of such payment. 例文帳に追加

そのガイド組織が地域活性化のために価値ある存在で、かつ利用客や旅行会社の経済的負担を仰げないのならば、地元自治体や観光事業者及びその団体が当該組織に対価を支払うべきであり、ガイド組織自身もその受け皿としての機能を有した組織に生まれ変わる必要があるのではなかろうか。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Regarding this abolishment, many experts are concerned that, even if cost reduction is attempted by brewing junmaishu with the rice-polishing ratio of about 75% which is almost equal to that of futsushu, the consumers who do not find the difference of the taste gladly choose less expensive sake, which will lead to lowering sake brewing technologies and quality, resulting in further contribution to worsening the period of sluggish consumption of Japanese sake. 例文帳に追加

だが、この撤廃に関しては、普通酒なみに75%程度の精米歩合で純米酒を造ってコストダウンを図っても、味がわからない消費者は喜んで安価な酒を選択し、ひいては酒造技術と品質の低下につながり、ますます日本酒消費低迷期が進むものとして危惧している専門家も多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

These four sects do not include Shinran's sect, one of the strongest sects at that time, which became independent as Jodo Shinshu after he died. Other independent sects were founded left and right by other priests such as Tanku of Nison-in Temple in Saga (Kyoto), Genchi who revived Chion-in Temple and Kosei who introduced Ichinen-gi. 例文帳に追加

もっとも当時の有力な集団の1つであった親鸞の教団はその没後に浄土真宗として事実上独立することとなりこの4流には含まれておらず、他にも嵯峨(京都市)二尊院の湛空や知恩院を再興した源智、一念義を唱えた幸西など4流に加わらずに独自の教団を構成した集団が乱立した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because of this, monks needed to supply the least amount of food required to maintain their bodies from believers other than the monks, and under such a situation, exchanges between monks, who are usually involved in ascetic practices in mountains and woods and do not relate much to other people, and believers who live in towns and villages were born. 例文帳に追加

したがって、出家者が生存するためには身体を維持させるために最低限の食料を出家者以外から調達する必要があり、そうした状況下から、ふだん山地や森林で修行しその他の人々とは関わることが少ない出家者と、町村で生活している信者との間に托鉢による交流関係が発生した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the electromagnetic heating cooker, a waterdrop and a splash do not directly enter an intake port 17 by preparing a cover plate 50 between an air vent 47 and the intake port 17, and insulation deterioration of a control block 10 and causes of a malfunction can be reduced by naturally evaporating the waterdrop entering the body 1.例文帳に追加

通気穴47と吸気口17との間に遮蔽板50を設けることで、水滴や飛沫が直接吸気口17に浸入することがなく、また、本体1内に浸入した水滴を自然蒸発させることで制御ブロック10の絶縁劣化や故障の原因を低減することができる電磁加熱調理器を提供することが可能になる。 - 特許庁

A phase shifter 21 is extended in such a manner that a shifter pattern image 121 produced by illuminating the Levenson phase shift mask having the phase shifter 21 formed thereon and a trim pattern image 131 produced by illuminating a trim mask having a trim pattern 31 formed thereon do not overlap with each other at a position extended in a direction distancing from a gate electrode 11a.例文帳に追加

位相シフタ21が形成されたレベンソン位相シフトマスクが照明されることで生ずるシフタパターン像121と、トリムパターン31が形成されたトリムマスクが照明されることで生ずるトリムパターン像131とが、ゲート電極11aから離れる方向へ延長する位置にて互いに重ならないように、その位相シフタ21を延長する。 - 特許庁

Thus, since the virtual nodes which do not actually exist regarding the setting data file and the actual nodes are simultaneously displayed and the two configurations are displayed in different modes in the case of displaying a logical music system, a user easily recognizes difference between the virtual music system configuration and the actual music system configuration.例文帳に追加

これにより、論理的な音楽システムを表示する際に、設定データファイルに係る実在しない仮想ノードと実在しているノードとを同時に表示するとともに、その二つの構成を異なる態様で表示することから、ユーザは仮想的な音楽システム構成と実在的な音楽システム構成との違いを簡単に認識することができるようになる。 - 特許庁

Meanwhile, an N-type variable capacitance C1 and P-type variable capacitance C2 respectively formed at an N-type variable capacitance forming region A3 and a P-type variable capacitance forming region A4 do not have inverse conductivity type regions adjacent to the leadout electrode regions corresponding to the P^- pocket region 17 and N^- pocket region 27.例文帳に追加

一方、N型可変容量形成領域A3及びP型可変容量形成領域A4に形成されるそれぞれ形成されるN型可変容量C1及びP型可変容量C2はP^-ポケット領域17及びN^-ポケット領域27に相当する取り出し電極領域隣接逆導電型領域を有していない。 - 特許庁

To provide a method of manufacturing an electrode foil for an electrolytic capacitor capable of preventing an electrolytic condenser from being broken by a short circuit caused in a capacitor device by an abnormal voltage impression such as overvoltage, by realizing the structure of the electrode foil in which burrs produced when cutting the electrode foil do not bite into separators adjacently positioned on the inner and outer peripheral surfaces of the electrolytic foil.例文帳に追加

電極箔の切断によるバリが電極箔の内外周に隣接して位置するセパレータに食い込むことがない電極箔の構造を実現し、過電圧等の異常な電圧の印加で、コンデンサ素子の内部の短絡による電解コンデンサの破損事故を防止した電解コンデンサ用電極箔の製造方法を提供する。 - 特許庁

To provide a method for manufacturing a color filter having no black matrix in which color pixels do not peel even when a bead is dissolved and removed by overdevelopment after exposure, markers for position confirmation of color pixels can be formed in the inner position of the substrate avoiding only the bead width 81 without requiring addition of the width corresponding to fluctuation in removing the bead.例文帳に追加

露光後の過剰現像によってビーズの溶解・除去をおこなっても、着色画素が剥離せず、ビーズ除去のバラツキの幅を加算せずに、ビーズの幅81のみを避けた基板の内側の位置に着色画素の位置確認用マーカー13を形成することのできるブラックマトリックスを具備しないカラーフィルタの製造方法を提供すること。 - 特許庁

Also, the client terminal computer 2000 compares the first file information with second file information being information about the common files stored inside for each type of the common files, and rewrites the common file corresponding to the second file information into the common file corresponding to the first file when both do not coincide as the comparison result.例文帳に追加

また、クライアント端末コンピュータ2000は、上記第1のファイル情報と、内部に記憶される共通ファイルに係る情報である第2のファイル情報とを共通ファイルの種類毎に比較し、その比較結果、双方が一致しなかった場合、当該第2のファイル情報に対応する共通ファイルを当該第1のファイルに対応する共通ファイルに置き換える。 - 特許庁

In addition to this, the both have been positioned by engaging a support 36 for positioning an optical block 30 in a hole 24A to be the standard, when disposing the photoelectric device 25 on the board 22 for photoelectric devices, so that tolerances do not accumulate as in the conventional cases, making it possible to accurately position the photoelectric device 25 and lens portions 37.例文帳に追加

これに加え、光電素子用基板22に光電素子25を配置するときの基準孔となる孔24Aに、光学ブロック30の位置決め支柱36を係合させて、両者を位置決めしたから、従来のように公差が累積することがなくなり、光電素子25とレンズ部37とを、正確に位置合わせすることができる。 - 特許庁

When the output A and the output X do not agree, a protrusion 30 is turned around an axis line 12 by a tool such as a wrench in such a way that their deviation becomes zero, a coil housing 16 is moved along the axis line 12 relatively to a sensor housing 18, and a relative position of a sensing coil 14 to a sensing core 24 is adjusted.例文帳に追加

そして出力Aと出力Xとが一致しないときには、それらの偏差が0になるよう、突起30をレンチの如き工具によって軸線12の周りに回転させることにより、コイルハウジング16をセンサハウジング18に対し相対的に軸線12に沿って移動させ、これによりセンシングコイル14及びセンシングコア24の相対位置を調節する。 - 特許庁

In the frame 3 made of resin used for the optical head device 1, local expansion, shrinkage or the like do not occur even when temperature change occurs for the frame 3, since any of the thickness of the frame sidewall 331 of a prism mounting part and a cylindrical projecting part 370 to which a holder supporting member is adhered and fixed is made uniform by holes 51 and 52.例文帳に追加

光ヘッド装置1に用いた樹脂製フレーム3では、プリズム搭載部のフレーム側壁331、およびホルダ支持部材が接着固定される柱状凸部370のいずれもが、穴51、52によって肉厚が均一化されているため、樹脂製フレーム3に温度変化があったときでも、局部的な膨張、収縮等が起こらない。 - 特許庁

When the user manual setting is changed from default setting, icon display by an OSD (On Screen Display) is difficult to be viewed by a small size display and setting errors are overlooked since the icon display is carried out at the edge of a screen in such a size that the icons 31-33 do not cause obstruction to an image imaged by a camera.例文帳に追加

デフォルト設定からユーザ操作により設定が変更された場合、OSD(On Screen Display)を用いたアイコン表示は、画面30aのように、カメラの撮影画像をアイコン31〜33が邪魔しないサイズで画面の端部に表示していたので、小型ディスプレイでは見難く、誤設定の見落しが生じた。 - 特許庁

The pixel electrode 15 and common electrode 18 are formed of a metal oxide film etc., having a light shielding function and a reflection suppressing function to suppress transmission and reflection of light components which do not contribute to image display and also prevent a decrease in contrast of a display image and a light leak current of a thin film transistor constituting the drive circuit, and so on.例文帳に追加

画素電極15および共通電極18は、遮光機能および反射抑制機能を有する金属酸化膜等によって形成され、画像表示に寄与しない光成分の透過および反射を抑制し、表示画像のコントラスト低下、駆動回路を構成する薄膜トランジスタの光リーク電流の発生の防止等の効果を有する。 - 特許庁

The screening method of candidate substances for active components of treating agents against arthrorheumatism includes at least the following step: a step for selecting substances, having inhibiting action to activity of "protein kinase changed in appearance in cells of an animal suffering from arthrorheumatism, in comparison with cells of an animal which do not suffer from arthrorheumatism".例文帳に追加

次のステップを少なくとも含むことを特徴とする、関節リウマチに対する処置剤の有効成分の候補となる物質のスクリーニング方法;「関節リウマチに罹患している動物の細胞において、これに罹患していない動物の細胞に比して発現が変化しているタンパク質キナーゼ」の活性を阻害する作用を有する物質を選択するステップ。 - 特許庁

To provide a mountless continuous label object and a production method for the mountless continuous label object, which do not lift a label part separating from a label backing on reeling e.g. secondary reeling for production or on label printing by a label printer while easily separating the label part from the label backing on reversing the label backing.例文帳に追加

作製時の小巻きなどの巻き取りの際やラベルプリンタなどによるラベルの印字の際には、ラベル部がラベル基材より剥がれて浮き上がることがなく、かつ、ラベル基材を転向した際には、ラベル部がラベル基材より剥がれ易い台紙なしラベル連続体および台紙なしラベル連続体の作製方法を提供することを目的とする。 - 特許庁

This is a coplanar strip line composed of a couple of strip conductors 104 formed on a dielectric substrate 101 at an arbitrary interval and strip conductors 102 and 103 which constitute a coplanar strip line have a corrugate structure part 105 consisting of periodic slits formed at end parts which do not face other strip conductors.例文帳に追加

誘電体基板101上に任意の間隔を隔てて形成された一対のストリップ導体104からなるコプレーナーストリップラインであって、コプレーナーストリップラインを構成するストリップ導体102および103は、それぞれ他方のストリップ導体と対向していない側の端部に形成された周期的なスリットからなるコルゲート構造部105を有している。 - 特許庁

Thus, even if the high-band signal S22 and S52 in which signal intersections SCP3 and SCP5 which do not originally exist arise are generated by the high-pass filters 4 and 57, the demodulation signals S27 and S55 having change points of the logical levels according only to original signal intersections SCP2 and SCP4 are generated to execute the processing according to contents of the reply signal.例文帳に追加

よってハイパスフィルタ4及び57で本来無い信号交点SCP3及びSCP5が生じた高域信号S22及びS52を生成しても、本来の信号交点SCP2及びSCP4のみに応じた論理レベルの変化点を有する復調信号S27及びS55を生成して、返信信号の内容に応じた処理を実行することができる。 - 特許庁

To provide a treatment method for water, which can prevent a ferrous metal contacting with boiler water from corroding, especially from generating pitting corrosion, by using chemicals which are safe and do not cause environmental pollution, in a water tube boiler operated at comparatively low temperatures, or in a soft water boiler or a pure water boiler operated at high temperatures of 200°C or higher.例文帳に追加

この発明は、安全で公害を発生させない薬剤を使用して、比較的低温域で運転される水管ボイラから200℃以上の高温域で運転される軟水ボイラ、純水ボイラにおいてボイラ水と接触する鉄系金属の腐食とくに孔食の発生を防止することができる水処理方法を提供する。 - 特許庁

The compositions comprise one or more cationically polymerizable monomer, one or more cationic initiator, and one or more non-volatile conductivity enhancer having anionic and cationic portions which are soluble in the monomer and which do not interfere with cationic polymerization wherein the anionic portion contains the non-volatile conductivity enhancer of a non-coordinating organophilic carbon-containing anion.例文帳に追加

前記組成物は、1つ以上のカチオン重合性モノマー、1つ以上のカチオン開始剤の他、前記モノマーに可溶性であると共にカチオン重合を妨げないアニオン及びカチオン部分を有する1つ以上の不揮発性導電率向上剤であって、前記アニオン部分が非配位親有機性炭素含有アニオンである不揮発性導電率向上剤を含む。 - 特許庁

例文

The EX-OR circuit 21 outputs a detection signal when two enable signals s1 and s2 output from the teaching pendant 10 do not coincide with each other, and a counter circuit 22a decrements the count value set in a preset circuit 22b with clock pulse timing input from a clock pulse oscillation circuit 22c when the detection signal is input.例文帳に追加

EX−OR回路21は教示ペンダント10から出力される2つのイネーブル信号s1,s2が一致しない場合に検出信号を出力し、カウンタ回路22aは検出信号が入力されるとプリセット回路22bに設定されているカウント値をクロックパルス発振回路22cから入力されるクロックパルスのタイミングでデクリメントする。 - 特許庁




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS