1016万例文収録!

「hearing」に関連した英語例文の一覧と使い方(71ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

hearingを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 4038



例文

Consequently, when hearing the time signal sound and looking back to the wall clock 10, the keyboard of the scale is impressed correlatively with the time signal sound, and thereby even an infant who cannot understand the timepiece can store the scale of the time signal correlatively with the image (position) of a specific keyboard.例文帳に追加

従って、時報音を聞いて掛時計10を振り向くと、時報音と関連付けてその音階の鍵盤が印象に刻まれ、時計を理解できない乳幼児でも、特定の鍵盤のイメージ(位置)に関連付けて時報の音階を記憶できる。 - 特許庁

To provide a telematics system for grasping approaching of an emergency vehicle even when the emergency vehicle does not come near an own vehicle or even when not seeing a patlite and not hearing a siren , and to provide an on-vehicle navigation system.例文帳に追加

緊急車両が自車近くまで来ていなくても、また、パトライトが見えなくてもサイレンが聞こえなくても、緊急車両の接近を把握することができるテレマティクスシステムおよび車載用ナビゲーション装置を提供すること。 - 特許庁

To provide a mobile radio terminal equipment and a data reproducing device in which audio reproduction is performed while reducing a sense of incompatibility in the sense of hearing even when audio data are erroneous or lost or a reproducing speed is varied into fast forwarding reproduction or slow reproduction.例文帳に追加

音声データに誤りや消失が生じたり、あるいは早送り再生やスロー再生など再生速度を可変した場合でも、聴感上の違和感を軽減して音声再生を行うことが可能な移動無線端末装置およびデータ再生装置を提供する。 - 特許庁

In cornering of a moving object 20, the traveling sounds of the moving object are switched to dummy decelerated sounds and even when the players moves into a corner while fully opening an accelerator, the player can feel cornering while decelerating from the sense of hearing.例文帳に追加

移動体20のコーナリング時に、移動体の走行音を疑似減速音に切り替え、プレーヤがアクセル全開でコーナーに侵入した場合にも、減速しながらコーナリングしているという感覚を聴覚的にプレーヤに感じ取らせる。 - 特許庁

例文

A navigation part 180 retrieves a route from a present spot to the seeing/hearing spot based on present position information 147 obtained by a present position acquisition part 130 and a retrieval result by a spot retrieval part 170, and outputs a retrieval result to an output part 190.例文帳に追加

ナビゲーション部180は、現在位置取得部130が取得した現在位置情報147および地点検索部170の検索結果に基づいて、現在地点から視聴地点までの経路を検索し、検索結果を出力部190に出力する。 - 特許庁


例文

So, a user who looks at a display after hearing the voice indicating the completion of course guide can refer to a road map (streets, etc.), for reaching user's destination from a vehicle's current position at once, without having to be concerned about the travel course.例文帳に追加

従って、経路案内終了の音声を聞いてディスプレイを見たユーザは、車両現在地からユーザ目的地へ到達するための道路地図(細街路等)を直ちに参照することができ、どの道路を走行すればよいのかについて、不安を感ずることがなくなる。 - 特許庁

To improve the operating efficiency of office equipment or the like by letting a user know whether or not keys are able to move to an adjacent item in menu items configuring a tree structure by a natural method with a sense of touch and a sense of hearing.例文帳に追加

ツリー構造をなすメニュー項目で隣接する項目へ移動する前に、当該方向へは移動可能・不可能かを触覚的、聴覚的な方法を用いながらも自然な方法でユーザに知らせることによって、オフィス機器等の操作効率を向上させる。 - 特許庁

In the station yard broadcasting device 1, the contents of station yard broadcasting are transmitted by radio wave which arrives at a range wider than a range capable of hearing the station yard broadcasting of a station while a broadcasting radio wave transmitting unit 9 for transmitting advertising information through the radio wave is included.例文帳に追加

駅構内放送装置1において、駅の構内放送が聴取できる範囲よりも広い範囲に届く電波で構内放送の内容を発信すると共に、構内放送が行われていないときには、広告情報を電波で発信する放送電波発信部9を含む。 - 特許庁

To provide a user interface device for improving convenience by providing information appealing to vision whose visibility is satisfactory for a user or information appealing to hearing whose audibility is satisfactory according to the visual characteristics or audible characteristics of the user.例文帳に追加

使用者の視覚特性や聴覚特性に応じ、使用者にとって視認性の良い視覚に訴える情報や、視聴性の良い聴覚に訴える情報を提供でき、使い勝手を向上させることができるユーザインタフェース装置の提供。 - 特許庁

例文

To solve problems in learning multiplication tables that a memory learning method by schoolchild repeating vocal exercises is generally performed but parents and teachers are required to judge correction of errors by hearing the vocal exercises and are restrained in time, and thus bear a heavy burden.例文帳に追加

従来、九九を学習する際には、小学生が発声練習を反復することによる記憶学習方法が一般的に行われているが、親や教師は、その発声練習を聞くことで正誤を判定することが必要であり、発声練習が反復される間、時間的に拘束されるなど負担が重い。 - 特許庁

例文

To provide a notification sound conversion apparatus which enables even a person with declined hearing ability due to advanced age, etc., to exactly recognize what change of operating state a notification sound emitted from electrical equipment such as a rice cooker and a microwave oven in home notifies.例文帳に追加

高齢等によって聴力の減退した者にあっても、家庭内の炊飯器や電子レンジ等の電気機器から発せられる報知音が、どの作動状態の変化を知らせるためのものであるかを的確に認識することのできる報知音変換装置を提供することである。 - 特許庁

To provide a solid raw material vaporizing vessel capable of preventing the powder from being blown up by the pressure fluctuation in the vessel and providing the sufficient steam amount, with respect to the vaporization vessel for hearing and vaporizing the sublimatable power solid material to be sent to a rector.例文帳に追加

反応炉に送るため、昇華性のある粉末固体原料を加熱して蒸気を得るための固体原料の気化容器において、この容器内の圧力変動による粉末の舞い上がりを防止すると共に、充分な蒸気量を得るための容器を提供する。 - 特許庁

Outer ear structures with sizes and morphologic appearances varying from individual to individual are modeled to obtain resonance gains due to structural features before digitalizing them such that they can be used for gain factors of the digital hearing aids for signal processing and apply to a digital signal processing part.例文帳に追加

個人によって互いに異なる大きさ、形態的特徴を有する外耳の構造を模型化して、構造上の特徴によって発生する共鳴利得を取得した後、それをデジタル補聴器の利得係数に使用できるようにデジタル化し、信号処理してデジタル信号処理部に適用する。 - 特許庁

To solve the problem that incompatibility occurs conventionally in the sense of hearing by random timewise fluctation of a voiced sound when generating a voiced sound by inputting an unvoiced sound in a voice generator to be used for a person having a difficulty in speaking with voiced sounds because of the injured vocal cords or the like.例文帳に追加

声帯傷害などで有声音にて発話が困難な人に用いられる音声生成装置において、従来、無声音を入力して有声音を生成する際に、有声音が時間的にランダムに変動して、聴感上違和感が生じていたのを解消すること。 - 特許庁

A user can select a desired edit result after hearing the reproduced sound on trial and the selected data are fed to a configuration for recording via a terminal 711 to record a desired edit result onto a recording medium separately from data before edit.例文帳に追加

ユーザは再生音声を試聴した上で所望の編集結果を選択することができ、選択されたデータが端子711を介して記録を行うための構成に供給されることによって、所望の編集結果が編集前のデータとは別個に記録媒体に記録される。 - 特許庁

To provide a sound-reproducing device by which a listener can form an optimal surround sound field by easily correcting the output angle of a sound beam, according to the setting of a hearing position of the sound reproducing device, and to provide a sound beam reflection position correcting method for the sound-reproducing device.例文帳に追加

音声再生装置の聴取位置の設定に応じて、音声ビームの出力角度を聴取者が容易に補正して、最適なサラウンド音場を形成できる音声再生装置及び音声再生装置の音声ビーム反射位置補正方法を提供する。 - 特許庁

When the operator attempts to confirm the voice by bringing ears close to the diaphragm 26 of the main voice output 8, after hearing the alarm announcement, it is possible to prevent the operators' ears from feeling annoyance, and also, to prevent the operator's ears from suffering disorders due to the large volume of sound by stopping the action.例文帳に追加

操作者が警報アナウンスを聞くことにより、主音声出力部8の振動板26に耳部を接近させて、音声を確認しようとしていた場合には、この動作を中止することによって、大音量によって、不快感を覚えたり、操作者が、耳部に障害を被ることを防止することができる。 - 特許庁

An imaginary hearing position is used as a sound collecting position, and a propagation delay time assuming part 262 assumes the propagation delay time of a sound from each of a plurality of speakers to the sound collecting position, based on a sound collecting result at the sound collecting position of a synchronism measuring sound outputted from each of the plurality of speakers.例文帳に追加

想定聴取位置を集音位置として、複数のスピーカのそれぞれから出力された同期計測用音声の集音位置における集音結果に基づいて、伝搬遅延時間推定部262が、複数のスピーカのそれぞれから集音位置までの音声の伝搬遅延時間を推定する。 - 特許庁

The present invention relates to a box-shaped hearing aid including an acoustic transducer in which a microphone and an earphone are arranged so that their central axes become non-coaxial, 1cm is approximately enough for the distance between both the microphone and the earphone, and which is easily removable, for connection with the earphone, by a common cord comprising the microphone and a terminal pin.例文帳に追加

マイクとイヤホンの中心軸を非同軸的に配し相互間の距離は1cm程度あればよく、イヤホンとの接続がマイクと端子ピンを備えた共通コードで容易に脱着可能な構造の音変換器を有する箱形補聴器。 - 特許庁

To provide a portable electronic apparatus whereby two users can make prescribed operations with respect to image display and hear sound without feeling a sense of incongruity when the users reproduce composite data including sound and image and viewing and hearing them.例文帳に追加

2人のユーザが画像の表示に関する所定の操作を行うことができるとともに、ユーザが音と画像とを含む複合データを再生して視聴する場合、違和感を感じることなく音を聞くことができる携帯型電子機器を提供する。 - 特許庁

The Ministry of Economy, Trade and Industry conducted a hearing investigation with companies who have used EPA and they started to utilize the system at the request of their local delivery companies, agencies, and trading companies so importers are motivated to use EPA.例文帳に追加

経済産業省がEPA利用実績のある輸出企業を対象に行ったヒアリング調査でも、多くの企業が現地納入先やその代理店、商社といった輸入者からの要望でEPAを利用し始めたと答えており、ここでも輸入者側にEPA活用のモチベーションがあることが伺える。 - 経済産業省

(8) The hearing of opinions set forth in paragraph 5 shall be open to the public; provided, however, that this shall not apply if the competent minister finds it necessary in order to maintain the secrets concerning the business of the person whose opinions are to be heard or finds it necessary with respect to public interest. 例文帳に追加

8 第五項の意見の聴取は、公開により行わなければならない。ただし、主務大臣が意見の聴取をされる者の業務に関する秘密を保つため必要があると認めるとき、又は公益上必要があると認めるときは、この限りでない。 - 経済産業省

(9) If the competent minister finds it necessary for the conduct of the hearing of opinions set forth in paragraph 5, he/she may seek a witness to appear and hear the opinions of the witness, seek a witness to submit opinions or a report, or seek a witness to appear and have the witness give an expert opinion. 例文帳に追加

9 主務大臣は、第五項の意見の聴取を行うため必要があると認めるときは、参考人の出頭を求めてその意見を聴取し、若しくは参考人にその意見若しくは報告の提出を求め、又は鑑定人に出頭を求めて鑑定をさせることができる。 - 経済産業省

(2) The provisions of Article 158, paragraph 2 shall apply mutatis mutandis to dispositions under the preceding paragraph and the provisions of paragraph 4 of the preceding Article shall apply mutatis mutandis to the hearing pertaining to an order to expel a member, rescind the trading qualification of a Trading Participant or dismiss an officer under the preceding paragraph. 例文帳に追加

2 第百五十八条第二項の規定は前項の規定による処分について、前条第四項の規定は前項の規定による会員の除名若しくは取引参加者の取引資格の取消し又は役員の解任の命令に係る聴聞について準用する。 - 経済産業省

The provisions of Article 158, paragraph 2 shall apply mutatis mutandis to the dispositions under the preceding two Articles and the provisions of Article 159, paragraph 4 shall apply mutatis mutandis to a hearing pertaining to the rescission of permission, license or approval or pertaining to an order to dismiss an officer under the provisions of the preceding Article. 例文帳に追加

第百五十八条第二項の規定は前二条の規定による処分について、第百五十九条第四項の規定は前条の規定による許可、承認若しくは認可の取消し又は役員の解任の命令に係る聴聞について準用する。 - 経済産業省

The provisions of Article 158, paragraph 2 shall apply mutatis mutandis to the dispositions under the preceding two Articles and the provisions of Article 159, paragraph 4 shall apply mutatis mutandis to a hearing pertaining to the rescission of approval or pertaining to an order to dismiss an officer under the provisions of the preceding Article. 例文帳に追加

第百五十八条第二項の規定は前二条の規定による処分について、第百五十九条第四項の規定は前条の規定による認可の取消し又は役員の解任の命令に係る聴聞について準用する。 - 経済産業省

According to the “Basic survey of overseas business activities” (2012), in the hearing with large companies about the use of the dividends from their overseas affiliates, it was found that the wholesale and service industry use more for “Dividends to shareholders” (17%, 25%) than for “Investment in R&D and equipment” (14.5%, 13.5%).例文帳に追加

「海外事業活動基本調査」(2012)によれば、大企業に対し現地法人からの配当金の用途を聞いたところ、卸売業やサービス業においては、「研究開発、設備投資」(14.5%、13.5%)に比べて、「株主への配当」(17%、25%)に活用される割合が高い。 - 経済産業省

(viii) hearing of opinions of witnesses, submission of opinions of witnesses or reports, or opinions of expert witnesses pursuant to the provisions of Article 158, paragraph 2 of the Act, as applied mutatis mutandis pursuant to Article 204, paragraph 3 of the Act and hearings pursuant to the provisions of Article 159, paragraph 4 of the Act; 例文帳に追加

八法第二百四条第三項において準用する法第百五十八条第二項の規定による参考人 の意見の聴取、参考人の意見若しくは報告の提出又は鑑定人の鑑定及び法第百五十 九条第四項の規定による聴聞 - 経済産業省

Keeping in mind of hearing results of parties concerned and with reference to opinions of the committee on global warming issues about the multiple options presented by the review committee, the government plans to decide and announce Japan’s medium-term targets by June at the latest.例文帳に追加

関係者ヒアリングの結果等も踏まえ、検討委員会で提示された複数の選択肢について、地球温暖化問題に関する懇談会の意見も聴きつつ、遅くとも6月までに、我が国の中期目標を政府として決定・発表する。 - 経済産業省

In addition, NISA makes a continuous effort to maintain the high quality of regulatory work through education and training of the personnel, international activities and the hearing of advice from experts such as members of the Nuclear and Industrial Safety Subcommittee.例文帳に追加

また、原子力安全・保安院は、職員の教育訓練、国際的な活動、加えて原子力安全・保安部会委員等学識経験を有する専門家から意見を聴取する等により、安全規制業務の品質の確保に努めている。 - 経済産業省

Taking into account the opinion of the prefectural governor based on the local governmentsopinions, and giving consideration to the opinions of the local residents, etc., the Minister of METI review the draft environmental impact statement after hearing the opinion of the Environment Minister and may make necessary recommendations.例文帳に追加

経済産業大臣は、各地方公共団体の意見を踏まえた都道府県知事の意見を勘案するとともに、住民等の意見等に配意し、かつ環境大臣の意見を聴いた上で、当該環境影響評価準備書を審査し、必要な勧告をすることができる。 - 経済産業省

Moreover, trade associations were not taken up in this Report but according to the hearing survey of Japanese trade associations conducted by the Ministry of Economy, Trade and Industry, there was only a small number of trade associations that had established rules, not just limited to competition law but on any form of compliance rules.例文帳に追加

なお、当該報告書では事業者団体については取り上げられていないが、経済産業省による我が国事業者団体に対するヒアリング調査によれば、競争法に限らず、何らかのコンプライアンス・ルールを策定していると回答した事業者団体は少数であった。 - 経済産業省

- Significant functional changes in the central or peripheral nervous systems or other organ systems which are not transient in nature, including signs of central nervous system depression and effects on special senses (e.g., sight, hearing, and sense of smell);例文帳に追加

- 中枢神経系抑制の徴候および特殊感覚器(例:視覚、聴覚および嗅覚)に及ぼす影響を含む本質的に一時的なものにとどまらない呼吸器系、中枢または末梢神経系、他の器官、あるいはその他の器官系における重大な機能変化 - 経済産業省

Based on the screening, the Minister of Finance and the Minister having jurisdiction over the business, can recommend to change the content pertaining to the inward direct investment, etc. or discontinue the foreign direct investment, etc. after hearing the opinions from Council on Customs, Tariff, Foreign Exchange and other Transactions (Article 27 (5) of the FEFTA).例文帳に追加

財務大臣及び事業所管大臣は、審査の結果必要と認める場合には、関税・外国為替等審議会の意見を聴取した上で、当該届出に係る対内直接投資等の内容の変更又は中止を勧告することができる(同条第5項)。 - 経済産業省

A hearing survey of top Japanese corporate executives has found that top executives at many excellent companies (in the manufacturing sector) have placed intellectual property strategies at the core of management strategies as one of the trinity, along with business strategies and R&D strategies.例文帳に追加

また、我が国企業の経営トップに対するヒアリング調査によって、優良企業(製造業)の多くにおいて、経営トップが、知的財産戦略を事業戦略、研究開発戦略と三位一体のものとして経営戦略の中核に位置づけていることが明らかになっている。 - 経済産業省

The Minister of Health, Labour and Welfare has established the level 0.01 ppm, based on the provision of Paragraph 3, Article 11 of the Law, as the level (uniform limit) unlikely to cause damage to human health that the provision requires the Minister to set after hearing the opinion of the Pharmaceutical Affairs and Food Sanitation Council.例文帳に追加

一律基準告示により、法第11条第3項に規定する人の健康を損なうおそれのない量(以下「一律基準」という。)として厚生労働大臣が薬事・食品衛生審議会の意見を聴いて定める量を0.01ppmと定めたこと。 - 厚生労働省

for, besides the account of Ganymede's fainting at the hearing that Orlando was wounded, Oliver told him how he had fallen in love with the fair shepherdess Aliena, and that she had lent a favorable ear to his suit, even in this their first interview; 例文帳に追加

オーランドゥが負傷したと聞いてゲニミードが気を失ったことはもちろん、美しい羊飼いの娘エリーナを好きになってしまったこと、初めてあったばかりなのにエリーナが彼の告白に好意を持って耳を傾けたことなどをオーランドゥに話したのだ。 - Mary Lamb『お気に召すまま』

The usurper, enraged at the flight of his daughter Celia, and hearing that every day men of great worth resorted to the forest of Arden to join the lawful duke in his exile, much envying that his brother should be so highly respected in his adversity, put himself at the head of a large force and advanced toward theforest, 例文帳に追加

あの横領者は、娘シーリアが家出したことに激怒し、また日ごとに立派な人々が、追放の身である正統な公爵の元へはせ参じようと、アーデンの森に向かうと聞いて、兄が逆境にあっても尊敬されているのをねたむあまり、大軍の先頭に立って、森めざして軍を進めた。 - Mary Lamb『お気に召すまま』

Finding myself out of place, and hearing that Monsieur Phileas Fogg was the most exact and settled gentleman in the United Kingdom, I have come to monsieur in the hope of living with him a tranquil life, 例文帳に追加

たまたま職を辞しておりましたときに、この連合王国ではフィリアス・フォッグ、つまりあなた様のことですが、もっとも几帳面なおかたであり、昔と変わらぬ生活を送る紳士であるとお聞きしまして、あなた様とともに静かな生活を送りたいと考えたのでございます。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

yet my nerves were worked up to the highest pitch of tension, and my hearing was so acute that I could not only hear the gentle breathing of my companions, but I could distinguish the deeper, heavier in-breath of the bulky Jones from the thin, sighing note of the bank director. 例文帳に追加

それでも神経の緊張は最高度に高まっていたし、聴覚は鋭敏になって仲間たちの静かな息遣いが聞こえるばかりでなく、大きなジョーンズのより深く、激しく吸い込む息と、銀行の重役のかぼそい、ため息のような音を聞き分けることもできた。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

"I have been at some small expense over this matter, which I shall expect the bank to refund, but beyond that I am amply repaid by having had an experience which is in many ways unique, and by hearing the very remarkable narrative of the Red-headed League." 例文帳に追加

「この件では少しばかり費用がかかりましたので、銀行に払ってもらうつもりですが、それにもまして、いろいろな意味で比類ない経験をしたこと、赤毛連盟という実に珍しい物語を聞けたことで充分な報酬を受けているのです。」 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

To call any proposition certain, while there is any one who would deny its certainty if permitted, but who is not permitted, is to assume that we ourselves, and those who agree with us, are the judges of certainty, and judges without hearing the other side.9 例文帳に追加

許されさえすれば、ある命題の確実性を否定しようと思っているけれど、それを許されていない人がいるというのに、その命題を確実だと言うのは、自分自身や自分たちに同意する人たちが確実性の判定者であり、しかも反対派の意見を聞くことなく判定を下す判定者だと決めこむことなのです。 - John Stuart Mill『自由について』

The propounder of a new truth, according to this doctrine, should stand, as stood, in the legislation of the Locrians, the proposer of a new law, with a halter round his neck, to be instantly tightened if the public assembly did not, on hearing his reasons, then and there adopt his proposition. 例文帳に追加

この説に従えば、新しい真理の提唱者は、ロクリス人の立法で、新しい法の提案者は、その理由を聞くと即座に公会がその提案を受け入れなければ直ちに縊られるよう、首に縄を巻いて立ったと同じように、立たなければならないのです。 - John Stuart Mill『自由について』

The man who came with the barrow told us the mail had set him down the morning before at the Royal George, that he had inquired what inns there were along the coast, and hearing ours well spoken of, I suppose, and described as lonely, had chosen it from the others for his place of residence. 例文帳に追加

手押し車を押してきた男がいうには、その朝にジョージ国王亭の前で郵便馬車から降りると、この沿岸にどんな宿があるかを尋ね、うちの宿の評判を聞きつけて、一軒家ということで腰を落ち着ける場所として選んだというわけらしい。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

This, dear Crito, is the voice which I seem to hear murmuring in my ears, like the sound of the flute in the ears of the mystic; that voice, I say, is humming in my ears, and prevents me from hearing any other. 例文帳に追加

クリトン、こんな声が僕の耳に響いているように思えるのだ。ちょうど神秘的な気分にある者たちの耳に笛の音が聞こえてくるみたいに聞こえてくるんだ。その声が耳の中で鳴り響いているもんだから、他の人の声をあまり聞き取れないんだよ。 - Plato『クリトン』

When the Sabbath had come, he began to teach in the synagogue, and many hearing him were astonished, saying, “Where did this man get these things?” and, “What is the wisdom that is given to this man, that such mighty works come about by his hands? 例文帳に追加

安息日になると,彼は会堂で教え始めた。耳を傾けた大勢の人は驚いてこう言った。「この人はこうした事柄をどこから得たのだろう」。また,「この人に与えられた知恵はいったい何だ。このような強力な業が彼の手によって生じるのはどうしたことだ。 - 電網聖書『マルコによる福音書 6:2』

(3) The provisions of Article 40 shall apply mutatis mutandis to the cases where the Foreign Military Supply Tribunal has found that, as a result of necessary investigation of the case, the case falls under the provision of Article 6, paragraph (4) and made a decision to commence a hearing pursuant to the provision of paragraph (1). In this case, the terms "the date of referral of the case" in the main clause of Article 40, paragraph (2) shall be deemed to be replaced with "the date of the decision to comment hearing pursuant to the provision of Article 45, paragraph (1)"; the terms "one month" shall be deemed to be replaced with "three months"; the terms "extend the said period for periods not exceeding one month in total" in the proviso of the same paragraph shall be deemed to be replaced with "renew the said period on a monthly basis if it finds specifically necessary"; and the terms "decision pursuant to the provision of Article 45, paragraph (1) or (2)" in paragraph (3) of the same Article shall be deemed to be replaced with "hearing decision under Article 52, paragraph (4) or (5)". 例文帳に追加

3 第四十条の規定は、外国軍用品審判所が、事件について必要な調査の結果、第六条第四項に規定する場合に該当すると認めて、第一項の規定による審判開始決定をしたときについて準用する。この場合において、第四十条第二項本文中「事件が送致された日」とあるのは「第四十五条第一項の規定による審判開始決定の日」と、「一月」とあるのは「三月」と、同項ただし書中「通じて一月を超えない範囲で、当該期間を延長する」とあるのは「特に必要があると認めるときは、一月ごとに当該期間を更新する」と、同条第三項中「第四十五条第一項又は第二項の規定による決定」とあるのは「第五十二条第四項又は第五項の審決」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 34-55 The provisions of Article 99, Articles 101 to 103 inclusive, Article 105, Article 106, Article 107(1) (excluding item (ii) and item (iii)) and (3), Article 108 and Article 109 of the Administrative Procedure Act shall apply mutatis mutandis to the service of documents. In this case, the term "court enforcement officer" in Article 99(1) of the same Act and the term "court clerk" in Article 107(1) of the same Act shall be deemed to be replaced with "official of the Financial Services Agency," the term "presiding judge" in Article 108 of the same Act shall be deemed to be replaced with "Prime Minister or the chief hearing examiner (the hearing examiner in the case of the proviso to Article 34-42(1) of the Certified Public Accountants Act)" and the term "court" in Article 109 of the same Act shall be deemed to be replaced with "Prime Minister or a hearing examiner." 例文帳に追加

第三十四条の五十五 書類の送達については、民事訴訟法第九十九条、第百一条から第百三条まで、第百五条、第百六条、第百七条第一項(第二号及び第三号を除く。)及び第三項、第百八条並びに第百九条の規定を準用する。この場合において、同法第九十九条第一項中「執行官」とあり、及び同法第百七条第一項中「裁判所書記官」とあるのは「金融庁の職員」と、同法第百八条中「裁判長」とあるのは「内閣総理大臣又は審判長(公認会計士法第三十四条の四十二第一項ただし書の場合にあっては、審判官)」と、同法第百九条中「裁判所」とあるのは「内閣総理大臣又は審判官」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Final decisions of the Patent Court shall, if a hearing has taken place, be rendered at the court session at which the hearing was concluded or at a session to be fixed forthwith. This deadline shall not be more than three weeks later except when important reasons, in particular the volume and the difficulty of the case, so require. Final decisions may be served upon the parties instead of being pronounced in court. If the Patent Court makes its decision without a hearing, pronouncement of the decision shall be replaced by service thereof upon the parties. Final decisions shall be served ex officio to the parties. 例文帳に追加

特許裁判所の終局決定は,聴聞が行われた場合は,その聴聞を終結する期日又は直ちに指定される別の期日において言い渡される。この期日は,重大な理由,特に,事件の範囲又は複雑性により必要とされる場合を除き,3週間以上先の日を指定されることはない。終局決定は,裁判所において言い渡す代わりに,当事者に送達することができる。特許裁判所が聴聞を行うことなく決定を下す場合は,決定の言渡は,当事者に決定書を送達することをもって代えられるものとする。終局決定は,常に職権により当事者に送達される。 - 特許庁

例文

Any party seeking to recover upon a petition, a claim, counterclaim or cross-claim or against whom a petition, claim, cross-claim or counterclaim is asserted may, at any time after the issues are joined, move with supporting affidavit, depositions or admissions of parties, for a summary judgment in his favor as to all or any part thereof. The motion shall be served at least ten days before the time specified for the hearing. The adverse party may file with the Bureau and serve opposing affidavits at least three days prior to the day of hearing. After the hearing, the judgment sought shall be rendered forthwith if the pleadings, depositions and admissions on file, together with the affidavits, show that there is no genuine issue as to any material fact and that the moving party is entitled to a judgment as a matter of law.例文帳に追加

申請,主張,反訴又は交差請求について有利な判決を求めている者,又は申請,主張,交差請求又は反訴を提起されている者は,争点が決定された後はいつでも,裏付となる宣誓供述書,証言録取書又は当事者の自白を添えて,これらの全部又は一部について自己に有利な略式判決を求める申立をすることができる。当該申立は,聴聞のために指定された時期の遅くても10日前に送達しなければならない。相手方当事者は,聴聞期日の遅くても3日前までに,反対する宣誓供述書を局に送達することができる。聴聞後,当該訴答,証言録取書及びファイル上の自白が,宣誓供述書とともに,重要な事実について真正の争点がないこと及び法律問題としての判決を得る資格が申立人にあることを示した場合は,求められている判決を直ちに言い渡さなければならない。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”AS YOU LIKE IT”

邦題:『お気に召すまま』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Crito”
邦題:『クリトン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS