| 意味 | 例文 |
if it isの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 18728件
Where the Registrar designates an electronic mail box for a person under this section, any document or other thing required or authorized by the Ordinance or these Rules to be sent by the Registrar to that person shall be deemed to be properly sent if it is sent in the form of an electronic record to that person's designated electronic mail box. 例文帳に追加
登録官が,本条に基づいてある者に対する電子メールボックスを指定する場合は,その者に対して登録官により送付されることが条例又は本規則により求められ又は許可される書類その他の物は,その者の指定された電子メールボックスへ電子記録の様式で送付された場合は,適切に送付されたものとみなされる。 - 特許庁
Subsection (8) applies whether or not the owner of the registered trade mark and the exclusive licensee are both parties to the proceedings; and if they are not both parties, the court may give such directions as it thinks fit as to the extent to which the party to the proceedings is to hold the proceeds of any pecuniary remedy on behalf of the other. 例文帳に追加
(8)は,登録商標所有者及び排他的使用権者が双方共に手続の当事者であるか否かを問わず適用し,また双方が共に手続当事者でない場合は,裁判所は,手続当事者が相手方の代理で金銭的救済額を保持すべき程度について,裁判所が適切とみなす指示を与えることができる。 - 特許庁
In dealing under the said provisions with an application under this section, the tribunal shall have regard to the like considerations, so far as relevant, as if the application were applications under section 18 and to any other considerations relevant to applications under this section, including the desirability of securing that a certification trade mark shall comprise some indication that it is a certification trade mark. 例文帳に追加
審査審判廷は,本条による出願を前記各項規定に基づいて扱うに当たって,関係する限り第18条による出願と同様の審査及び本条による出願に関係する他の審査をしなければならない。この場合に,それが証明商標である旨の何らかの表示を包含しているとの保証があることが望ましい。 - 特許庁
With reference to subparagraph (l) of paragraph 1 of Article 1 and subparagraph (a) of paragraph 5 of Article 5 of the Agreement, it is understood that shares, units or other interests referred to in those subparagraphs are regarded as purchased or sold by the public, if the purchase or sale of the shares, units or other interests are not implicitly or explicitly restricted to a limited group of investors. 例文帳に追加
協定第一条1(l)及び第五条5(a)の規定に関し、これらの規定に規定する株式、持分証券その他の持分は、その購入又は販売が限られた投資家の集団に黙示的にも明示的にも制限されていない場合には、一般に購入され、又は販売されるものとすることが了解される。 - 財務省
At the Annual Meeting in Tashkent, Japan emphasized that it is essential for countries in Central Asia and Caucasus to establish a free and open system, to liberalize trade and to promote investment if they were to overcome the disadvantage of being landlocked and distant from industrial markets in the globalizing world economy.例文帳に追加
わが国は、タシケント総会において、先進国の市場から遠く離れた内陸に位置する中央アジア・コーカサスの国々が、グローバル化する世界経済の中で、このような不利な条件を克服するためには、自らの国の体制を自由かつ開放的なものとし、貿易の自由化や投資の受入れを進めることが重要であることを強調いたしました。 - 財務省
If risk is to be transferred from the banking sector to governments, it should be at a fair price, including through fees, with appropriate risk sharing, to limit the cost to the government as well as prevent moral hazard, provide the right incentives to the participating institutions and maintain a level playing field across financial institutions, both nationally and internationally. 例文帳に追加
銀行部門から政府へのリスクの移転が行われる場合には、政府の損失を制限し、モラルハザードを防止し、参加機関に適切なインセンティブを提供し、また、国内及び国際的な金融機関の同等な競争条件を維持するため、手数料等を通じて公正な価格、適切なリスク分担の下で行われるべきである。 - 財務省
Where the Governor in Council orders under subsection 20(17) of the Act that an invention described in an application shall be treated for the purposes of section 20 of the Act as if it had been assigned or agreed to be assigned to the Minister of National Defence, the Commissioner shall, as soon as the Commissioner is informed of the order, notify the applicant by registered mail. 例文帳に追加
法律第20条(17)に基づいて,総督が,出願に説明された発明は法律第20条の適用上,国防大臣への譲渡又は譲渡の同意がされたものとして取り扱うべき旨の命令を発した場合は,長官は当該命令を通知され次第,書留郵便により出願人に通知しなければならない。 - 特許庁
When an application for the registration of a trade-mark either has not been opposed and the time for the filing of a statement of opposition has expired or it has been opposed and the opposition has been decided in favour of the applicant, the Registrar shall allow the application or, if an appeal is taken, shall act in accordance with the final judgment given in the appeal. 例文帳に追加
商標登録出願に関して異議申立が行われずに異議申立書提出期間が満了したか又は異議申立が提起され,その異議申立が出願人に有利に決定された場合は,登録官は,その出願を容認するか,又は上訴された場合は上訴における最終判決に従って行動しなければならない。 - 特許庁
If a document contains business secrets which do not relate to a creation in respect of which a utility model registration is applied for or has been granted, the Patent Authority may, on request, when circumstances make it desirable, decide that the document shall not be available or only available in part. 例文帳に追加
実用新案登録出願の対象である考案又は実用新案登録が付与されている考案に係わらない企業秘密を書類が含んでいる場合において,請求により,特許当局は,状況から望ましいときは,当該書類を公衆の利用に供さないか又は一部のみ利用に供する旨を決定することができる。 - 特許庁
If, as a result of verification, it becomes evident that an international registration is not contrary to the requirements of § 4, clauses 9 2) and 4), subsections 10 (1) and (2) or § 19 of this Act, a notice of the international registration shall be published in the official gazette of the Patent Office six months after the date on which the International Bureau sent a copy of publication of the international registration to the Patent Office. 例文帳に追加
確認の結果,国際登録が第4条,第9条2)及び4),第10条 (1)及び(2)又は第19条の要件に違反していないことが明らかになった場合は,国際事務局が当該国際登録の公告の写しを特許庁に送付した日から6月後に,当該国際登録の通知を特許庁の公報に公告するものとする。 - 特許庁
Where an act is commenced before the commencement date and continues to be done on or after that date then if that act would not, under the law in force immediately before that day, amount to an infringement of an existing registered patent for an invention it shall not amount to an infringement of any patent for that invention which may be granted under this Ordinance pursuant to this Part. 例文帳に追加
ある行為が施行日前に開始され施行日以後に続行する場合は,その行為が施行日直前に有効な法律に基づいたとしても発明の現存登録特許の侵害に至らないようであれば,この部に従い本条例に基づいて付与することのできる当該発明の如何なる特許の侵害にも至らない。 - 特許庁
Subject to subsection (6), where a European patent designating the State is amended, limited or revoked in accordance with the European Patent Convention, the amendment shall be treated for the purposes of this Act as if it had been made, or where appropriate, the patent shall be treated for those purposes as having been revoked, under this Act. 例文帳に追加
(6)に従うことを条件として,アイルランドを指定する欧州特許が欧州特許条約に従い訂正され,限定され又は取り消された場合は,当該訂正は本法の適用上の訂正が行われたものとして扱われ,又は該当する場合の当該特許は,これらの目的で,本法に基づいて取り消されたものとして扱われる。 - 特許庁
Where a product is disposed of by any person to another person in exercise of a right conferred by subsection (5) or (7) that other person and any person claiming through that other person shall be entitled to deal with the product in the same way as if it had been disposed of by the registered proprietor of the patent or the applicant, as the case may be. 例文帳に追加
何人かが(5)又は(7)により付与された権利を行使して製品を他人向けに処分した場合は,当該他人及び当該他人を通じて権利を主張する者は,それが特許の登録所有者又は場合に応じて出願人により処分されたのと同じ方法で当該製品を取り扱う権原を有する。 - 特許庁
If the transfer of a trademark to another person (change in ownership) does not affect all the goods and/or services for which the mark is registered, the Patent Office shall divide the registration by applying to it, mutatis mutandis, the provisions of Article 20 of this Law, and create a new registration with respect to the goods and/or services for which the owner has changed.例文帳に追加
商標の他人への移転(所有権の変更)が,その標章の登録に係る商品及び/又はサービスの全部に関するものでない場合は,特許庁は,その登録を第20条の規定を準用して分割し,商標所有者の変更が生じた商品及び/又はサービスについて,新たな登録を行うものとする。 - 特許庁
The provisions for the use of trademarks, within the meaning of Article 23 of this Law, shall be deemed to be complied with as to a collective mark, if that mark is being used in any of the ways provided for in Article 23 and pursuant to the regulations governing the use of the collective mark, by at least one of the persons entitled to use it.例文帳に追加
団体標章に関しては,第23条の意味における商標使用に関する規定は,その標章がそれを使用する権利を有する者の少なくとも1により,第23条に定めた方法の何れかによって,及びその団体標章の使用規約に従って使用されている場合は,遵守されているものとみなす。 - 特許庁
Therefore, on the claimed inventions which has the related invention that has been known to the public through publication, the information on prior art documents on all of them must be described and it does not comply with requirements for disclosure of information on prior art documents if only the information on prior art documents on a part of claimed inventions is described. 例文帳に追加
したがって、関連する文献公知発明がある請求項に係る発明に関しては、そのすべてについて先行技術文献情報を記載しなければならず、そのうちの一部の請求項に係る発明について先行技術文献情報を記載しただけでは先行技術文献情報開示要件を満たしたことにならない。 - 特許庁
In civil cases concerning infringement of a registered trademark, it can only be presumed that the registration is invalid or can be deleted pursuant to the provisions in Sections 35 to 37 if invalidity or deletion has already been pronounced in a legally binding decision by a court or a final decision by the Norwegian Industrial Property Office.例文帳に追加
登録商標の侵害に関する民事事件において,無効又は抹消が裁判所による法的拘束力を有する決定又はノルウェー工業所有権庁による最終決定において既に公表された場合に限り,第35条から第37条までの規定により登録が無効である又は抹消可能であると推定することができる。 - 特許庁
An amendment to convert or add an accession number of a microorganism is acceptable because it does not introduce any new technical matter, if microbiological characteristics of the microorganism are described in the description, scope of claims or drawings as of filing, to the extent that the microorganism can be specified, and deposit of the microorganism can be specified based on the name of the depositary institution, etc. 例文帳に追加
出願当初の明細書、特許請求の範囲又は図面に微生物が特定できるに足る菌学的性質が記載されており、かつ寄託機関名などの記載によりその微生物の寄託が特定できる場合には、受託番号を変更又は追加する補正は新たな技術的事項を導入するものではないから許される。 - 特許庁
(2) In cases where any of the cash or the articles prescribed in item (iii) of Article 44 falls under any of items (i) to (iv) inclusive under the preceding paragraph, if it is unfeasible to make a request pursuant to the provision of said paragraph because the outside supplier's whereabouts are unknown, the warden of the penal institution shall make a public notice to this effect by the methods prescribed by a Cabinet Order. 例文帳に追加
2 第四十四条第三号に掲げる現金又は物品であって、前項第一号から第四号までのいずれかに該当するものについて、差入人の所在が明らかでないため同項の規定による引取りを求めることができないときは、刑事施設の長は、その旨を政令で定める方法によって公告しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(7) If a Stock Company effecting Entity Conversion receives a Share Option Purchase Demand with respect to a Share Option attached to a Bond with a Share Option for which a certificate for a Bond with a Share Option is issued, it shall pay the price of the Share Option relating to such Share Option Purchase Demand in exchange for such certificate for a Bond with a Share Option. 例文帳に追加
7 組織変更をする株式会社は、新株予約権付社債券が発行されている新株予約権付社債に付された新株予約権について新株予約権買取請求があったときは、新株予約権付社債券と引換えに、その新株予約権買取請求に係る新株予約権の代金を支払わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(7) If an Absorbed Stock Company, etc. receives a Share Option Purchase Demand with respect to a Share Option attached to a Bond with a Share Option for which a certificate for a Bond with a Share Option is issued, it shall pay the price of the Share Option relating to such Share Option Purchase Demand in exchange for such certificate for a Bond with a Share Option. 例文帳に追加
7 消滅株式会社等は、新株予約権付社債券が発行されている新株予約権付社債に付された新株予約権について新株予約権買取請求があったときは、新株予約権付社債券と引換えに、その新株予約権買取請求に係る新株予約権の代金を支払わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 114 (1) If it is intended to reduce the Total Number of Authorized Shares in a Class of a certain class of shares by amending the articles of incorporation, the Total Number of Authorized Shares in a Class of such class of shares after the amendment may not be less than the total number of the Issued Shares of such class at the time when such amendment to the articles of incorporation becomes effective. 例文帳に追加
第百十四条 定款を変更してある種類の株式の発行可能種類株式総数を減少するときは、変更後の当該種類の株式の発行可能種類株式総数は、当該定款の変更が効力を生じた時における当該種類の発行済株式の総数を下ることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 380 If accounting advisors make the following requests to a Company with Accounting Advisors with respect to the execution of their duties, such Company with Accounting Advisors may not refuse such request except in cases where it proves that the expense or debt relating to such request is not necessary for the execution of the duties of such accounting advisors: 例文帳に追加
第三百八十条 会計参与がその職務の執行について会計参与設置会社に対して次に掲げる請求をしたときは、当該会計参与設置会社は、当該請求に係る費用又は債務が当該会計参与の職務の執行に必要でないことを証明した場合を除き、これを拒むことができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 540 (1) In cases where an order is issued for commencement of special liquidation, if the court finds it necessary to supervise the liquidation, the court may, in response to a petition by the creditors, liquidators, Company Auditors or shareholders or ex officio, order the provisional disposition that prohibits the disposition of the property of the Liquidating Stock Company or other necessary temporary restraining orders. 例文帳に追加
第五百四十条 裁判所は、特別清算開始の命令があった場合において、清算の監督上必要があると認めるときは、債権者、清算人、監査役若しくは株主の申立てにより又は職権で、清算株式会社の財産に関し、その財産の処分禁止の仮処分その他の必要な保全処分を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 541 (1) In cases where an order is issued for commencement of special liquidation, if the court finds it necessary to supervise the liquidation, the court may, in the shareholder registry in response to the petitions by the creditors, liquidators, Company Auditors or shareholders or ex officio, prohibit a Liquidating Stock Company from stating or recording Matters to be Stated in the Shareholder registry. 例文帳に追加
第五百四十一条 裁判所は、特別清算開始の命令があった場合において、清算の監督上必要があると認めるときは、債権者、清算人、監査役若しくは株主の申立てにより又は職権で、清算株式会社が株主名簿記載事項を株主名簿に記載し、又は記録することを禁止することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 545 (1) In cases where an order is issued for commencement of special liquidation, if the court finds it necessary, the court may, in response to the petition by the Liquidating Stock Company or ex officio, pass judgment evaluating the rights to seek damages pursuant to the liability of the Subject Officers (hereinafter in this article referred to as "Ruling Evaluating Subject Officers' Liability") 例文帳に追加
第五百四十五条 裁判所は、特別清算開始の命令があった場合において、必要があると認めるときは、清算株式会社の申立てにより又は職権で、対象役員等の責任に基づく損害賠償請求権の査定の裁判(以下この条において「役員等責任査定決定」という。)をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 43 If the warden of the penal institution or the superintendent of the juvenile training school considers, with regard to a person committed for the execution of an indeterminate sentence, that the short term of the sentence has terminated and that it is suitable to terminate execution of the sentence, he/she shall submit a proposal to the Regional Board to the effect that the person should be treated as having completed execution of the sentence. 例文帳に追加
第四十三条 刑事施設の長又は少年院の長は、不定期刑の執行のため収容している者について、その刑の短期が経過し、かつ、刑の執行を終了するのを相当と認めるときは、地方委員会に対し、刑の執行を受け終わったものとすべき旨の申出をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 932 If it is necessary to sell inherited property in order to perform in accordance with the provisions of the preceding three Articles, a person who has made qualified acceptance shall put that property to auction; provided that this auction may be averted by paying the entire or partial value of the inherited property in accordance with an evaluation by an appraiser appointed by the family court. 例文帳に追加
第九百三十二条 前三条の規定に従って弁済をするにつき相続財産を売却する必要があるときは、限定承認者は、これを競売に付さなければならない。ただし、家庭裁判所が選任した鑑定人の評価に従い相続財産の全部又は一部の価額を弁済して、その競売を止めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) A police official or the Custodian of a Juvenile as prescribed in Article 3, paragraph (1), item (iii) may directly notify the child consultation center of the Juvenile if it is found appropriate to subject the Juvenile to the measures under the Child Welfare Act (Act No. 164 of 1947) in preference to direct referral or notification to the family court. 例文帳に追加
2 警察官又は保護者は、第三条第一項第三号に掲げる少年について、直接これを家庭裁判所に送致し、又は通告するよりも、先づ児童福祉法(昭和二十二年法律第百六十四号)による措置にゆだねるのが適当であると認めるときは、その少年を直接児童相談所に通告することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 25-2 The family court may take appropriate measures against the Custodian, if it is found necessary, including delivering an admonition, giving guidance etc., or order a family court probation officer to take these measures in the course of investigation or hearing, in order to raise awareness of responsibility of the Custodian for custody of the Juvenile and to prevent the Juvenile from committing delinquency. 例文帳に追加
第二十五条の二 家庭裁判所は、必要があると認めるときは、保護者に対し、少年の監護に関する責任を自覚させ、その非行を防止するため、調査又は審判において、自ら訓戒、指導その他の適当な措置をとり、又は家庭裁判所調査官に命じてこれらの措置をとらせることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) If the Disciplinary Enforcement Committee of the Japan Federation of Bar Associations finds that it is appropriate to dismiss the objection as not being legitimate, or rejects the objection as being groundless, the Disciplinary Enforcement Committee of the Japan Federation of Bar Associations shall adopt a resolution to that effect. In such a case, the Japan Federation of Bar Associations shall, based on such resolution, issue a ruling dismissing or rejecting the objection. 例文帳に追加
5 日本弁護士連合会の綱紀委員会は、異議の申出を不適法として却下し、又は理由がないとして棄却することを相当と認めるときは、その旨の議決をする。この場合において、日本弁護士連合会は、当該議決に基づき、異議の申出を却下し、又は棄却する決定をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To prevent the reduction of quality of a product and the occurrence of product loss by automatically calculating turret inversion diameter and setting it again if conveyance speed for the whole paper is changed when joining-adding diameter and thickness of the whole paper are inputted to start joining-adding connection securely, improve throughput of the whole line, and reduce cost.例文帳に追加
継ぎ足し径及び原反の厚さを入力しておくと、原反の搬送速度が変更されたとき、ターレット反転径が自動的に算出されて設定し直されるようにして、製品の品質が低下したり、製品ロスが発生したりすることがなく、継ぎ足し接続を確実に開始することができ、ライン全体のスループットが向上し、コストが低下するようにする。 - 特許庁
On the basis of an information code C contained in the code image displayed on the display section 15, if it is difficult to decode the information code C, the analysis-side terminal 11 then analyzes an unreadable factor and outputs solution information for solving the unreadable factor to an optical information reading apparatus 20 via the communication interface 16 or the like.例文帳に追加
そして、解析側端末11は、表示部15に表示されるコード画像に含まれる情報コードCに基づいて当該情報コードCのデコードが困難である場合にその不読要因を解析し、上記不読要因を解決するための解決情報を信インタフェース16等を介して光学的情報読取装置20に出力する。 - 特許庁
To provide an improved hinged door for furniture capable of applying a common hinge structure even if a door body is formed of various materials in accordance with various furniture bodies, saving manufacturing labor to manufacture a door at a low cost by combining a hinge structure with a handle as one-piece structure and also simply mounting it to the furniture body.例文帳に追加
多種多様な家具本体に応じて様々な材料で扉本体を構成しても共通したヒンジ構造を適用でき、しかも、ヒンジ構造と取っ手を一体構造にすることにより、製造手間を省いて扉を低コストで製造することができ、また家具本体への装着も簡単に行うことができる、改良された家具用開き扉を提供すること。 - 特許庁
An in-vehicle terminal device 10 starts execution of handover if it has determined a prescribed execution condition of handover is met, and after this handover was completed, transmits handover execution completion location information and identification information of a serving base station SB before the handover to a serving base station SB after the handover.例文帳に追加
車載端末機10は、所定のハンドオーバ実行条件の成立を判断した場合にハンドオーバを実行開始するとともに、このハンドオーバを実行完了した後に、HO実行完了位置情報及びこのハンドオーバを実行開始する前のサービング基地局SBの識別情報を、このハンドオーバが実行完了した後のサービング基地局SBに送信する。 - 特許庁
A silica coated film having a sulfonate group is formed on the surface of a substrate by applying and drying a solution containing a partial hydrolysate of an alkoxysilane at least part of which has this functional group or its precursor group (e.g. sulfonic ester, thiol or sulfide groups), and, if required, allowing it to undergo a chemical reaction to convert the precursor group into the functional group.例文帳に追加
スルホン酸基を有するシリカ質被膜を、少なくとも一部がこの官能基またはその前駆基(例、スルホン酸エステル、チオール、スルフィド基)を有するアルコキシシランの部分加水分解物を含有する溶液の塗布と乾燥、および場合により前駆基から官能基への変化のための化学反応により基材表面に形成する。 - 特許庁
To efficiently execute print for the entire printing sheets without visiting a set place of a printer and replenishing paper even when a large amount of print is executed at a time by printing print data for the entire printing sheets as printing objects by distributing it to a plurality of printers if necessary taking account of the amount of paper by remaining at every printer.例文帳に追加
各プリンタ装置毎の用紙残量を考慮し、印刷対象の全印刷枚数分の印刷データを必要に応じて複数のプリンタ装置に分散して印刷させることで、一度に大量印刷を行う場合であっても、プリンタ装置の設置場所まで出向いたり、用紙を補充しなくても、全印刷枚数分の印刷を効率良く実行する。 - 特許庁
To provide cleaning fabric which can be reused by cleaning even if it is non-usable due to stiction of dust and trash, allows cleaning by favorably sucking not only dust and trash but also dirt and the like attached to a floor, the cleaning fabric being for cleaning surfaces of a floor, a carper, a tatami mat, and furniture and other cleaning objects.例文帳に追加
床、じゅうたん、畳、家具の表面その他の清掃対象物を清掃するための清掃用布帛に関し、埃やゴミの吸着により使用不可となった場合にも洗浄して再利用することができ、また埃やゴミのみならず、床に付着した汚れ等も好適に吸着して清掃することができる清掃用布帛を提供する。 - 特許庁
To provide toner for electrostatic image development which has proper fixing performance such that even if it is fixed at a low temperature where the surface temperature of a transfer material becomes about 100°C, a formed toner image will not peel off from the transfer material, and which has high durability such that the toner will not cause variations in the charge rise performance, when continuous mass printings of several hundred thousand sheets are conducted.例文帳に追加
転写材の表面温度が100℃前後となるような低い温度で定着しても、トナー画像が転写材上から剥離しない良好な定着性能を有するとともに、数十万枚レベルの大量プリントを連続で行った時に帯電立ち上がり性能に変動をきたさない高耐久の静電荷像現像用トナーを提供する。 - 特許庁
To provide a game system allowing a clerk to take a prompt action by acquiring that the magnitude of the negotiable value of a negotiable value management part is erroneously updated, and inflicting no loss on a game parlor and a player, even if it becomes an incommunicable state after transmitting the request of an updating prior to the dispensing processing.例文帳に追加
有価価値管理部の有価価値の大きさが誤って更新された旨を店員が把握して、迅速な対応をとることが可能であると共に、貸与処理に先立って更新要求を送信した後に通信不可能状態が発生したときにも、遊技場や遊技者が損をするおそれが無くなる遊技用システムの提供。 - 特許庁
To provide a hydrogen storage alloy electrode capable of providing high power output by forming it into a structure capable of securing strength capable of enduring increase of constituent pressure associated with area increase of the hydrogen storage alloy electrode even if an additive amount of a binder is not increased; to provide a method of manufacturing the same; and to provide an alkaline storage battery with the hydrogen storage alloy electrode.例文帳に追加
結着剤の添加量を増大させなくても、水素吸蔵合金電極の面積増加に伴う構成圧の増加に耐えうる強度を確保できるような構成にして、高出力が得られる水素吸蔵合金電極およびその製造方法を提供するとともに、この水素吸蔵合金電極を備えたアルカリ蓄電池を提供する。 - 特許庁
Consequently, since the retention rod 74 energized by the spring 81 follows the intake valve 21 while sliding relatively to the piston 92 when the intake valve 21 opens, it can be prevented that the retention rod 74 separates from the intake valve 21 and that a striking noise is generated even if drop of the piston 92 delays due to hydraulic pressure on a hydraulic chamber 93.例文帳に追加
吸気弁21が開弁するときに、スプリング81で付勢された保持ロッド74がピストン92に対して相対的に摺動しながら吸気バルブ21に追従するので、油室93の油圧によるピストン92の下降に遅れが生じても、保持ロッド74が吸気弁21から離間して打音が発生するのを防止することができる。 - 特許庁
The resin hardly enters the small gap between the metal ring 112 and the movable die plate 124, and even if it enters, the metal ring 112 is held by the cylinder 34 formed outside the metal ring 112 and can reduce its deformations due to the resin pressure.例文帳に追加
このため、樹脂が金属リング112の内側、つまり、金属リング112と可動側型板124との間の微小な隙間に入り込み難く、万が一入り込んだ場合においても、金属リング112の外側に形成された円筒部34により金属リング112は保持され、樹脂圧による金属リング112の変形を低減させることが可能となる。 - 特許庁
To provide an automobile capable of easily recognizing it from a far place even if the automobile is parked/stopped in any attitude at night or the like.例文帳に追加
夜間等見通しの良くない交差点、特に狭いT字路や十字路の交差点に於いて、左方向から来て交差点内に進入し左折や直進をしかけて停車している自動車等は、自動車の一部が交差点内に進入し又は居残っていても、自車からはヘッドライトもテ−ルライトも見えず方向指示器も見る事が出来ないため等、認知が遅れる事によって起きる事故を防ぐ。 - 特許庁
To provide an ink jet recording head in which the cost can be reduced by reducing the consumption of piezoelectric material plate as much as possible without sacrifice of the efficiency of a piezoelectric oscillator even if it is secured to the housing roughly and in which the piezoelectric oscillator can be positioned accurately and readily to a channel component member.例文帳に追加
圧電振動体のハウジングへの固定をラフにおこなっても、圧電振動体の効率を損なうことなく、圧電材料板の消費量を可及的に少なくしてコストの引き下げを図ることができ、さらには圧電振動体を正確、かつ容易に流路構成部材に位置決めできるインクジェット式記録ヘッドを提供することである。 - 特許庁
To attach more importance to quality than blanking productivity by blanking only superior printed paper sheets with an inferior printed paper sheet removed when it is found and with errors corrected if errors and found in an angle of θ and printing pitches on X and Y axes in blanking paper sheets printed numerously in X and Y axes.例文帳に追加
X,Y方向に多数印刷された枚葉シートにおいて、印刷不良があった場合には、その枚葉シートを外して打抜きを行ない、さらにθ角度並びにX,Y軸上の印刷ピッチ誤差があった枚葉シートに対して、その誤差を補正するようにして打抜きを行なうようにして、打抜き生産性よりも品質重視を行うこと。 - 特許庁
If a fraudulent player fraudulently intending to alter the operation of the game machine tries to remove the certificate stamp cover 32 for removing the authentication chip, the wire of the authentication chip 12 is easily cut off, the authentication chip 12 cannot execute the authentication process with the main CPU 10, and the main CPU 10 detecting it stops its operation.例文帳に追加
遊技機の動作を不正に改変しようとする不正遊技者が認証チップを取り外すために証紙カバー32を取り外そうとすると、認証チップ12の配線が容易に切断され、認証チップ12はメインCPU10との間で認証処理の実行ができなくなり、これを検出したメインCPU10はその動作を停止する。 - 特許庁
The robot device includes a person identifying means 108, and if this judges that a new encountered person is one who has used it before, a feeling/character producing means 106 makes reference to the current robot feeling value 122 and the past robot feeling value of that person stored in the table 123 and produces a new robot feeling value.例文帳に追加
本ロボット装置の人物特定手段108は新たに遭遇した人物が過去の利用者であることが判明すると、感情・性格性格手段106は現在のロボット感情値122と状態管理テーブル123に保存された該当人物の過去のロボット感情値を参照して、新たなロボット感情値を生成する。 - 特許庁
In this gas meter, if a power supply part 6 turns down to cause the control part 2 to go off and stored data are lost, the reasonability of an interruption/alarm cause is made clear by a second group of data such as interruption occurrence cause/track record measured by a first measurement part 1, and it can be grasped what problems have occurred in the gas meter.例文帳に追加
ガスメータは、電源部6が低下し制御部2の電源が切れ保存されていたデータが消えても、遮断発生事由・履歴などの第1の計測部1によって計測された第2のデータとで遮断・警報事由の正当性が明らかとなり、ガスメータに対してどのような問題が発生したのかを把握することができる。 - 特許庁
To provide a storing room equipped with quality, gentleness, warmth and appearance better than natural wood, at the same time, comprised of a material difficult of corrosion/deformation/damage or the like and excellent in durability and antibacterial activity even if it is exposed to rain and wind and provided with sufficient durable strength against an earthquake or a storm without impairing the appearance while having a simple structure.例文帳に追加
天然木を超えた質感、優しさ、暖かみ及び外観を備えると共に、雨風にさらされても腐食・変形・破損しにくい等、耐久性及び抗菌性の優れた素材から構成され、簡単な組立てでありながらも、美観を損ねることもなく、地震や暴風雨にも耐え得る程の充分強固な構造の物置を提供する。 - 特許庁
| 意味 | 例文 |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
