| 意味 | 例文 |
if it isの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 18728件
This device determines whether all of the diagnosis objects are in a normal condition with no indication of abnormality by performing the diagnosis process (S220), and if it is determined as the normal condition, the data in the DTC storage area are rewritten by data different from the initial value for allowing storage of the DTC to the DTC storage area (S230).例文帳に追加
そして、この装置では、診断処理の全診断対象が該診断処理によって異常と判断されない正常状態か否かを判定し(S220)、正常状態と判定すると、DTC記憶領域のデータを初期値からDTCとは違うデータに書き換えて、DTC記憶領域へのDTCの記憶が許可されるようにする(S230)。 - 特許庁
If a user gives a priority to a printer set as own user terminal as a business form output destination beforehand, a print request processing function of a control program which operates on a user's terminal decides whether it can receive a print request sequentially from the first priority printer and automatically select the printer when a print request is generated.例文帳に追加
ユーザは、予め、帳票出力先として自身のユーザ端末に設定しているプリンタに対して優先順位をつけておけば、印刷要求が発生した時点で、ユーザ端末上で動作する制御プログラムの印刷要求処理機能が第1優先度のプリンタから順に印刷要求を受け付け可能か否かを判断し、プリンタを自動選定する。 - 特許庁
To provide a light reflector winch can prevent a light intensity reflecting film made of silver from being discolored even if it is used adjacent to a light source generating heat and ultraviolet rays by using thermoplastic resin composition little generating corrosive gas in a base material and has excellent heat resistance and light resistance, and an illuminator using the light reflector.例文帳に追加
基材に腐食性ガスの発生が極めて少ない熱可塑性樹脂組成物を用いることにより、熱及び紫外線を発する光源と隣接して長期使用しても、銀製の高輝性光反射膜が変色せず、しかも、耐熱性・耐光性に優れた光反射板、および、この光反射板を用いた照明器具を提供することにある。 - 特許庁
To perform operation stop without exhausting an untreated carbon monoxide as it is, to prevent the reduction of the durability of a catalyst even if starting or stopping are repeated, to perform the operation stop without reducing the durability of a reforming part and to perform the operation stop without energy loss in an operation stopping method of a reforming device.例文帳に追加
改質装置の運転停止方法において、未処理の一酸化炭素をそのまま排気することなく運転停止を実施し、また、起動・停止を繰り返しても触媒の耐久性を低下させることを防止し、また、改質部の耐久性を低下させることなく運転停止を実施し、また、エネルギーロスのない運転停止を実施する。 - 特許庁
If it is decided that the identification code included in the command corresponds to one input terminal of one or more input terminals, a video recording and reproduction program 81 performs processing designated by the control code included in the acquired command to the images or the sounds inputted from the input terminal corresponding to the identification code.例文帳に追加
録画再生プログラム81は、コマンドに含まれている識別コードが、1以上の入力端子のうちの1つの入力端子に対応していると判定された場合、識別コードに対応する入力端子から入力される画像または音声に対して、取得されたコマンドに含まれる制御コードにより指定される処理を実行する。 - 特許庁
The operation selection part 4c discriminates synchronism and asynchronism between the time interval of measurement and a variation in pressure of fluid passing through the flow path 1 by using a variation pattern of the instantaneous flow obtained by the 1st measurement mode, if it is recognized, directs the interval adjusting part 4b to change the measurement interval in the 1st measurement mode.例文帳に追加
動作選択部4cは、第1の測定モードで取得した瞬時流量の変化パターンを用いて計測の時間間隔と流路1を通過する流体の圧力変動の周期との同期性の有無を判別し、同期性があるときに第1の測定モードにおいて計測の時間間隔を変更するように間隔調節部4bに指示する。 - 特許庁
A stop position specification part 103 identifies a vehicle by an identification code included in uplink information of the vehicle, determines whether or not the identified vehicle stops on an entering road, calculates a distance from a cross point to a stop position if it is determined that the vehicle stops, and outputs the calculated distance to a green light time determination part 104.例文帳に追加
停止位置特定部103は、車両のアップリンク情報に含まれる識別コードにより車両を識別するとともに、識別した車両が流入路上で停止したか否かを判定し、停止したと判定した場合、交差点から停止位置までの距離を算出し、算出した距離を青時間判定部104へ出力する。 - 特許庁
To provide an air cleaning machine which controls the power consumption and detects the fouling efficiently by stopping the electrification of a sensor in accordance with the types of using environments of fouling in order to overcomes such a problem that conventional air cleaning machines cost much in the power consumption because it electrifies a fan and sensor due to the detection of the fouling even if air is cleaned.例文帳に追加
空気が清浄されている状態でも汚れを検知するためにファンとセンサに通電しているため消費電力がかかる従来の空気清浄機を解決するものであり、使用環境の汚れの種類に合わせてセンサの通電を停止することで、消費電力を抑え、効率よく汚れを検知することを目的としている。 - 特許庁
Even in the case the set vehicle speed before the change and after the change are considerably different, if the deviation between the actual vehicle speed and the set vehicle speed after the change is small, the vehicle speed changes at the small vehicle speed variation (acceleration or deceleration), so that it can be in accord with a driver's feeling when the driver desires to reduce the vehicle speed slightly.例文帳に追加
変更前と変更後の設定車速が大幅に異なっていた場合でも、実車速と変更後の設定車速との偏差が小さい場合は、小さな車速変化量(加速度または減速度)で車速が変化するので、運転者が車速を少し下げたいという場合に運転者の感覚に一致させることが出来る。 - 特許庁
The management device 4 sums up various information about connection failures such as a connection failure status, the number of devices failed in connections, etc., based on the connection failure history information and if it is necessary for the data communication apparatus 10 to modify communication conditions for communicating with the management device itself, the management device transmits to the data communication apparatus 10 a modification request of the communication conditions.例文帳に追加
管理装置4は、その接続失敗履歴情報に基づいて接続失敗状況や接続失敗台数等の接続失敗に関する各種情報を集計し、データ通信装置10が自己と通信を行うための通信条件の変更が必要な場合、その通信条件の変更依頼をデータ通信装置10へ送信する。 - 特許庁
When correction, etc., are added to the document and its printing is needed, a difference printing agent part 3 retrieves a database list 41 of the database 4 based on a document name and if the preceding printing image 42 exists in the database 4, the part 3 compares it with the printing image of this time, outputs only data on a page where difference takes place to a printer 5 and carries out difference printing.例文帳に追加
ドキュメントに修正等が加えられ、その印刷が必要になった場合、差分印刷エージェント部3は、ドキュメント名称を基にデータベース4のデータベースリスト41を検索し、データベース4に前回の印刷イメージ42が有れば、今回の印刷イメージとを比較し、差分が生じているページのデータのみをプリンタ5へ出力し、差分の印刷を実行する。 - 特許庁
Then, it calculates a consumption amount of electric energy or an accumulated amount of regenerative energy which is predicted if the vehicle travels on a display object link and superimposes an electric power consumption/regeneration mark based on the calculated consumption amount of electric energy or accumulated amount of regenerative energy on the map displayed in the display monitor 16 at the position of the display object link.例文帳に追加
そして、車両が表示対象リンクを走行したときに予測される電気エネルギーの消費量または回生エネルギーの蓄積量を算出し、算出した電気エネルギーの消費量または回生エネルギーの蓄積量に基づく電力消費・回生マークを、表示モニタ16に表示した地図上で表示対象リンクの位置に重ねて表示する。 - 特許庁
Under Paragraph 1, Article 9 of the Consumer Contract Act, it is prescribed that if the termination charges "which exceed the average amount of damages incurred by such business entity following the termination of similar consumer contract" are levied upon the termination of a contract between consumers, the amount of such termination charges exceeding the average amount of such damages would be found invalid. 例文帳に追加
消費者契約法第9条第1号は、消費者との契約につき、契約解除(キャンセル)に対して「同種の消費者契約の解除に伴い当該事業者に生ずべき平均的な損害の額を超える」キャンセル料を規定したとしても、当該平均的な損害額を超える部分についての約定は無効であると規定している。 - 経済産業省
In exceptional circumstances, if the successful bidders, who have purchased the stolen items, experience claims demanding the return of such items by the original owner and this is attributable to the Auction Operator because it did not stop the bidding although such Auction Operator had been ordered to suspend the bidding by the police commissioner etc., the Auction Operator may be obligated to indemnify the successful bidders. 例文帳に追加
例外的に、出品物について、警察本部長等から競りの中止の命令を受けたにもかかわらず、オークション事業者が当該出品物に係る競りを中止しなかったため、落札者が盗品等を購入し、盗品等の所有者から返還請求を受けた場合などについて、損害賠償義務を負う可能性がある。 - 経済産業省
(1) Software used for information systems that supports critical infrastructure (finance, electricity, railway and others) which lead directly to the safety and comfort of our society. → if the system itself is disabled, it will cause significant damages not only to the developer of the information system which infringed the patent on the software and the enterprises which are operating such critical infrastructure by using the software, but also to the life of the people. 例文帳に追加
(1)社会的な安全・安心につながる重要インフラ(金融、電力、鉄道等)を支える情報システムに活用されているソフトウェア→システム自体が使用不可となった場合、ソフトウェア特許を侵害した情報システムの開発事業者及び重要インフラを担うユーザー企業のみならず、国民生活に大きな損害が生じうる。 - 経済産業省
1. The contracting parties recognize that dumping, by which products of one country are introduced into the commerce of another country at less than the normal value of the products, is to be condemned if it causes or threatens material injury to an established industry in the territory of a contracting party or materially retards the establishment of a domestic industry.例文帳に追加
1 締約国は、ある国の産品をその正常の価額より低い価額で他国の商業へ導入するダンピングが締約国の領域における確立された産業に実質的な損害を与え若しくは与えるおそれがあり、又は国内産業の確立を実質的に遅延させるときは、そのダンピングを非難すべきものと認める。 - 経済産業省
(1) In the case where a Futures Commission Merchant is in violation of Article 211, paragraph 2, if the competent minister finds it necessary and appropriate for protecting customers, he/she may order said Futures Commission Merchant to change the method of its Commodity Trading Consignment Business, deposit its property or take any other measures necessary for the purpose of supervision within the necessary limits. 例文帳に追加
1 主務大臣は、商品取引員が第二百十一条第二項の規定に違反している場合において、委託者の保護のため必要かつ適当であると認めるときは、その必要の限度において、商品取引受託業務の方法の変更を命じ、財産の供託その他監督上必要な措置を命ずることができる。 - 経済産業省
(1) The Consignor Protection Fund shall not use the funds represented in an expenditure budget for any purpose other than as specified in said budget; provided, however, that if it is appropriate and necessary for the implementation of the budget, the budget funds can be diverted within the scope of the budget of the accounts set forth in the respective items of Article 140, paragraph 1, notwithstanding the categories under Article 143. 例文帳に追加
1 委託者保護基金は、支出予算については、当該予算に定める目的の外に使用してはな らない。ただし、予算の実施上適当かつ必要であるときは、第百四十三条の規定による区 分にかかわらず、第百四十条第一項各号に掲げる勘定の予算の範囲内において相互流用す ることができる。 - 経済産業省
The Japanese word used for “security” in the original name of the company, is now widely applied with the meaning of contracting to guard against problems such as fire and burglary, and a system to compensate for losses if an accident occurs. Originally though, when the company was first established, it was a newly coined word in the Japanese language that incorporate the dual meanings of “guarantee” from the term meaning “guarantee of safety” and “compensation” from “compensation for losses.”例文帳に追加
創業の社名にある「警備保障」という言葉は、火災や盗難などの警備を請け負い、事故が生じたときには損害を賠償する仕組みを意味する言葉として、今では広く用いられているが、元々は、同社がその設立に当たり、安全保障の「保障」と損害補償の「補償」の二つの意味を込めて作った造語である。 - 経済産業省
If we turn our eyes to aspects other than economic activities, however, we notice the emergence of large strains in the work and living environments and friction between foreigners and regional communities in regions already accepting foreign workers. Therefore, it is not appropriate to further expand the number of foreign workers accepted into Japan without fully tackling these issues first.例文帳に追加
しかしながら、これら既に外国人労働者を受け入れている地域において、経済活動以外の部分に目を向けると、地域コミュニティとの摩擦や、労働環境・生活環境といった面で大きな歪みが生じており、こうした問題への十分な対応なしに更なる受入れの拡大を図ることは適当ではない。 - 経済産業省
For example, if a virtuous cycle is created and Japanese companies further develop local production and sales suitable to the markets in the region, boost the local potential demand, promote the expansion of markets, and set off increased supply from Japan, it will contribute to the further development of Asia as a whole.例文帳に追加
その過程において、例えば、我が国企業の域内での市場に即した現地生産・現地販売を一層進展させ、現地における潜在需要の発掘等も伴いながら市場拡大を引き起こし、さらに我が国からの供給を誘発するという、好循環をつくり出せたとすれば、それはアジア全体の一層の成長につながるであろう。 - 経済産業省
On any of the great open questions just enumerated, if either of the two opinions has a better claim than the other, not merely to be tolerated, but to be encouraged and countenanced, it is the one which happens at the particular time and place to be in a minority. 例文帳に追加
いま列挙した大きな未解決の問題のどれについても、もし二つの意見のどちらかが、単に大目に見てもらうためだけでなく、支援し支持してもらうために、他の意見より自分のほうがより優れた資格があると主張するならば、それは、特定の時代の特定の場所で、たまたま少数意見となった意見がそうなのです。 - John Stuart Mill『自由について』
And will life be worth having, if that higher part of man be destroyed, which is improved by justice and depraved by injustice? Do we suppose that principle, whatever it may be in man, which has to do with justice and injustice, to be inferior to the body? Certainly not. 例文帳に追加
じゃあ、もしも、正しいことによって善くなり、正しくないことをすれば悪くなる、あの素晴らしいものがだめになってしまってもなお、より良い人生を送れるだろうか。それとも僕たちは、正しいことやそうでないことに左右されるようなものは、身体に比べれば大したものじゃないと言うのだろうか。決してそんなことはないよ。 - Plato『クリトン』
Article 24-2 Where a petition for commencement of rehabilitation proceedings is filed, the court, before making an order on said petition, shall hear opinions of the labor union, etc. (meaning the labor union consisting of the majority of the rehabilitation debtor's employees and other workers, if there is any such labor union, or the person representative of the majority of the rehabilitation debtor's employees and other workers, if there is no labor union consisting of the majority of the rehabilitation debtor's employees and other workers; the same shall apply hereinafter, except in Article 246(3)), except where it is obvious that the court should dismiss said petition with prejudice on the merits or make an order of commencement of rehabilitation proceedings. 例文帳に追加
第二十四条の二 裁判所は、再生手続開始の申立てがあった場合には、当該申立てを棄却すべきこと又は再生手続開始の決定をすべきことが明らかである場合を除き、当該申立てについての決定をする前に、労働組合等(再生債務者の使用人その他の従業者の過半数で組織する労働組合があるときはその労働組合、再生債務者の使用人その他の従業者の過半数で組織する労働組合がないときは再生債務者の使用人その他の従業者の過半数を代表する者をいう。第二百四十六条第三項を除き、以下同じ。)の意見を聴かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
According to the present embodiment, because the LED 20 is connected to the output of a microcomputer power source forming part 8 connected between outputs of a commercial power source e, and connected to an output part of the microcomputer 6 always driven for receiving a signal from the external transmitter, lighting control of the LED 20 can be carried out easily and surely even if it is simple and inexpensive.例文帳に追加
本実施形態によれば、LED20は、商用電源eの出力間に接続されているマイコン電源生成部8の出力に接続されているとともに、外部送信機からの信号を受けるために常に駆動しているマイコン6の出力部に接続されているので、簡単かつ安価であるにもかかわらず、LED20の点灯制御を容易に、かつ、確実に行うことができる。 - 特許庁
To provide a rotating analysis chip having a reaction measurement reservoir formed by integrating a reaction reservoir with a measurement reservoir, and hardly generating an error due to a reaction bead in an optical measurement value of a reaction liquid within the reaction measurement reservoir even if the reaction bead (the bead to which an antibody is immobilized) is installed within the reaction measurement reservoir, and a simple measurement system using it.例文帳に追加
回転式分析チップにおいて、反応リザーバと測定リザーバとが一体化された反応測定リザーバを有し、該反応測定リザーバ中に反応ビーズ(抗体等が固定されたビーズ)が設置されている場合でも、反応測定リザーバ中の反応液の光学的測定値に反応ビーズに起因する誤差が生じ難い回転式分析チップ、および、それを用いた簡便な測定システムを提供すること。 - 特許庁
If it is determined that continuous chance symbol combination presentation can be executed by adding the currently executed variation presentation to the reserved variation presentation to be executed according to the entrance into the first starting hole B640, the continuous chance symbol combination presentation is executed using the currently executed variation presentation and the reserved variation presentation to be executed according to the entrance into the first starting hole B640.例文帳に追加
第1始動口B640への入賞に応じて実行される変動演出の保留分に、実行中の変動演出を加えることで連続チャンス目演出が実行可能であると判定された場合には、その実行中の変動演出と、第1始動口B640への入賞に応じて実行される変動演出の保留分とが使用されて、連続チャンス目演出が実行される。 - 特許庁
(6) It is not an offense against subsection (1), (2) or (5) if the legal representative of a deceased patent attorney: (a) carries on the patent attorney's business for not more than 3 years after the patent attorney's death or for any further period allowed by a prescribed court; and (b) is a registered patent attorney, or employs a registered patent attorney to manage the business on his or her behalf. 例文帳に追加
(6) 死亡した特許弁護士の法定代理人が, (a) 特許弁護士の死亡後3年間,又は所定の裁判所によって許可された追加期間を超えない範囲で,その特許弁護士の業務を継続し,かつ (b) 本人が登録特許弁護士であるか,又は本人の代理としてその業務を管理させるために,登録特許弁護士を雇用する場合は,(1),(2)又は(5)に対する違法行為にはならない。 - 特許庁
(1) Where a trade mark has been removed from the Register under Section 61(2) the Registrar may within 12 months of the date of expiration of the registration of that trade mark, if he is satisfied that it is just to do so, restore the trade mark to the Register and renew its registration, either generally or subject to such conditions or limitations as he sees fit to impose, for a further period of 10 years from the expiration of the last registration.例文帳に追加
(1) 商標が第61条(2)に基づき登録簿から抹消された場合,登録官はその商標の登録の期間満了日から12月以内に,正当であると判断する場合登録簿に当該商標を回復させ,通常の方法で,又は登録官が課するに適切であるとする条件又は制約を付し,最後の登録満了からさらに10年間その登録を更新することができる。 - 特許庁
(7) If, by verification specified in subsection (5) of this section, it is ascertained that a document is missing from the patent application or deficiencies relating to the form or content of the documents exist which hinder the commencement of examination or other circumstances which hinder the examination exist, the Patent Office shall notify the applicant thereof in writing and set a due date for the elimination of deficiencies or provision of explanations. 例文帳に追加
(7) (5)に記載した検証によって,特許出願に書類が欠落していること又は書類の様式若しくは内容に関して不備が存在しており,それが審査の開始を妨げるものであること,又は審査を妨げる他の事由が存在していることを確認したときは,特許庁は,出願人にその旨を書面で通知し,不備を除去する又は説明を提出するための期限を定めなければならない。 - 特許庁
An appeal on a point of law shall have suspensive effect. Section 75(2) shall apply mutatis mutandis. The Federal Court of Justice shall examine ex officio whether an appeal on a point of law is in itself permissible and whether it has been filed and the grounds for the appeal have been stated in the form provided by law and within the prescribed time limit. If any of these requirements is not met, the appeal on a point of law shall have to be dismissed as inadmissible. 例文帳に追加
連邦最高裁判所は,職権により,法律審判請求がそれ自体許容されるか否か,及び法律によって規定されている様式により,かつ,所定の期限内にそれが提出され,また,審判請求理由が陳述されているか否かを審査しなければならない。これらの要件の何れかが満たされていないときは,法律審判請求は,認容できないものとして却下される。 - 特許庁
(1) Where an applicant wishes to claim a right to priority under section of the Ordinance, the application filed under these Rules shall include the following particulars-- (a) the name of each country, territory or area in respect of which a right to priority is claimed; (b) the date of filing of the application filed in, or in respect of, each such country, territory or area; and (c) the application number assigned to that application, if it is known to the applicant. 例文帳に追加
(1) 出願人が条例第41条に基づいて優先権主張を望む場合は,本規則に基づいて提出する出願は,次の詳細を含まなければならない。 (a) 優先権が主張される各国,領土又は地域の名称 (b) 当該各国,領土又は地域において又はそれらに関してなされた出願の出願日,及び (c) 当該出願に付与された出願番号(出願人に判明しているとき) - 特許庁
If the Registrar reasonably believes that it is necessary for the proper conduct of proceedings for a person to perform an act file a document or produce evidence that the person is not required by the Act or these regulations to perform file or produce the Registrar may give notice in writing to the person requiring him or her:例文帳に追加
ある者が、法律又は本規則によってある行為を実行し、書類を提出し又は証拠を提供するよう要求されていないにも拘らず、手続の適切な実施のために、その者が行為を実行し、書類を提出し又は証拠を提出することが必要であると登録官が合理的に信じるときは、登録官は、その者に対し書面をもって通知し、その通知に記載される次の事項、すなわち、 - 特許庁
A regeneration end decision means 1 males a decision that the circuit 27 has made a transition from regeneration to powering if a current value selected by a selector circut 23 after a regeneration start detection signal is outputted and averaged by an averaging circuit 24 is settled at 0 upon elapsing a predetermined time after it has exceeded a predetermined value and varied toward zero or the polarity thereof has changed.例文帳に追加
回生終了判定手段1は回生開始検出信号が出力された後に、セレクタ回路23で選択し、平均化回路24で平均化した平均電流値が予め定めた値を超えてゼロに向かって変化した後に一定時間を経過した時点で平均電流値が0になっているかまたはその極性が変化していれば、回生終了判定回路27は回生から力行に移行したと判定する。 - 特許庁
To provide a laminate having a resin layer on a flexible support which can prevent the occurrence of a curl or correct the curl even when it occurs even if a resin hard to generate shrinkage by heat, crosslinking or curing is not selected for the resin layer or a resin layer exhibiting the same behavior is not provided on the opposite surface of the support.例文帳に追加
可撓性支持体上に樹脂層を有する積層体において、樹脂層を構成する樹脂として熱収縮しにくい樹脂や架橋硬化により収縮しにくい樹脂を選択したり、可撓性支持体の反対側の面に同一挙動を示す樹脂層を設けたりしなくても、カールの発生を防止することができる積層体、若しくはカールが発生してもカールを修正することができる積層体を提供する。 - 特許庁
- If any problem is recognized as a result of reviews conducted with the use of the check items listed in Chapter II. and later of each of the checklists for the various risk management systems including this checklist, it is necessary to exhaustively examine which of the elements listed in Chapter I. of each checklist, including the elements listed in this checklist as necessary, are absent or insufficient, thus causing the said problem, and review findings thereof through dialogue between the inspector and the financial institution. 例文帳に追加
・ 各リスク管理態勢の確認検査用チェックリスト(本チェックリストを含む。)のⅡ.以降の各チェック項目の検証において問題点の発生が認められた場合、当該問題点が各チェックリストのⅠ.及び必要に応じて本チェックリストのいずれの要素の欠如又は不十分に起因して発生したものであるかを漏れなく検証し、双方向の議論を通じて確認する。 - 金融庁
- If any problem is recognized as a result of reviews conducted with the use of the check items listed in Chapter II. and later, it is necessary to exhaustively examine which of the elements listed in Chapter I are absent or insufficient, thus causing the said problem, and to review findings thereof through dialogue between the inspector and the financial institution.例文帳に追加
・ 検査官は、検証に当たって、本チェックリストに加え、必要に応じ、金融円滑化編チェックリストに記載された信用リスクに関する項目についても留意する。 ・ Ⅱ.以降のチェック項目の検証において問題点の発生が認められた場合、当該問題点がⅠ.のいずれの要素の欠如又は不十分に起因して発生したものであるかを漏れなく検証し、双方向の議論を通じて確認する。 - 金融庁
If the Commissioner reasonably believes that it is necessary for the proper prosecution or completion of proceedings for a person to perform an act, file a document or produce evidence that is not provided for by the Act or these Regulations, the Commissioner may give notice to the person requiring him or her to perform the act, file the document or produce the evidence, specified in the notice. 例文帳に追加
局長は,手続の適切な遂行又は完了のために,ある者に,法律又は本規則によって定められていない行為を実行させ,書類を提出させ,又は証拠を提供させることが必要であると合理的に信じる場合は,その者に通知書を与え,その通知書に記載した行為を実行し,書類を提出し又は証拠を提供するよう要求することができる。 - 特許庁
Both the JPO and the KIPO consider that where it is difficult to compare the claimed invention defined by parameters with a cited invention, the examiner notifies the applicant of the grounds for rejection due to the inventive step without having to strictly compare the claimed invention with the cited invention and wait for the applicant's proof statement, if there is a reasonable doubt that the parameter invention can be easily derived from the cited invention. 例文帳に追加
JPO及びKIPOはともに、パラメータで規定されるクレームに係る発明と引用発明の比較が困難な場合、パラメータ発明が引用発明から容易に導出できるという合理的な疑いがあれば、審査官は、クレームに係る発明と引用発明の厳密な比較を行わずに、進歩性が認められない旨の拒絶理由を出願人に通知し、出願人からの証拠の提出を待つこととしている。 - 特許庁
Except as expressly provided in these Rules, where any document or part of a document which is not in one of the official languages is filed with the Registrar or sent to the registry in pursuance of the Ordinance or these Rules, it shall contain a translation into the language of the proceedings, and such translation shall state the name of the translator and his official capacity, if any. (L.N. 37 of 2004) 例文帳に追加
本規則に明示的に定められる場合を除き,公用語の1によらない書類又は書類の一部が,条例又は本規則により登録官に提出され又は登録部門に送付される場合は,当該書類又は書類の一部は,手続言語への翻訳文を含むものとし,かつ,当該翻訳文には,翻訳者の名称及びその公式の資格(あれば)を付さなければならない。 - 特許庁
No relief shall be available under this Article if it was the main purpose or one of the main purposes of any person concerned with the assignment of the interest, the creation or assignment of the debt-claim or other rights in respect of which the interest is paid, or the establishment, acquisition or maintenance of the company which is the beneficial owner of the interest or the conduct of its operations to take advantage of this Article. 例文帳に追加
利子の割当て、利子の支払の基因となる債権その他の権利の設定若しくは移転又は利子の受益者である法人の設立、取得若しくは維持若しくはその業務の遂行に関与した者が、この条の特典を受けることをその主たる目的の全部又は一部とする場合には、当該利子に対しては、この条に定める租税の軽減又は免除は与えられない。 - 財務省
If registration is opposed on the ground that the mark resembles another mark already on the Register, or the registration of which is the subject of a current application, the number and class of that other mark and, except in the case of an application not yet advertised, the number of the Gazette in which it has been advertised shall be set out in the notice.例文帳に追加
商標登録の出願がなされた商標が既に登録されている商標又は現在,登録出願手続が係属している商標に類似することを理由に異議を申し立てる場合は,そのような既登録又は手続係属中の商標の番号と関係の類及び,公告が済んでいない場合を除いて,公告がなされた官報の番号が申立書において特定されなければならない。 - 特許庁
Since the method of inducing differentiation to the neural stem cells outside the human body is applicable to "a method for manufacturing an intermediate product for a medicinal product or a medical material by utilizing raw materials collected from a human body,” it does not fall under "methods of surgery, therapy or diagnosis of humans," even if the method is practiced on the presumption that the materials are to be returned to the same body. 例文帳に追加
上記生体外で神経幹細胞に分化誘導する方法は、「人間から採取したものを原材料として、医薬品又は医療材料の中間段階の生産物を製造するための方法」に該当するため、採取したものを採取した者と同一人に治療のために戻すことを前提とする処理方法であっても、「人間を手術、治療又は診断する方法」には該当しない。 - 特許庁
Since the method of separating and purifying the neural stem cells outside the human body is applicable to "a method for manufacturing a intermediate product for medicinal product or a medical material by utilizing raw materials collected from a human body,” it does not fall under "methods of surgery, therapy or diagnosis of humans," even if the method for treating materials is practiced on the presumption that the materials are to be returned to the same body. 例文帳に追加
上記生体外で神経幹細胞を分離、純化する方法は、「人間から採取したものを原材料として、医薬品又は医療材料の中間段階の生産物を製造するための方法」に該当するため、採取したものを採取した者と同一人に治療のために戻すことを前提とする処理方法であっても、「人間を手術、治療又は診断する方法」には該当しない。 - 特許庁
Where the claim of a chemical substance expressed by Markush form is unduly wide and has various embodiments, and the searching all of the subjects of search is extremely difficult without accompanying excessive search burden, the search can be ended without further searching, only if it falls under the following (i) or (ii) on assumption that all search of the scope which do not require the excessive search burden have been completed. 例文帳に追加
請求項に記載されたマーカッシュ形式の化学物質が極めて広範囲で、その実施例が多岐にわたり、過度の調査負担を伴わない範囲で調査対象のすべてについて調査することが極めて困難な場合においては、その過度の調査負担を伴わない範囲内のすべての調査を既に行っていることを前提として、以下の(ⅰ)又は(ⅱ)に該当するときには、調査を終了することができる。 - 特許庁
(4) Urgent aftercare of discharged offenders shall be performed within a period not exceeding six months after the subject person has been released from physical restraint administered by penal procedures or protective measures and only in cases where the provision of such services is not against the intent of such person; provided, however, that if it is considered specially necessary in protecting the improvement and rehabilitation of the subject person, such services may be further performed within a period not exceeding six months. 例文帳に追加
4 更生緊急保護は、その対象となる者が刑事上の手続又は保護処分による身体の拘束を解かれた後六月を超えない範囲内において、その意思に反しない場合に限り、行うものとする。ただし、その者の改善更生を保護するため特に必要があると認められるときは、更に六月を超えない範囲内において、これを行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) When an Amended Shelf Registration Statement is submitted under the preceding Article on or after the day when the Shelf Registration Statement comes into effect, the Prime Minister may order the suspension of the effect of the Shelf Registration for the period designated by him/her, which may not exceed 15 days, if he/she finds it is necessary and appropriate for the public interest or protection of investors. 例文帳に追加
2 発行登録が効力を生じた日以後に、前条の規定により訂正発行登録書が提出された場合には、内閣総理大臣は、公益又は投資者保護のため必要かつ適当であると認めるときは、当該訂正発行登録書が提出された日から十五日を超えない範囲内において内閣総理大臣が指定する期間、当該発行登録の効力の停止を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 106-2 A company auditor of a Specified Stock Company-Type Financial Instruments Exchange which is a company with board of company auditors, or an audit committee member appointed by the audit committee of a Specified Stock Company-Type Financial Instruments Exchange which is a company with committees may, if he/she finds it necessary, attend the Self-Regulating Committee of the Specified Stock Company-Type Financial Instruments Exchange to state his/her opinions. 例文帳に追加
第百六条の二 監査役会設置会社である特定株式会社金融商品取引所の監査役又は委員会設置会社である特定株式会社金融商品取引所の監査委員会により選定された監査委員は、必要があると認めるときは、特定株式会社金融商品取引所の自主規制委員会に出席し、意見を述べることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
While information from an information transmission device 1 in the same group that another information transmission device 1 which is the sender of sensor detection information from the information transmission device 1 belongs to is processed by any of the information processors 3, a load distribution device 2 transmits received information to the same information processor 3; if not, it transmits the received information to the information processor 3 of the least processing load.例文帳に追加
負荷分散装置2は、情報送信装置1からのセンサ検出情報の送信元の情報送信装置1が属するグループと同じグループの情報送信装置1からの情報を情報処理装置3のいずれかが処理中である場合には、受信済み情報を同じ情報処理装置3に送信し、そうでない場合には、処理負荷が最小の情報処理装置3に受信済みの情報を送信する。 - 特許庁
The print head 3 includes a circuit 5 for detecting the presence of the residual quantity of ink using the sensor 4, a circuit 6 for determining the presence of the residual quantity of ink based on an output from the detection circuit 5 and outputting ink empty information if the residual quantity of ink is not present, and a nonvolatile memory 7 for storing the ink empty information when it is outputted from the determination circuit 6.例文帳に追加
プリントヘッド3には、センサ4を用いてインク残量の有無を検出する検出回路5と、検出回路5からの出力に基づいてインク残量の有無を判定し、インク残量が無いと判定した場合にはインク空情報を出力する判定回路6と、判定回路6からインク空情報が出力された場合にそのインク空情報を記憶する不揮発性メモリ7とが含まれている。 - 特許庁
| 意味 | 例文 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”Crito” 邦題:『クリトン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
