| 意味 | 例文 |
in accordance withの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 42954件
If the proprietor of a utility model right, in accordance with the first paragraph of Section 33 of the Act on Utility Model Rights, states that he waives the registration of his utility model and if a license on this model is recorded in the register, the holder of the license shall be notified thereof and a reasonable period of time shall be reserved for him to assert his right in the case before the utility model is deleted from the register. 例文帳に追加
実用新案法第33条第1段落に従い,実用新案権者が自己の実用新案権を放棄する旨通知した場合において当該実用新案権についてライセンスが登録されているときは,登録実施権者は当該実用新案権の放棄について通知を受けてから登録簿から当該実用新案権が抹消されるまでの合理的な期間内に自己のライセンスを留保する旨請求することができる。 - 特許庁
Where a person is notified that an application for a standard patent has been made, but not published in accordance with section 20, and that the applicant will, if the patent is granted, bring proceedings against that person in the event of his doing an act specified in the notification after the application is so published, that person may make a request under subsection (1), notwithstanding that the application has not been published, and that subsection shall apply accordingly. 例文帳に追加
何人かが,標準特許出願が行われたが第20条に従って公開されていない旨,及び特許が付与されたときには出願人が当該人に対して訴訟を提起する旨の通知を受ける場合において,その通知に特定する行為を出願公開後に当該人が行うときは,当該人は出願が公開されていないにも拘らず,(1)に基づく請求をすることができ,同項が相応に適用される。 - 特許庁
Article 3 No one shall be discriminated against in employment placement, vocational guidance, or the like, by reason of race, nationality, creed, sex, social status, family origin, previous profession, membership of a labor union, etc.; provided, however, that this shall not apply in the case where the terms of a collective agreement entered into between an employer and a labor union in accordance with the Labor Union Act provide otherwise. 例文帳に追加
第三条 何人も、人種、国籍、信条、性別、社会的身分、門地、従前の職業、労働組合の組合員であること等を理由として、職業紹介、職業指導等について、差別的取扱を受けることがない。但し、労働組合法〔昭和二四年六月法律第一七四号〕の規定によつて、雇用主と労働組合との間に締結された労働協約に別段の定のある場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 11-5 (1) When a municipal mayor, etc. finds that the storage or handling of hazardous materials conducted at a manufacturing facility, storage facility (excluding a mobile tank storage facility) or handling facility is in violation of the provision of Article 10, paragraph (3), he/she may order the owner, manager or possessor of the manufacturing facility, storage facility or handling facility to store or handle hazardous materials in accordance with the technical standards set forth in said paragraph. 例文帳に追加
第十一条の五 市町村長等は、製造所、貯蔵所(移動タンク貯蔵所を除く。)又は取扱所においてする危険物の貯蔵又は取扱いが第十条第三項の規定に違反していると認めるときは、当該製造所、貯蔵所又は取扱所の所有者、管理者又は占有者に対し、同項の技術上の基準に従つて危険物を貯蔵し、又は取り扱うべきことを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 14-3 (1) The owner, manager or possessor of an outdoor tank storage facility or handling facility for transfer specified by Cabinet Order shall, at an interval specified by Cabinet Order, undergo a safety inspection conducted by a municipal mayor, etc. in terms of whether or not the matters concerning the structure and equipment of said outdoor tank storage facility or handling facility for transfer, as specified by Cabinet Order, are maintained in accordance with the technical standards set forth in Article 10, paragraph (4). 例文帳に追加
第十四条の三 政令で定める屋外タンク貯蔵所又は移送取扱所の所有者、管理者又は占有者は、政令で定める時期ごとに、当該屋外タンク貯蔵所又は移送取扱所に係る構造及び設備に関する事項で政令で定めるものが第十条第四項の技術上の基準に従つて維持されているかどうかについて、市町村長等が行う保安に関する検査を受けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In one aspect, the method for storing the image file of the mobile communication terminal includes stages of confirming whether or not a name of a displayed image file is to be changed based on at least one preset option, naming the image file in accordance with information inputted by the user when changing the name of the image file, and storing the named image file in a preset storage location.例文帳に追加
1つの局面において、移動通信端末機の画像ファイル保存方法は、少なくとも1つ以上の予め設定したオプションに基づいて、表示された画像ファイルの名前を変更するかどうかを確認する段階と、画像ファイルの名前を変更するとき、使用者により入力された情報によって、画像ファイルに名前を付ける段階と、名前が付けられた画像ファイルを、予め設定した保存位置に保存する段階とを含む。 - 特許庁
Article 8 (1) In the case where the Futures Commission Merchant Association prescribed in Article 54-3, paragraph (1) of the Former Act (hereinafter referred to as the "Association under the Former Act") has been established at the time of the enforcement of this Act, said Association under the Former Act may amend its articles of incorporation and receive the approval of the competent minister, even prior to the Effective Date, in accordance with the provisions of Article 136-41 and Article 136-44 of the New Act. 例文帳に追加
第八条 この法律の公布の際既に旧法第五十四条の三第一項に規定する商品取引員協会(以下「旧法協会」という。)が設立されている場合においては、当該旧法協会は、施行日前においても、新法第百三十六条の四十一及び第百三十六条の四十四の規定の例により、定款を変更し、主務大臣の認可を受けることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) In the case of a resident of less than one year, who is sixteen years of age or above, making an application under Article 9-3, paragraph (1), he/she shall affix his/her signature to the registration card at the time of submitting the application form under that provision. However, this provision shall not apply in cases where the application has been made by a representative in accordance with Article 15, paragraph (2), or if the alien cannot affix his/her signature at the time of submitting the application form under that provision. 例文帳に追加
2 十六歳以上の一年未満在留者は、第九条の三第一項の申請をする場合には、同項の規定による申請に係る申請書の提出と同時に、登録原票に署名をしなければならない。ただし、その申請が第十五条第二項の規定により代理人によってなされたとき、その他のその申請に係る申請書の提出と同時に署名をすることができないときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 94 Any aircraft under instrument meteorological conditions shall be navigated in accordance with instrument flight rules within an air traffic control area, air traffic control zone or air traffic information zone, and shall not fly in any other airspace; provided, however, that the same shall not apply when there is an unforeseeable rapid deterioration in weather conditions or other compelling reasons, or when permitted by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism. 例文帳に追加
第九十四条 航空機は、計器気象状態においては、航空交通管制区、航空交通管制圏又は航空交通情報圏にあつては計器飛行方式により飛行しなければならず、その他の空域にあつては飛行してはならない。ただし、予測することができない急激な天候の悪化その他のやむを得ない事由がある場合又は国土交通大臣の許可を受けた場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) Where a request for a trial for correction is filed within the time limit as provided in the proviso to Article 126(2) and a request for correction under paragraph (1) of the preceding Article is filed within the time limit designated in accordance with paragraph (1) or (2), the request for a trial for correction shall be deemed to have been withdrawn; provided, however, that this shall not apply where a trial decision in such trial for correction has become final and binding at the time of the request for correction. 例文帳に追加
4 第百二十六条第二項ただし書に規定する期間内に訂正審判の請求があつた場合において、第一項又は第二項の規定により指定された期間内に前条第一項の訂正の請求がされたときは、その訂正審判の請求は、取り下げられたものとみなす。ただし、訂正の請求の時にその訂正審判の審決が確定している場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) Landscape administrative bodies (which mean landscape administrative bodies prescribed in Article 7 paragraph (1) of the Landscape Act) may, if they deem necessary to ensure the formation of a good landscape, prescribe the content of restrictions established by landscape plans provided by Article 8 paragraph (1) of said Act concerning development activities in ordinances as the development permission criteria within the landscape planning areas provided by Article 8 paragraph (2) item (i) of said Act in accordance with the standard specified by Cabinet Order. 例文帳に追加
5 景観行政団体(景観法第七条第一項に規定する景観行政団体をいう。)は、良好な景観の形成を図るため必要と認める場合においては、同法第八条第二項第一号の景観計画区域内において、政令で定める基準に従い、同条第一項の景観計画に定められた開発行為についての制限の内容を、条例で、開発許可の基準として定めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
A search system has an interface means for starting an interface component corresponding to an installed browser by utilizing a browser function capable of interpreting a script contained in a file of HTML format and calling a search component through the interface component and a search engine means started by the search component, for interpreting an inputted character string and performing search processing of data corresponding to the character string in a database in accordance with the result of the interpretation.例文帳に追加
HTML形式のファイルに含まれるスクリプトを解釈可能なブラウザの機能を利用し、インストールされているブラウザに対応したインターフェースコンポーネントを起動し、このインターフェースコンポーネントにより、検索コンポーネントを呼び出すインターフェース手段と、前記検索コンポーネントにより起動され、入力される文字列を解釈し、解釈結果に対応してデータベースにおいて、この文字列に対応するデータの検索処理を行う検索エンジン手段とを備える。 - 特許庁
(3) When the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism provides and publicly notifies the standard transportation contract (including the cases when the Minister notifies by changing the said contract), in the event that the general motor truck transportation business operator has provided the transportation contract which is identical to the standard transportation contract, or changed the already established transportation contract to the standard transportation contract, the said transportation contract shall be deemed to have been granted the approval in accordance with the provision in paragraph (1). 例文帳に追加
3 国土交通大臣が標準運送約款を定めて公示した場合(これを変更して公示した場合を含む。)において、一般貨物自動車運送事業者が、標準運送約款と同一の運送約款を定め、又は現に定めている運送約款を標準運送約款と同一のものに変更したときは、その運送約款については、第一項の規定による認可を受けたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(v) Collect and arrange the following information and data concerning assistance to victims and family members, and offer information and data for public use via information and communication technologies and other means or offer the information and data respectively in accordance with individual requests. In this case, consideration shall be given to taking necessary measures to ensure that the assistance to victims and family members will be rendered effectively through the introduction of an attorney at law who is well versed in offering assistance to victims and family members. 例文帳に追加
五 被害者等の援助に関する次に掲げる情報及び資料を収集して整理し、情報通信の技術を利用する方法その他の方法により、一般の利用に供し、又は個別の依頼に応じて提供すること。この場合においては、被害者等の援助に精通している弁護士を紹介する等被害者等の援助が実効的に行われることを確保するために必要な措置を講ずるよう配慮すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) The Prime Minister's authorization set forth in each item of the preceding paragraph shall be given on the condition that, such part of the voting rights of the domestic company which will be held by the Bank and its Subsidiary Companies that will exceed the Voting Right Holding Threshold on the day specified in the respective items shall be disposed in accordance with requirements set by the Prime Minister and by the day on which five years has elapsed from the day. 例文帳に追加
5 内閣総理大臣は、前項各号に規定する認可をするときは、当該各号に定める日に銀行又はその子会社が合算してその基準議決権数を超えて保有することとなる国内の会社の議決権のうちその基準議決権数を超える部分の議決権を、同日から五年を経過する日までに内閣総理大臣が定める基準に従つて処分することを条件としなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
As we had single-mindedly moved toward postal privatization at a rapid pace, individual financial institutions have been acting in accordance with that move. Now that we are making a 180-degree turn, financial institutions are wondering how their business will be affected. In this respect, I strongly felt their keen interest in how the renewed Japan Post will operate. 例文帳に追加
そうですね、やはり郵政民営化という方向にダーッと走っていましたから、そういう状況の中で、それぞれの金融機関とか、そういうものも対応していたわけで、それが、方向が180度転換するということで、そうした金融機関自体も、今後の自分たちの経営にどういう影響が出てくる形になるのだろうか、という意味で、新日本郵政のあり方に対して強い関心を持っておられるということを強く感じました。 - 金融庁
This guidance device prevents visually handicapped persons from evaluating toward smoke or flames even if they cannot see the smoke or flames, and to evacuate in a safe direction in accordance with guidance continued in other evacuation direction.例文帳に追加
既設の非常誘導灯に付加し、停電時に該方向への避難誘導を行い、煙やガス、熱あるいは炎を感知した場合には、感知した方向への避難を拒絶する旨の放送をし、誘導灯の自動切り替え機能を備えた誘導装置により、視聴覚障害者は、煙や炎などが見えなくても、その方向へ誤って避難することが防げると同時に、他の避難方向で継続している誘導に従って、安全な方向に避難することが可能になる。 - 特許庁
In this processing, when a travel distance after calculating previous cold correction parameters is a predetermined value or longer during cold under fuel cut control, an advance timing correction amount eacldcy and a pilot correction value qplcldcy are calculated as cold correction parameters for every cylinder in accordance with engine generated torque Tri representing the actual behavior of the engine 200 during cold, generated in response to a trace amount of fuel injection.例文帳に追加
当該処理では、前回冷間時補正パラメータが算出されてからの走行距離が所定値以上であって、更に冷間時且つフューエルカット制御中である場合に、微小量の燃料噴射に応じて発生する、冷間時のエンジン200の実挙動を表す機関発生トルクTriに基づいて、冷間時補正パラメータとして進角補正量eacldcy及びパイロット補正量qplcldcyがシリンダ毎に算出される。 - 特許庁
Before blocking the light, the digital camera detects the movement of the shutter blade for a prescribed distance from the start of the movement (time t6), and starts a reset scanning of an image sensor exposure amount in vertically upward direction in the reset timing in accordance with the time Td required for the detection of the shutter blade moving the prescribe amount from the start thereof (time t7).例文帳に追加
そして、シャッター羽根がイメージセンサーに当たる光を遮断し始める前に、シャッター羽根が移動開始から所定量の移動をしたことを検出し(時刻t6)、さらに、シャッター羽根がイメージセンサーに当たる光を遮断し始める前に、シャッター羽根の移動開始から所定量の移動を検出するまでの検出所要時間Tdに応じたリセットタイミングで、イメージセンサーの露光量の垂直上方へのリセット走査を開始させる(時刻t7)。 - 特許庁
Subject to the requirement that such measures are not applied in a manner which would constitute a means of arbitrary or unjustifiable discrimination between or among Japan and ASEAN where the same conditions prevail, or a disguised restriction on trade within the Japan- ASEAN CEP, nothing in this Framework should prevent Japan and/or any individual ASEAN Member State from adopting or enforcing measures, in accordance with the rules and disciplines of the WTO Agreement, for:例文帳に追加
この枠組みのいかなる記述も、日本又は ASEAN の個々の加盟国が WTO 協定の規則及び規律に従って以下の目的のための措置をとり、または実施することを妨げるものではない。ただし、それらの措置が、同じ条件の下にある日本若しくは ASEAN との間において恣意的若しくは不当な差別の手段となるような態様で、または国際貿易に対する偽装した制限となるような態様で適用されないことを条件とする。 - 経済産業省
In addition, the Commission for Environmental Cooperation was established, which is comprised of a Council, a Secretariat and a Joint Advisory Committee (Article 8). The Council shall prepare an annual report of the Commission in accordance with instructions therefrom (Article 12) as well as preparing a report in its own initiative (Article 13), and prepare a factual report based on information furnished by non-governmental organizations or individuals demonstrating negligence by effective enforcement of environmental rules and regulations.例文帳に追加
また、理事会、事務局、合同小委員会で構成 される環境協力委員会(commission)を設置し ており(第8条)、事務局は、理事会の指示に従 って環境協力委員会の年次報告書を作成する他 (第12条)、自主発案の報告書を作成すること ができるとしている(第13条)。また、非政府 組織や個人からの、環境法制の有効な履行確保 を怠っているとの指摘を受け、事実報告書を作 成することになっている。 - 経済産業省
On an additional note, our basic inspection policy for this year is formulated to act on the New Growth Strategy, which was approved by the Cabinet in June of this year, and contains – I particularly want to stress this point – an extensive statement concerning smooth financing from financial intermediation service providers in accordance with the SME Financing Facilitation Act, which was enacted last December as former Minister Kamei successfully gained the Diet's approval on the basis of the three-party pact, and it also emphasizes our forward-looking approach to supervision, through, among other things, adherence to macro-prudence, in areas of risk management and financial system stabilization. In accordance with those policies, the FSA is committed to delivering appropriate and effective inspections and supervision from the viewpoint of financial institution users and the public. 例文帳に追加
また、本年度の検査(基本)方針においては、本年6月に閣議決定されました新成長戦略や、それから、ここが特に私が強調したいところでございますが、昨年12月に制定された中小企業金融円滑化法、これは3党合意に基づいて亀井前大臣が国会のご同意をいただいて成立させた法律でございますが、これを踏まえて円滑な金融仲介企業にかかわる記述を充実させるとともに、リスク管理や金融システムの安定に関し、マクロ・プルーデンスの遵守等により、フォワード・ルッキングな監督姿勢を強調したものでございまして、金融庁としてはこれらの方針に基づいて金融機関の利用者や国民の視点に立った適切かつ実効的な検査、監督を実施してまいりたいということでございます。 - 金融庁
(3) When the judicial police officer informs the suspect of the fact that the suspect may appoint defense counsel in accordance with the provision of paragraph (1) for the case provided for in paragraph (1) of Article 37-2, the judicial police officer shall also enlighten the suspect that, in cases where a request for further detention of the suspect is made, the suspect may request the judge to appoint defense counsel when the suspect is unable to appoint defense counsel him/herself because of indigence or other reasons and that when requesting the judge for appointment of defense counsel the suspect must submit a report of financial resources; or if the suspect's resources are equal to or above the base amount, the suspect must have first requested a bar association (the bar association to which the request of paragraph (1) of Article 31-2 in accordance with paragraph (2) of Article 37-3 is to be made) to appoint defense counsel. 例文帳に追加
3 司法警察員は、第三十七条の二第一項に規定する事件について第一項の規定により弁護人を選任することができる旨を告げるに当たつては、被疑者に対し、引き続き勾留を請求された場合において貧困その他の事由により自ら弁護人を選任することができないときは裁判官に対して弁護人の選任を請求することができる旨並びに裁判官に対して弁護人の選任を請求するには資力申告書を提出しなければならない旨及びその資力が基準額以上であるときは、あらかじめ、弁護士会(第三十七条の三第二項の規定により第三十一条の二第一項の申出をすべき弁護士会をいう。)に弁護人の選任の申出をしていなければならない旨を教示しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) When the public prosecutor informs the suspect of the fact that the suspect may appoint defense counsel in accordance with the provision of the preceding paragraph for the case provided for in paragraph (1) of Article 37-2, he/she shall also enlighten the suspect that, in cases where a request for further detention of the suspect is made, the suspect may request the judge to appoint defense counsel when the suspect is unable to appoint defense counsel him/herself because of indigence or other reasons and that when requesting the judge for appointment of defense counsel the suspect must submit a report of financial resources; or if the suspect's resources are equal to or above the base amount, the suspect must have first requested a bar association (the bar association to which the request of paragraph (1) of Article 31-2 in accordance with paragraph (2) of Article 37-3 is to be made) to appoint defense counsel. 例文帳に追加
2 検察官は、第三十七条の二第一項に規定する事件について前項の規定により弁護人を選任することができる旨を告げるに当たつては、被疑者に対し、引き続き勾留を請求された場合において貧困その他の事由により自ら弁護人を選任することができないときは裁判官に対して弁護人の選任を請求することができる旨並びに裁判官に対して弁護人の選任を請求するには資力申告書を提出しなければならない旨及びその資力が基準額以上であるときは、あらかじめ、弁護士会(第三十七条の三第二項の規定により第三十一条の二第一項の申出をすべき弁護士会をいう。)に弁護人の選任の申出をしていなければならない旨を教示しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Subject to any directions that may be given by the Registrar, all documents required by the Act or by these regulations to be filed with the Registrar shall be typewritten, lithographed or printed in one of the official languages of the Republic in legible roman characters with black ink upon strong paper, on one side of the paper only, of A4 standard size and shall have on the left hand side a margin of at least 35 mm. Provided that the requirements of this regulation are met if documents have been lodged in accordance with the operational requirements and proof of payment of the prescribed fee (if any), has been provided.例文帳に追加
登録官が与える指示に従うことを条件として,法又は本規則により登録官に提出することを義務付けられているすべての書類は,共和国の公用語の1により,A4判の丈夫な用紙の片面のみを用いて黒色のインクをもって読み易いローマ字でタイプされ,石版刷りにされ又は印刷されたものでなければならず,かつ,左に35mm以上の余白を設けなければならない。ただし,書類が操作上の要件に従って提出され,かつ,(該当する場合は)所定の手数料の納付の証拠が提示された場合は,本条規則の要件は満たされている。 - 特許庁
3. The Convention between the Government of Japan and the Government of the Kingdom of the Netherlands for the Avoidance of Double Taxation with respect to Taxes on Income, with Protocol, signed at The Hague on 3 March, 1970, as amended by the Protocol signed at The Hague on 4 March, 1992 (hereinafter in this Article referred to as “the prior Convention”) shall cease to be applicable from the date upon which this Convention applies in respect of the taxes to which the Convention applies in accordance with the provisions of paragraph 2 of this Article.例文帳に追加
3千九百七十年三月三日にハーグで署名された所得に対する租税に関する二重課税の回避のための日本国政府とオランダ王国政府との間の条約及び議定書(千九百九十二年三月四日にハーグで署名された所得に対する租税に関する二重課税の回避のための日本国政府とオランダ王国政府との間の条約を改正する議定書による改正を含む。)(以下この条において「旧条約」という。)は、2の規定に従ってこの条約が適用される租税につき、この条約の適用の日以後、適用しない。 - 財務省
Article 2 With regard to the application of the provision of Article 8, paragraph (1) of the Act on the Rational Use of Energy revised under the provision of Article 2 (hereinafter referred to as the "Act revised under Article 2") to Type 1 specified business operators prescribed in Article 7-4, paragraph (2) of the Act revised under Article 2, for the period until March 31, 2011, the phrase "from among persons who have a qualified energy manager's license" in Article 8, paragraph (1) of the same Act shall be deemed to be replaced with "from among persons who have a qualified energy manager's license or persons specified by a Cabinet Order in accordance with the standards established by a Cabinet Order." 例文帳に追加
第二条 第二条の規定による改正後のエネルギーの使用の合理化に関する法律(以下「第二条による改正後の法」という。)第七条の四第二項に規定する第一種特定事業者についての第二条による改正後の法第八条第一項の規定の適用については、平成二十三年三月三十一日までは、同項中「エネルギー管理士免状の交付を受けている者のうちから」とあるのは、「エネルギー管理士免状の交付を受けている者又は政令で定める基準に従つて政令で定める者のうちから」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) With respect to the land which is acquired and continuously held by the Succeeding Companies pertaining to the contribution-in-kind or transfer by the Company under the provisions of Article 5 paragraph (6) or Article 6 paragraph (2) of the Supplementary Provisions, no special land holding taxes shall be imposed on the land which was acquired by the Company under the provisions of Article 3 paragraph (8) of the Supplementary Provisions of the Former Act (limited to the land acquired by Nippon Telegraph and Telephone Public Corporation before dissolution in accordance with the provisions of Article 4 paragraph (1) of the Supplementary Provisions of the Former Act prior to January 1, 1969 (with respect to the land located in Okinawa Prefecture, limited to the land acquired prior to April 1, 1972)). 例文帳に追加
2 承継会社の取得した附則第五条第六項又は第六条第二項の規定により会社が行う出資又は譲渡に係る土地で承継会社が引き続き保有する土地のうち、旧法附則第三条第八項の規定により会社が取得したもの(旧法附則第四条第一項の規定による解散前の日本電信電話公社が昭和四十四年一月一日(沖縄県の区域内に所在する土地については、昭和四十七年四月一日)前に取得したものに限る。)に対しては、土地に対して課する特別土地保有税を課することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
2. After any party furnishes the Service with the proof that a judicial decision with res judicata took place in the proceedings claiming the ownership of the patent application, the Service shall notify the applicant and other interested parties that the procedure of grant shall be reopened starting from the date fixed in the notification, unless a new patent application is filed or the initial patent application is rejected in accordance with Article 14, paragraph 2, letter (b) and (c) of the Law, respectively. If the third party has won the case, the procedure may be reopened only after the expiration of a time limit of three months after the judicial decision with res judicata has been passed, unless that third party requests the continuation of the procedure.例文帳に追加
(2) 任意の当事者が特許出願権を主張する訴訟事件において既判力をもって判決が行われた旨の証拠を庁に対して提出した後,庁は,出願人及び他の利害関係人に対して,特許付与手続を通知書で定めた日付から受継する旨通知する。ただし,夫々法第14条(2)(b)及び(c)にしたがって,新規特許出願が行われたか又は原特許出願が拒絶の処分を受けた場合は,この限りでない。第三者が勝訴した場合は,当該第三者が手続の継続を請求しない限り,当該判決が既判力をもって行われた後3月の期限満了後に初めて,手続を受継することができる。 - 特許庁
Checking of imported foods based on the import-notification document submitted under Article 27 of the Act When the import-notification document is submitted for food importation under Article 27 of the Act, the quarantine stations shall confirm (i) that the imported food concerned is not among those mentioned in each item of Article 6, Article 9, paragraph 2, or Article 16 of the Act, (ii) that the food is not under an import ban in accordance with Article 8, paragraph 1 or Article 17, paragraph 1 of the Act, (iii) that the additives comply with regulations under Article 10 of the Act and (iv) that it complies with standards, by checking the import-notification document submitted by the importer and in addition, as necessary, the certificate issued by the government of the exporting country and reports by the importer on compliance with the Act and other regulations concerned.例文帳に追加
法第 27 条の規定に基づく輸入届出による確認。 検疫所は、法第 27 条の規定に基づく輸入届出がされた食品等について、法第6条各号、法第9条第2項又は法第16条に該当する食品等でないこと、法第8条第1項又は法第17条第1項の規定に基づき輸入が禁止された食品等でないこと、法第 10 条の規定に基づき定められた添加物であること及び規格基準に適合していることについて、輸入者による輸入届出のほか、必要に応じて輸出国政府の発行する証明書、輸入者からの報告徴収等により確認する。 - 厚生労働省
When the import-notification document is submitted for food importation under Article 27 of the Act, the quarantine stations shall confirm (i) that the imported food concerned is not among those mentioned in each item of Article 6, Article 9, paragraph 2, or Article 16 of the Act, (ii) that the food is not under an import ban in accordance with Article 8, paragraph 1 or Article 17, paragraph 1 of the Act, (iii) that the additives comply with regulations under Article 10 of the Act, and (iv) that the foods comply with standards of Articles 11 and 18 of the Act, by checking the import-notification document submitted by the importer and in addition, as necessary, the certificate issued by the government of the exporting country and reports by the importer on compliance with the Act and other regulations concerned.例文帳に追加
検疫所は、法第27条の規定に基づく輸入届出がされた食品等について、法第6条各号、法第9条第2項又は法第16条に該当する食品等でないこと、法第8条第1項又は法第17条第1項の規定に基づき輸入が禁止された食品等でないこと、法第10条の規定に基づき定められた添加物であること並びに法第11条及び法第18条の規格基準に適合している食品等であることについて、輸入者による輸入届出のほか、必要に応じて輸出国政府の発行する証明書、輸入者からの報告徴収等により確認する。 - 厚生労働省
The SBW-ECU 31 therefore supplies a proper current to the motor 33 in accordance with the shift range selecting pattern for the automatic transmission 60, thereby reducing the power consumption of the motor 33 without generating excessive driving force from the motor 33, and reducing load on a driving force transmission part 70 and the automatic transmission 60.例文帳に追加
そのため、自動変速機60のシフトレンジの切換パターンに応じてSBW−ECU31がモータ33へ適切な電流を供給することにより、モータ33における消費電力が低減されるとともに、モータ33からは過剰な駆動力が発生せず、駆動力伝達部70および自動変速機60に加わる負荷を低減することができる。 - 特許庁
A resonance circuit switching control circuit 18 creates the switching signal used for changing the LC parameter of the filter 20 in accordance with the noise frequency component of the electronic signals based on the output of a frequency component detector 16 or the self-information of the detector 16 and supplies the switching signal to the filter 20.例文帳に追加
共振回路切換制御回路(18)は、周波数成分検出器(16)の出力或いは、装置(16)の自己情報に基づいて、選択型共振フィルタ(20)のLCパラメータを電子信号のノイズ周波数成分に応じて変化させるための切換信号を造出し、この切換信号を選択型共振フィルタ(20)に供給する。 - 特許庁
This engine control device includes a changeover control part for changeover between exhaust gas reducing control and catalyst warmup promoting control, a catalyst deterioration determining means, and a computing part for calculating timing for changeover between the exhaust gas reducing control and the catalyst warmup promoting control in accordance with the determination result of the catalyst deterioration determining means.例文帳に追加
エンジン制御装置は、排出ガス低減制御と触媒暖機促進制御との切り替えを行う切替制御部と、触媒劣化判定手段と、前記触媒劣化判定手段による判定結果に基づいて、前記排出ガス低減制御と前記触媒暖機促進制御との切替タイミングを算出する演算部と、を、備えている。 - 特許庁
According to facsimile reception processing, the IP address of a server 30 is made to correspond to transmission waiting data that are stored without being transmitted due to the transmission trouble, such that the transmission waiting data can be distinguished from among stored data and a transmission destination of the transmission waiting data can be specified in accordance with the IP address added thereto.例文帳に追加
ファクシミリ受信処理によれば、送信の障害のために送信できず保存された送信待ちデータには、サーバ30のIPアドレスが対応付けられているため、保存されたデータの中から送信待ちデータを区別することができると共に、付加されたIPアドレスに従って、その送信待ちデータの送信先を特定することができる。 - 特許庁
The control means 21 changes the set pressure in accordance with an outside air temperature detected by an outside air temperature detecting means 20, determines the leakage of the refrigerant when the detected pressure is the changed set pressure or lower, stops the drive of the compressor and informs an occupant of the leakage of the refrigerant via an informing means 22.例文帳に追加
前記制御手段21は、外気温度検出手段20で検出される外気温度に基づいて前記設定圧力を変更し、検出圧力が変更後の設定圧力以下となることにより冷媒漏れであると判定し、コンプレッサ2の駆動を停止すると共に、報知手段22により乗員に冷媒漏れを報知する。 - 特許庁
When the detected amount of the load is not at such a level that sufficient responsiveness is obtained at operation based on the present operating frequency, a frequency switching control section 21 once sets the operating frequency to the maximum operating frequency and then switches and sets the operating frequency to the operating frequency in accordance with the detected amount of the load.例文帳に追加
検出された負荷量が現在の動作周波数に基づいた動作では十分な応答性が得られないようなレベルであるときには、周波数切換制御部21は動作周波数を最高動作周波数に一旦設定して、その後に、動作周波数を検出された負荷量に応じた動作周波数に切換え設定する。 - 特許庁
A server device 3 generates, in accordance with a predetermined algorithm, a restriction key to be determined uniquely from information about IMEI preset to the mobile phone, information about the restriction target term of the mobile phone and information about restriction contents for activation or operation of the mobile phone to be implemented within the restriction target term of the mobile phone.例文帳に追加
サーバ装置は、携帯電話機に予め設定されたIMEIに関する情報と、携帯電話機の制限対象期間に関する情報と、携帯電話機の制限対象期間内に実施される携帯電話機の起動または動作の制限内容に関する情報とから一意に決定される制限キーを所定のアルゴリズムに従って生成する。 - 特許庁
A user specifies an image having color information necessary for coloring an uncolored image MI from the plurality of thumbnail images for selection TI1 in accordance with a picture displayed on a display section 13 and specifies a pixel having the color information to be extracted from the color-replaced thumbnail image TI2 corresponding to the specified image by predetermined operation input.例文帳に追加
そしてユーザは、表示部13に表示される画面に従って、未彩色画像MIを彩色のために必要な色情報を持つ画像を、複数の選択用サムネイル画像TI1から指定するとともに、指定した画像に対応する色置換サムネイル画像TI2から、抽出したい色情報を持つ画素を所定の操作入力により指定する。 - 特許庁
The cooperation center 1 receives an electronic money reception request from a store terminal 9, discriminates whether the payment destination of electronic money is the monetary facility or the credit company and generates and transmits either prescribed store payment information to the bank host 3 or prescribed store sales information to the credit host 5 in accordance with the discrimination result.例文帳に追加
共同センタ1は、店舗端末9からの電子マネーの入金要求を受信し、電子マネーの入金先が金融機関とクレジット会社のいずれであるかを判別し、判別結果に応じて、銀行ホスト3への所定の店舗入金情報と、クレジットホスト5への所定の店舗売上情報と、のいずれかを生成して送信する。 - 特許庁
At the time when the printing apparatus prints a plurality of the media in accordance with the job for continuously printing the plurality of media, every time the printing apparatus finishes discharging of the ink to each medium, the driving signal generator waits for generation of the driving signal, and the cap covers the discharge openings.例文帳に追加
そして、本発明では、複数の媒体を連続印刷する前記ジョブに従って前記印刷装置が前記複数の媒体を印刷する際に、前記印刷装置が各媒体への前記インクの吐出を終える毎に、前記駆動信号発生器は前記駆動信号の発生を待機し、前記キャップは前記吐出口を覆うことを特徴とする。 - 特許庁
The picture includes at least one symbol having a prescribed determined shape, and the control part 10 controls the attribute for display of at least one symbol on the display part 11 independently of the attribute for display of the part other than at least one symbol of the picture on the display part in accordance with the detected condition.例文帳に追加
画像は、予め定められた形状を有する少なくとも1つのシンボルを含み、制御部10は、その検出された状況に応じて、少なくとも1つのシンボルが表示部11に表示される際の属性を画像の少なくとも1つのシンボル以外の部分が表示部11に表示される際の属性とは独立に制御する。 - 特許庁
To provide an image forming system for securing the same copy finishing between image forming devices that perform linked print processing and preventing the occurrence of erroneous copying by dynamically determining the limited number of staple sheets in accordance with a printing operation situation when a plurality of image forming devices are linked to perform printing operation.例文帳に追加
複数台の画像形成装置が連結状態で印刷動作を行っているときに、ステープル枚数限界を印刷動作状況に応じて動的に決めるようにすることで、連結印刷処理を行う画像形成装置間で同じコピー仕上がりを保障するとともにミスコピー発生を防止する画像形成システムを提供することを目的とする。 - 特許庁
The selection signal generation circuit activates one of selection signals corresponding to each of word line in accordance with an external command signal indicating a test operation mode and an external selection code signal for specifying word line voltage used for the memory device, during the test operation mode for discriminating whether the word line voltage is a desired level or not.例文帳に追加
選択信号発生回路は、ワードライン電圧が要求するレベルを有するか否かを判別するためのテスト動作モードの間に、テスト動作モードを示す外部命令信号及び前記メモリ装置に使用されるワードライン電圧を指定するための外部選択コード信号に応じてワードライン電圧の各々に対応する選択信号のうちの1つを活性化する。 - 特許庁
Furthermore, the communication quality setting device has an assurance performance value setting part for assuring communication quality between the computer and the storage region of the storage device by instructing the a storage control device to control the arrangement of data between the storage region and the interface in accordance with the performance values to be assured.例文帳に追加
さらに、通信品質設定装置は、前記保証すべき性能値に従って、前記記憶領域と前記インタフェースとの間でデータの配置を制御するように、前記記憶制御装置に対して、指示することにより前記計算機と前記記憶装置内の記憶領域との間の通信の品質を保証する保証性能値設定部とを有する。 - 特許庁
The part 1 includes a digital signal generation circuit 11 which outputs a transmission digital signal being a binary pulse signal string whose duty factor changes in accordance with the voltage level of an analog input signal, a resistor 12 for adjusting the peak value of the transmission digital signal, a peak value detection circuit 13 and a peak value adjusting circuit 14.例文帳に追加
送信部1は、アナログ入力信号の電圧レベルに対応してデューティ比が変化する2値パルス信号列である送出ディジタル信号を出力するディジタル信号発生回路11と、送出ディジタル信号の波高値調整するための抵抗器12、波高値検出回路13および波高値調整回路14とを含む。 - 特許庁
To provide an abutting type vibration control device having an improved structure, capable of preventing the occurrence of hitting sound and vibration caused by hitting on a support rod in accordance with unnecessary displacement of an independent mass member and effectively providing offsetting vibration control effect through stable hitting of the independent mass member on the support rod.例文帳に追加
独立マス部材の不必要な変位に伴う支持ロッドへの打ち当たりに起因する打音や振動の発生が防止されると共に、防振すべき振動の入力時には、独立マス部材が支持ロッドに対して安定して打ち当たって相殺的な制振効果が有効に発揮され得る、改良された構造の当接型制振装置を提供すること。 - 特許庁
A broadcasting system comprises a broadcasting station 10 for transmitting first broadcasting data including control information 1 and second broadcasting data including control information 2 by the same channel sequentially, and a broadcasting receiver 20 for executing a process in accordance with the control information 1, 2 based on instruction to be inputted when the first and second broadcasting data is retrieved sequentially.例文帳に追加
放送システムとして、制御情報1を含む第1放送データと制御情報2を含む第2放送データとを順次同一チャンネルで送信する放送局10と、第1及び第2放送データが順次取込まれたとき、入力される指令に基づいて、制御情報1,2に基づく処理を実行する放送受信機20とを備える。 - 特許庁
The method for providing the characteristic information of equipment required by each user to the user through the Internet receives the operating condition data required for the equipment by the user from the user, drives the objective equipment in accordance with the operating condition data and enables the user to access the obtained characteristic information.例文帳に追加
本発明は、インターネットを介してユーザの希望する機器の特性情報を当該ユーザに提供する方法であって、前記機器に対してユーザの所望する動作条件データを当該ユーザから受信し、該動作条件データに従って前記対象機器を動作させ、得られた特性情報に前記ユーザがアクセス可能とすることを特徴とする。 - 特許庁
| 意味 | 例文 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
