1016万例文収録!

「person responsible」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > person responsibleに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

person responsibleの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 496



例文

When the Chief Inspector recognizes it difficult to continue the inspection, he/she shall confirm with the Responsible Person the situation to the extent deemed necessary. The Chief Inspector shall also promptly report the situation to the Deputy Secretary General, Monitoring and Inspection of the CPAAOB and receive necessary instruction. 例文帳に追加

主任検査官は、検査の実施が困難な状況になったときは、その経緯及び事実関係等につき必要に応じて検査対象先の責任者に対して事実確認を行うとともに、速やかに審査検査室長にその旨を報告し、指示を受けるものとする。 - 金融庁

The Chief Inspector shall sufficiently discuss with the Firm any discrepancies in understanding of the facts detected in the course of the on-site inspection and confirm the contents of such discrepancies with the Responsible Person, before completing the on-site inspection. 例文帳に追加

主任検査官は、検査期間中に認められた事実に関し、検査対象先との間に生じた認識の相違の有無について、検査対象先との間で十分議論を行うものとし、検査対象先の責任者に対して確認した上で、立入検査を終了するものとする。 - 金融庁

Once the Issues identified in the course of on-site inspection are organized, the Chief Inspector will send to the Responsible Person a document describing contents of the Issues, the original in Japanese with an English translation. 例文帳に追加

主任検査官は、立入検査終了後、検査により把握した外国監査法人等の問題点が整理された段階で、外国監査法人等の責任者に対し、当該問題点等が記載された文書(日本語を原本とし、英語による翻訳文を参考として添付)を送付するものとする。 - 金融庁

(2) As for the inspection results and inspection-related information (Note 4), the Chief Inspector shall, by the beginning date of the on-site inspection, explain to the Responsible Person that the Firm is prohibited from disclosing them to a third party without obtaining a prior consent from the CPAAOB, and by then obtain the firm’s acknowledgement to the prohibition. 例文帳に追加

(2)検査結果及び検査関係情報.注.については、主任検査官は、立入検査着手日までに、検査対象先の責任者に対して、審査会の事前の承諾なく、検査対象先以外の第三者に開示してはならない旨を説明し承諾を得るものとする。 - 金融庁

例文

Name of person responsible for EQCR, number of persons who are involved in EQCR, review criteria and procedures for EQCR (including information as to whether review is conducted by a single reviewer or by a review board, the nature, timing and extent of EQCR, procedures for resolving differences of opinions and items of main focus) and organization chart of the review system 例文帳に追加

審査担当責任者、審査担当者数、審査対象の範囲、審査方法等(審査方式の種別、審査を行う基準及び具体的な方法等、意見が不一致の場合の調整方法、重点審査項目)、審査体制の組織図 - 金融庁


例文

(iii) Whether the securities company, etc. and its parent/subsidiary corporations, etc., with which the former exchanges non-disclosure information, have developed centralized systems for management of non-disclosure information, including appointing a person responsible for management of non-disclosure information within their internal control divisions; 例文帳に追加

③ 証券会社等及び非公開情報の授受を行う親子法人等のそれぞれにおいて、内部管理部門に非公開情報の管理を行う責任者を設置するなど、非公開情報の管理を一元的に行う体制が整備されているか。 - 金融庁

If the administration department for patent-related work violates the provisions of the preceding paragraph, its immediate superior or the supervisory authority shall order it to rectify, and confiscate its unlawful gains, if any; if the circumstances are serious, the principal leading person directly in charge and the other persons directly responsible shall be given administrative sanctions in accordance with law. 例文帳に追加

特許事務管理部門が前款の規定に違反した場合、その上級機関又は監察機関が是正を命じ、その影響を排除する。違法収入がある場合は没収する。情状が重い場合、直接責任を負う主管者及びその他の直接責任者に対し、法に基づき行政処分を行う。 - 特許庁

To provide each merchandise with a coding readable code accessible only by an authorized person responsible for handling of merchandise until reaching a customer including transportation after specifying received merchandise in a specific place.例文帳に追加

食品等の商品を追跡する方法とシステムであって、特定場所で受領商品を特定し、搬送を含み顧客に届くまでの商品の取扱いについて責任を有する権限のある人物だけがアクセスできるコード化読み取り可能コードをそれぞれの商品に付与するステップを含んでいる。 - 特許庁

An edition authority is given as to only the disclosed information associated with the authentication ID input by the client as the responsible person ID, when the edition of the disclosed information stored in the disclosed information database is requested from a user-authenticated client.例文帳に追加

そして、利用者が認証されたクライアントから公開情報データベースに記憶される公開情報の編集要求があると、そのクライアントで入力された認証用IDを責任者用IDとして関連付けた公開情報についてのみ編集権限を与える。 - 特許庁

例文

To provide a business activity support system capable of achieving enhancement of business power without depending on the personal capability of a business responsible person by appropriately providing information used for supporting the plan of business strategies and the development of business activities.例文帳に追加

営業戦略の立案および営業活動の展開を支援するための情報を適切に提供することにより、営業担当者の個人的な能力のみに頼ることなく、営業力の向上を図ることが可能な営業活動支援システムを提供する。 - 特許庁

例文

A group information setting/presenting part 31 of a server 3 presents a mail address for enabling a user to transmit a mail for acquiring the URL of a Web page for performing user registration in a group to a group responsible person, and an electronic mail transmitting/receiving part 33 receives the mail with the mail address, and returns the URL.例文帳に追加

サーバ3のグループ情報設定/提示部31は、グループ責任者に、グループに登録するためのウエブページのURLを取得するためにユーザがメールを送信するためのメールアドレスを提示し、電子メール送受信部33は、該アドレスでメールを受け取ると、そのURLを返信する。 - 特許庁

To effectively support a person responsible for failure response to early collect various pieces of setting information or log information for grasping a failure state at the time of starting a failure responding work even in a system environment where file management operation is performed by command input by a CUI.例文帳に追加

CUIでのコマンド入力によるファイル管理操作を行うシステム環境であっても、障害対応担当者が障害対応作業を開始するにあたり、障害状況の把握のために行う各種の設定情報やログ情報の早期収集を効果的に支援する。 - 特許庁

To provide an issuance method of recording paper of high security which enables only a responsible person permitted beforehand to issue the recording paper by using a markdown function in the issuance method of the recording paper by a printing device equipped with a markdown function.例文帳に追加

マークダウン機能を備えた印字装置によって記録紙を発行方法において、予め許可された責任者しかマークダウン機能を使用して記録紙の発行ができないようにしたセキュリティの高い記録紙の発行方法を提供することである。 - 特許庁

A merchandise sales data processor is constituted so that the use of either detailed specifications summing up merchandise sales data by items such as total gross sales, total net sales, total discount, or simplified specifications summing up the merchandise sales data on part of the items selected from each item in the detailed specifications can be set for each responsible person code.例文帳に追加

総売計,純売計,値引計等の項目別に商品販売データを集計する詳細仕様と、詳細仕様の各項目中から選定した一部の項目に関して商品販売データを集計する簡略仕様とのどちらを使用するかを責任者コード毎に設定できるようにする。 - 特許庁

To provide an earphone for a television program performer; by which the performer can clearly listen a command sound of an edition responsible person and the like even in a noisy place; which can solve the problem that the sound is captured by a high sensitivity microphone, without sound leakage, and which is compact and visually not annoying.例文帳に追加

騒音の大きな場所であっても編集責任者の指令音などをクリアに聴くことができるとともに、音漏れがなく、高感度マイクで拾ってしまうという問題を解消でき、更にはコンパクトで見た目も気にならないテレビ番組出演者用のイヤホンを提供せんとする。 - 特許庁

This paper sheet handling device decides whether or not the kind-classified number of the paper sheets remaining in a place except a storage can be decided in time of the failure occurrence (S104), notifies a cash manager when it cannot decide, and forbids restoration work by the window responsible person (S103).例文帳に追加

障害発生時に該収納庫以外の場所に残留している紙葉類の種別毎枚数が確定できるかどうかを判断し(S104)、確定できなかった場合は、現金管理者へ通知して窓口対応者による復旧作業を禁止する(S103)。 - 特許庁

A password of the reception device preset by the receptionist for starting the reception device and a secret key of the voting responsible person are used as the password for activating the secret key for creating a signature registered in the reception device 100 and the voting device 300.例文帳に追加

受付装置100と投票装置300内に登録された署名生成用の秘密鍵を活性化するためのパスワードに、受付担当者によって予め設定された、受付装置100を起動するための受付装置のパスワードと、投票管理者の秘密鍵を使用する。 - 特許庁

In the visitor management system 1, an emergency disaster prevention mail 96 wherein information about the visitors related to a visit destination is enumerated is transmitted to the mobile terminal 50 of a disaster prevention responsible person in charge of the visit destination related to the visitors during the entrance (S22).例文帳に追加

又、来客管理システム1は、入場中の来客者に係る訪問先を担当する防災責任者の携帯端末50に対して、当該訪問先に係る来客者の情報を列挙した緊急防災メール96を送信する(S22)。 - 特許庁

To provide a failure information collection/transmission method, a failure information collection/transmission program and a failure information collection/transmission system, allowing a failure solution support responsible person to acquire failure-related information necessary for failure solution immediately when failure occurs.例文帳に追加

障害解決サポート担当者が障害の発生とともに障害解決に必要な障害関連情報を即座に入手できる障害情報収集・送信方法および障害情報収集・送信プログラムおよび障害情報収集・送信システムを提供する。 - 特許庁

A document creation device 3, or the main of a system, is connected to an inventor's terminal 1 and a terminal 2 of a responsible person in an intellectual property department having an input mechanism, an output mechanism, and a display mechanism respectively via a communication line 4.例文帳に追加

システムのメインとなる書類作成装置3は、それぞれ入力・出力・表示機能を持った発明者用端末装置1および知的財産部門の担当者者用端末装置2と通信回線4を介して接続されている。 - 特許庁

A site operator 10 performs update or correction processing to the HP12, and when the operation ends, the site operator 10 notifies an approval responsible person 13 of the confirmation request of update contents by using an interface to be provided from the management environment 15.例文帳に追加

サイト運用者10は、HP12に対して更新や修正処理を行い、作業が終了すると、更新内容の確認依頼を、承認責任者13に対して運営環境15から提供されるインターフェイスを用いて通知する。 - 特許庁

To provide an electronic voting system capable of securely transferring the right of a secret key of a reception device and a voting device for verifying the validity of the voting card from a voting manager, or a responsible person of a polling place to a receptionist using an IC card.例文帳に追加

ICカードを利用して、投票カードの正当性を検証するための受付装置と投票装置の秘密鍵の権限を、投票所の責任者である投票管理者から受付担当者にセキュアに委譲することが可能となる電子投票システムを提供する。 - 特許庁

As one of its measures, Maruka Shokuhin has an "improvement suggestion activity," which is a system to evaluate suggestions that come from on-site and to implement worthwhile suggestions. This system has actually been implemented and produced successes; the person responsible for planning and implementation of these activities is a Director and Manager of General Affairs who advanced their career after originally entering the company as a clerical worker.例文帳に追加

同社の取組として「改善提案活動」(現場から寄せられた改善提案を評価し、良ければ提案を実施する取組)があり、実際に事業化し成果を出しているが、これを企画・実施している取締役総務部長は元々事務員として入社後にキャリアアップした人材である。 - 経済産業省

This person/team should be responsible for implementing and maintaining the data management plan, continually improving the quality of the inventory, and coordinating internal data exchanges and external interactions (such as with suppliers, reporting programs and assurance providers). 例文帳に追加

この担当者/チームは、データ管理計画の実施・維持、インベントリの質の継続的な改善、内部のデータ交換および外部の双方向交流(サプライヤー、報告プログラム、アシュランス実施者などとの交流)の調整に対する責任を負う。 - 経済産業省

In order for compliance measures to be carried out effectively and continuously, it is recommended that the top management of the organization appoint a person responsible for compliance, and then to establish a compliance enforcement body and officers and/or employees in charge of the actual performance of duties.例文帳に追加

コンプライアンスに係る取組を効果的、かつ、継続的に行うためには、コンプライ アンスに関する責任者を組織のトップから任命した上で、実際の業務執行を行う担当 部署、担当役職員を設置することが望ましい。 - 経済産業省

Article 59-2 (1) In a case provided for in the Cabinet Order where specified nuclear fuel material is shipped from the factory, etc. of an licensee of nuclear energy activity, etc. or shipped from a factory, etc. in a foreign state to a factory, etc. of said licensee of nuclear energy activity, etc., the licensee of nuclear energy activity, etc. shall, before commencing shipment, clarify the person responsible (including any person responsible for shipment of said specified nuclear fuel material outside of Japan) for shipment of said specified nuclear fuel material from the time when it leaves the factory, etc. of the sender to the time when it arrives at the factory, etc. of the receiver, and take measures so that agreement can be concluded among the sender, the person responsible for shipment of said specified nuclear fuel material and the receiver regarding the specifying time and place at which the responsibility pertaining to the shipment of said specified nuclear fuel material is transferred as well as any other matters specified by the Ordinance of MEXT. 例文帳に追加

第五十九条の二 原子力事業者等は、特定核燃料物質が当該原子力事業者等の工場等から運搬され又は外国の工場等から当該原子力事業者等の工場等に運搬される場合で政令で定める場合においては、運搬が開始される前に、当該特定核燃料物質が発送人の工場等から搬出されてから受取人の工場等に搬入されるまでの間における当該特定核燃料物質の運搬について責任を有する者(本邦外において当該特定核燃料物質の運搬について責任を有する者を含む。)を明らかにし、当該特定核燃料物質の運搬に係る責任が移転される時期及び場所その他の文部科学省令で定める事項について発送人、当該特定核燃料物質の運搬について責任を有する者及び受取人の間で取決めが締結されるよう措置しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) where the person conducting Business Opportunity Related Sales is a juridical person and it advertises by a method using an electronic data processing system (which means an electronic data processing system connecting a computer used by the person conducting Business Opportunity Related Sales and a computer used by the customer by an electric telecommunication line), the name of the representative of the Person conducting Business Opportunity Related Sales or the person responsible for the affairs concerning Business Opportunity Related Sales Transactions; 例文帳に追加

二 業務提供誘引販売業を行う者が法人であつて、電子情報処理組織(業務提供誘引販売業を行う者の使用に係る電子計算機と顧客の使用に係る電子計算機とを電気通信回線で接続した電子情報処理組織をいう。)を使用する方法により広告をする場合には、当該業務提供誘引販売業を行う者の代表者又は業務提供誘引販売業に関する業務の責任者の氏名 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) Cases in which personal data is used jointly between specific individuals or entities and in which this fact, the items of the personal data used jointly, the scope of the joint users, the purpose for which the personal data is used by them, and the name of the individual or business operator responsible for the management of the personal data is, in advance, notified to the person or put in a readily accessible condition for the person 例文帳に追加

三 個人データを特定の者との間で共同して利用する場合であって、その旨並びに共同して利用される個人データの項目、共同して利用する者の範囲、利用する者の利用目的及び当該個人データの管理について責任を有する者の氏名又は名称について、あらかじめ、本人に通知し、又は本人が容易に知り得る状態に置いているとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) When a business operator handling personal information changes the purpose for which the personal data is used or the name of the individual or business operator responsible for the management of the personal data as are provided in item (iii) of the preceding paragraph, the business operator shall, in advance, notify the person of the content of the change or put it in a readily accessible condition for the person. 例文帳に追加

5 個人情報取扱事業者は、前項第三号に規定する利用する者の利用目的又は個人データの管理について責任を有する者の氏名若しくは名称を変更する場合は、変更する内容について、あらかじめ、本人に通知し、又は本人が容易に知り得る状態に置かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) An application for the commencement of or a change to public assistance may also be filed through the mayor of a town or village. In the case where the mayor of a town or village has received an application, he/she shall send said the application to the public assistance administrator together with a document stating the presence or absence of any person responsible for support of the person requiring public assistance, the state of assets, and any other matters that would serve as a reference when making a decision concerning public assistance, within five days. 例文帳に追加

6 保護の開始又は変更の申請は、町村長を経由してすることもできる。町村長は、申請を受け取つたときは、五日以内に、その申請に、要保護者に対する扶養義務者の有無、資産状況その他保護に関する決定をするについて参考となるべき事項を記載した書面を添えて、これを保護の実施機関に送付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

According to "Tokugawa jikki" (The True Tokugawa Records), it was specified that 2000 hyo (bale [a traditional unit for rice of 60 kilograms]) be given to Oban gashira (captains of the great guards), 1000 hyo to shoinban gashira (chief of military patrol) and koshogumiban gashira (chief of the bodyguard of the Shogun), 700 hyo to shinban gashira (person in charge of guarding the shogun and inspecting arms) and hyakuninkumiban gashira (chief of a special firearm troop with 100 members), and 500 hyo to mochiyumitsutsu gashira (chief of archery troop and firearm troop), sakite gashira (chief of a troop for maintaining security), hoko gashira (chief of guards), shoinban kumigashira (leader of the shogun's bodyguards), koshogumi kumigashira (leader of page corps), kojunin gashira (leader of escort guard), metsuke (inspector of foot soldiers), and tsukaiban (a person responsible for order and patrol in the battlefield). 例文帳に追加

『徳川実紀』によれば、大番頭2000俵、書院番頭・小姓組番頭1000俵、新番頭・百人組番頭700俵、持弓筒頭・先手頭・歩行頭・書院番組頭・小姓組組頭・小十人頭・目付・使番500俵と定められた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A physical distribution responsible person specifies the terminal device 10 by the identification information to acquire the resource information of the terminal device 10 from the comprehensive customer DB 31, the person acquires backup data from the backup DB 32 to prepare a replica of the terminal device 10 and deliver it to an installed location responding to the user information.例文帳に追加

物流担当者は、前記識別情報により端末装置10を特定して端末装置10のリソース情報を総合顧客DB31から取得するとともに、バックアップDB32からバックアップデータを取得して端末装置10のレプリカを準備し、前記ユーザ情報に応じた設置場所に配送する。 - 特許庁

(3) Cases in which personal data is used jointly between specific individuals or entities and in which this fact, the items of the personal data used jointly, the scope of the joint users, the purpose for which the personal data is used by them, and the name of the individual or entity responsible for the management of the personal data concerned is, in advance, notified to the person or put in a readily accessible condition for the person 例文帳に追加

3 個人データを特定の者との間で共同して利用する場合であって、その旨並びに共同して利用される個人データの項目、共同して利用する者の範囲、利用する者の利用目的及び当該個人データの管理について責任を有する者の氏名又は名称について、あらかじめ、本人に通知し、又は本人が容易に知り得る状態に置いているとき。 - 経済産業省

When an entity handling personal information changes the purpose for which the personal data is used or the name of the individual or entity responsible for the management of the personal data as are mentioned in Item 3 of the preceding paragraph, the entity must, in advance, notify the person of the content of the change or put it in a readily accessible condition for the person. 例文帳に追加

個人情報取扱事業者は、前項第3号に規定する利用する者の利用目的又は個人データの管理について責任を有する者の氏名若しくは名称を変更する場合は、変更する内容について、あらかじめ、本人に通知し、又は本人が容易に知り得る状態に置かなければならない。 - 経済産業省

(2) In the case of making a notification of changes related to the establishment of a new place(s) of business among notifications to be made pursuant to the provisions of paragraph (1) of Article 11 of the Act, the written notice of changes to a general worker dispatching undertaking referred to in the preceding paragraph shall be accompanied by documents related to said new place(s) of business which are listed in (e), (g) and (h) of item (i) of paragraph (2) of Article 1-2 in the case of a judicial person, and documents related to said new place(s) of business which are listed in (c) of item (ii) of the same paragraph in the case of an individual (excluding documents certifying the details of assets concerning the general worker dispatching undertaking); provided, however, that when a business operator of a general dispatching undertaking prescribed in item (vi) of Article 2 of the Act (hereinafter referred to as a "Business Operator of a General Dispatching Undertaking") has permanently appointed a responsible person acting for the dispatching undertaking for another place of business where a general worker dispatching undertaking has been conducted as the responsible person acting for the dispatching undertaking for said new place(s) of business, his/her curriculum vitae is not required out of the documents listed in (h) of item (i) of paragraph (2) of Article 1-2 in the case of a juridical person, and his/her curriculum vitae are not required out of the documents listed in (c) of item (ii) of the same paragraph in the case of an individual (when there are no changes to the address of the appointed responsible person acting for the dispatching undertaking, a copy of his/her certificate of residence and his/her curriculum vitae are not required; hereinafter the same shall apply in this Article). 例文帳に追加

2 法第十一条第一項の規定による届出のうち、事業所の新設に係る変更の届出を行う場合には、前項の一般労働者派遣事業変更届出書には、法人にあつては当該新設する事業所に係る第一条の二第二項第一号ホ、ト及びチに、個人にあつては当該新設する事業所に係る同項第二号ハに掲げる書類(一般労働者派遣事業に関する資産の内容を証する書類を除く。)を添付しなければならない。ただし、法第二条第六号に規定する一般派遣元事業主(以下「一般派遣元事業主」という。)が一般労働者派遣事業を行つている他の事業所の派遣元責任者を当該新設する事業所の派遣元責任者として引き続き選任したときは、法人にあつては第一条の二第二項第一号チに掲げる書類のうち履歴書(選任した派遣元責任者の住所に変更がないときは、住民票の写し及び履歴書。以下この条において同じ。)を、個人にあつては同項第二号ハに掲げる書類のうち履歴書を添付することを要しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The provisions under paragraphs (1) through (3) of Article 705, and under Articles 708 and 709 shall apply mutatis mutandis to cases where a representative bondholder or person responsible for the execution of resolutions of bondholders' meetings prescribed under the provisions of the proviso to the preceding paragraph (hereinafter in this Chapter referred to as "Resolution Administrator") executes the resolutions of bondholders' meetings. 例文帳に追加

2 第七百五条第一項から第三項まで、第七百八条及び第七百九条の規定は、代表社債権者又は前項ただし書の規定により定められた社債権者集会の決議を執行する者(以下この章において「決議執行者」という。)が社債権者集会の決議を執行する場合について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 39-3 The limitation of liability pertaining to the claim based on the said General Ship Oil Pollution Damage for which Owner of General Ship (including members with unlimited liability of Owner of General Ship as a juridical person) are responsible pursuant to the provision of paragraph 2 of Article 3 that is applied mutatis mutandis in paragraph 1 and 2 of the preceding Article shall be as prescribed in the Act on Limitation of Liability. 例文帳に追加

第三十九条の三 前条第一項又は同条第二項において準用する第三条第二項の規定により一般船舶油濁損害の賠償の責めに任ずる一般船舶所有者等(法人である一般船舶所有者等の無限責任社員を含む。)の当該一般船舶油濁損害に基づく債権に係る責任の制限については、責任制限法で定めるところによる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In the same year, Saneyori became a quasi-regent to substitute for the sick Emperor, but the Imperial Order for that appointment was prepared by FUJIWARA no Koretada, Gon Chunagon (a provisional vice-councilor of state), and FUJIWRA no Kaneie, Kurodo no to (Head Chamberlain), sons of the already deceased Morosuke, and even FUJIWARA no Yoritada, son of Saneyori, who served as Sadaiben (major controller of the left) and was supposed to be the person responsible for issuing the order, was not informed of it. 例文帳に追加

同じ年に天皇の病気を理由として実頼を准摂政としたが、その宣旨が当時既に死去していた師輔の子である権中納言藤原伊尹・蔵人頭藤原兼家によって準備され、公式に宣旨を発給する任にある実頼の子である左大弁頼忠にすら知らされていなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, as it is difficult for management to perform the entire work of assessment, it is advisable to appoint a responsible person to help management perform the assessment, under the direction of management, and establish a department or a mechanism that performs the assessment under management’s direction. Alternatively, it is also advisable to use, for example, the accounting department, internal audit department, or any other existing department, as long as the department does not assess its own business. 例文帳に追加

ただし、経営者がすべての評価作業を全て実施することは困難であり、経営者の指揮下で経営者を補助して評価を行う責任者を指定するほか、通常、経営者の指揮下で評価を行う部署や機関を設置することが考えられるが、例えば、自らの業務を評価することとならない範囲において、経理部、内部監査部など既設の部署を活用することも考えられる。 - 金融庁

The notice will be made by sending to the Person Responsible a document, the original in Japanese with an English translation, stating the date when the on-site inspection is planned to commence and the “cut-off dateof inspection, etc. (The “cut-off dateis the date set forth for limiting the scope of inspection and is normally the business day immediately preceding the date when the advance notice is made.) 例文帳に追加

この場合、検査対象先の責任者に対し、立入検査着手予定日及び検査基準日(検査の基準となる特定の日であり、原則として検査実施の通知日の前営業日)等の検査実施の内容について文書(日本語を原本とし、英語による翻訳文を参考として添付)により通知するものとする。 - 金融庁

I believe that in order to regain the people's trust in finance, it is very important that I, as the person responsible for financial administration, will do my part without ruling out any option while sincerely accepting criticism, although the investigation results are still unknown. 例文帳に追加

やはり金融に対する国民の信頼を(取り戻すべく)、結果がどうか分かりませんけれども、そういうことを本当に(あらゆる)選択肢を排除せず、非難をしっかり受止めながらやっていくという姿(を見せるの)が、私は今、こういう金融(行政)を預かる責任者としては非常に大事だというふうに思っております。 - 金融庁

(ii) Has the manual for market value calculation been approved in an appropriate manner by the person with the approval authority after being checked by a division (such as the Risk Management Division and the Internal Audit Division) independent from the Office (Trading, Banking) Divisions (divisions performing so-called front-office functions) and a division responsible for the development of financial products, in order to secure fairness and validity of the manual? 例文帳に追加

(ⅱ)時価算定要領等については、内容の公正性・妥当性の確保ため、市場部門(いわゆるフロント機能を有する部門)及び金融商品を開発する部門から独立した他の部門(例えば、リスク管理部門や内部監査部門等)のチェックを受けた上で、承認権限を有するものが適切に承認しているか。 - 金融庁

Any information or document referred to in subsection (1) (a) may be disclosed by the Board to any person engaged in the administration of this Act under the direction of the Board, to the Minister of Industry or such other Minister as may be designated by the regulations and to the provincial ministers of the Crown responsible for health and their officials for use only for the purpose of making representations referred to in subsection 86(2); and (b) may be used by the Board for the purpose of the report referred to in section 100. 例文帳に追加

(1)にいう情報又は書類については,(a) 機関が,機関の指示に基づいて本法律の執行に従事する者,産業大臣若しくは規則で定める他の大臣及び州政府の厚生担当大臣,並びにそれらの職員に,第86条(2)にいう申立をする目的での使用に限り開示することができ,かつ (b) 第100条にいう報告の目的のために機関が使用することができる。 - 特許庁

Responsible authoritymeans, in relation to a wine or spirit, the person, firm or other entity that, in the opinion of the Minister, is, by reason of state or commercial interest, sufficiently connected with and knowledgeable of that wine or spirit to be a party to any proceedings in respect of an objection filed under subsection 11.13(1). 例文帳に追加

「責任機関」とは,ぶどう酒又は蒸留酒に関して,大臣の見解において,国家的又は商業的利害を理由として,第11.13条(1)に基づく異論申立に関する何れかの手続の当事者となり得る程に,ぶどう酒又は蒸留酒について十分な関連又は知識を有する個人,企業又はその他の法主体をいう。 - 特許庁

3.1.15. "compulsory license" means a permission given to another person upon payment to a creator or right holder to exploit an invention, industrial design or utility model by the decision of a responsible government authority where the public interests such as national security or defense, food supply or public health are concerned or in other cases stipulated by law;例文帳に追加

3.1.15. 「強制実施権」とは、国家安全保障若しくは防衛、食糧供給若しくは公衆衛生といった公益が関係する場合、又は法律で規定されるその他の場合において、所管する政府当局の決定により、発明、意匠又は実用新案を利用するため、創作者又は権利保有者に報酬を払い、他の者に与える許諾をいう。 - 特許庁

A record shall be drawn up, free of cost, by the official of the Office designated for that purpose by the Minister or by the responsible official of the public service, noting each filing and recording the day and time the documents are received. Where a filing is made in person, the record shall be signed by the applicant. 例文帳に追加

記録は,その目的のために大臣が指定する庁の職員又は公務所の担当職員により手数料を徴収すること無しに作成されるものとし,それには各出願を記載し,文書が受領された日時を記入するものとする。出願人は,自ら出頭し出願をするときは,その記録に署名するものとする。 - 特許庁

the Nullity Division shall be responsible for petitions for revocation, for a declaration of nullity or lack of title, for a declaration of dependence of patents (Section 50), for the naming of a person as inventor under Section 20(5), for recognition of the right of prior user (Section 23), for a declaration under Section 163, and for the grant of compulsory licenses; 例文帳に追加

無効部は,次に掲げる事項を求める申請についての手続を担当する。特許の取消,無効又は権原不存在の宣言,従属の宣言(第50条),第20条(5)の規定に基づく発明者としての名称表示,先使用者の権利の承認(第23条),第163条の規定に基づく確認及び強制ライセンスの付与 - 特許庁

A person shall be qualified to have his name entered in the roll of scientific advisers, if he - (i) holds a degree in science, engineering, technology or equivalent; (ii) has at least fifteen years' practical or research experience; and (iii) he holds or has held a responsible post in a scientific or technical department of the Central or State Government or in any organization. 例文帳に追加

何人かが次に該当するときは,自己の名称を鑑定人名簿に記入させる資格があるものとする。 (i) 科学,工学,技術又は同等の学位を保有するとき (ii) 少なくとも15年の実務上又は研究上の経験を有するとき,及び (iii) 中央政府又は州政府の科学若しくは技術関係の部局又は何らかの機関において責任のある地位に現にあるか若しくはあったとき - 特許庁

A project management device 10 managing a project comprising a plurality of tasks previously stores planner results data for deciding relation among at least a responsible person ID, a task kind ID, a plan planner ID, a charge frequency, a lead time delay ratio, and a lead time observance frequency based on an execution result of an existing project.例文帳に追加

複数のタスクから構成されるプロジェクトを管理するプロジェクト管理装置10は、既存プロジェクトの実行結果に基づいて少なくとも担当者ID、タスク種類ID、計画立案者ID、担当回数、リードタイム遅延割合およびリードタイム遵守回数の関係を定める立案者実績データを予め記憶している。 - 特許庁

例文

The business management device 10 includes: a theme registration part 56 receiving registration of the theme from a responsible person terminal 12; a progress information update part 62 updating progress of the process prescribed in each task as progress of the theme; and a progress information display part 64 making a prescribed display device display the effect that the execution of the theme is completed on the condition that all the processes prescribed in the respective tasks are completed.例文帳に追加

業務管理装置10は、担当者端末12からテーマの登録を受け付けるテーマ登録部56と、テーマの進捗状況として、各タスクで規定されたプロセスの進捗状況を更新する進捗情報更新部62と、各タスクで規定された全プロセスが完了したことを条件として、テーマの遂行が完了した旨を所定の表示装置に表示させる進捗情報表示部64とを備える。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS