1016万例文収録!

「serious about」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > serious aboutに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

serious aboutの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 159



例文

You should read those documents before starting serious contributions to PEAR, because they contain important information about the inner workings of PEAR. 例文帳に追加

これはグループでの決定事項を記した文書です。 PEAR 内部での作業について重要な情報が記されているので、PEAR に対する貢献を行う前に、それらの文章を読まなければなりません。 - PEAR

Those who support interpretations that place greater emphasis on the independent value of "the Nirvana Sutra" argue that the paragraph about 'harvesting in fall for winter storage' is correctly cited from the Nirvana Sutra but that his interpretation deliberately omits the statement preceding the paragraph, thereby giving rise to a serious misunderstanding. 例文帳に追加

上記の解釈に対し、『涅槃経』優位における解釈では、「秋収冬蔵」の典拠はその通りであるが、恣意的に前の文脈を省略しており、そのためにまったく逆の解釈がなされている、とする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As a result, specialist manufacturers called wineries became serious about winemaking, and introduced cultivation method emulating European hedging styles, and began to develop specially cultivated insect resistant grape varieties from European strains. 例文帳に追加

これを受けてワイナリーと称する専業生産者も本腰をいれるようになり、欧州本場に倣った垣根式の栽培法を取り入れ、害虫に強いヨーロッパ系新種のワイン用に特化したブドウ栽培を展開し始めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If, however, Josui was indeed serious about seizing supreme power, it would have required a thorough consultation with his son Nagamasa and, considering Josui's finess, it seems more puzzling than being dismissed as an oversight. 例文帳に追加

しかし、本気で天下を取ろうとしたのであれば息子の長政と綿密な打ち合わせが必要であり、それをしなかったのは如水の手腕を考えれば手落ちというより不審である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

On the other hand, in the era of the Emperor Murakami, he worked as a jiju at the Emperor's side, but it is said that he was rather kept at a distance by the Emperor Murakami as 'a too serious person who talks about only official affairs while he is at work.' 例文帳に追加

その一方で村上天皇の時代、侍従として天皇の側で仕えていたが「仕事中には公務の事しか口にしない堅物」だとして村上天皇からはやや敬遠されたともいわれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

From the following day, he suddenly came to treat Korechika gently, so the situation didn't become serious; this has been handed down as an anecdote about the origin of a noted confection called Genjimaki, made in Tsuwano. 例文帳に追加

翌日より茲親への態度が急に優しくなったので事なきをえた、という話が津和野名産の茶菓子源氏巻誕生の逸話として残っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although he became a Court noble, he was never appointed any key positions while he was alive, because his father was in a lower rank, and additionally, he was serious about his work but not so talented. 例文帳に追加

父親の身分の極端な低さや仕事は精勤するもののそれ以上の才が無かった事から公卿には昇ってもついに要職を任される事無く没した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The license was granted by the Ministry of Railways, which was also concerned about the possibility of serious competition like that which arose between Osaka and Kobe; moreover, the Shinkeihan Railway was established as a subsidiary of the Keihan Electric Railway in order to build the new line thus proposed. 例文帳に追加

この免許申請は、鉄道省の阪神間のような熾烈競争を憂慮する考えと一致したことから認められ、その敷設を行うための子会社として新京阪鉄道が設立された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Besides, historical sceneries were lost by the constructions of motor roads and forestry roads, and the things about Kohechi was approaching a serious crisis as people forgot not only various relics along the road but also the road itself. 例文帳に追加

のみならず、自動車道や林道の建設により、歴史的な景観は失われ、各種の遺跡のみならず道それ自体も忘れ去られる危機にさらされるようになっていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In November 1872, when the Ministry of Justice led by Shinpei ETO was about to start a serious investigation, YAMAGATA asked YAMASHIROYA to repay the money he had borrowed. 例文帳に追加

翌1872年(明治5年)、江藤新平率いる司法省による本格的な調査が始まろうとした同年11月、山城屋は山縣から至急の返済を求められた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Furthermore, in cases where it is deemed that there exists a serious concern about ensuring the soundness of group financial institutions, business improvement orders or other administrative action shall be taken pursuant to applicable laws and regulations. 例文帳に追加

更に、グループ内の金融機関の健全性の確保等に重大な問題があると認められる場合には、経営管理会社又はグループ内の金融機関等に対し、法令に基づき業務改善命令等を発出するものとする。 - 金融庁

Given that there is concern about inflation and that the surge in crude oil and food prices is posing a serious problem for resource-poor nations, Japan cannot afford to be indifferent. 例文帳に追加

一方においてインフレ懸念があり、原油・食料高騰で特に(それらを)持たざる国々の人々が大変な目にあっているということを考えますと、これは他人事ではありません。 - 金融庁

Considering that this was a very serious problem, I feel deeply about the fact that after 15 years, we enacted a law that does not require the use of taxpayer money to cover those losses. 例文帳に追加

それが15年ぶりに法律を出して、国民の税金からご負担をお願いしないということは、当時、大変大きな問題でしたし、やはり非常に感慨深いものがございます。 - 金融庁

In any case, let me just say in my capacity as the Minister responsible for the Money Lending Business Act that the FSA will continue to have serious concern about this matter from the viewpoint of user protection. 例文帳に追加

ただし、いずれにいたしましても金融庁といたしましては、利用者保護という観点から重大な関心を持っていくということだけは、(貸金業法の)所管の大臣として申し上げておきたいと思っております。 - 金融庁

You have just said that there has been no decision made but you have a serious concern about the issue of credit card cash advancescan I take it that the matter is under review? 例文帳に追加

(クレジットカードの現金化の件について)先ほど決定した事実はないと。ただ、重大な関心を持っていることはお話しされましたが、つまりこれは検討はされているということでよろしいですか。 - 金融庁

The FATF remains particularly concerned about Iran’s failure to address the risk of terrorist financing and the serious threat this poses to the integrity of the international financial system. 例文帳に追加

FATFは、特に同国がテロ資金供与のリスクに対応していないこと、それによってもたらされる国際金融システムへの深刻な脅威について、引き続き憂慮している。 - 財務省

The FATF remains particularly concerned about Iran’s failure to address the risk of terrorist financing and the serious threat this poses to the integrity of the international financial system. 例文帳に追加

FATFは、イランが資金洗浄・テロ資金供与対策体制における継続的で重大な欠陥に対して十分な対応をとっていないことを引き続き懸念している。 - 財務省

The international community has engaged in serious examination and cooperative efforts to bring about improvement in these areas during the past twelve months. 例文帳に追加

これを受けて、国際社会はこの12ヶ月間、同報告書で指摘された各々の分野の改善策について真摯な検討や協力を精力的に行ないました。 - 財務省

As previously mentioned in Chapter 1, elementary education and vocational training are insufficient in Asia. This lack of education and high unemployment rates have caused concerns about a serious skill shortage in young people who will forge the future.例文帳に追加

既に第1章で見たとおりアジアでは初等教育や職業訓練が不足しているという問題があるが、それが失業率の高さとあいまって、将来を担う若年層の深刻なスキル不足が懸念されている。 - 経済産業省

Many patients with hepatitis and their families are concerned about the progression of hepatitis to more serious diseases such as cirrhosis and liver cancer.例文帳に追加

肝炎患者等及びその家族等の多くは、肝炎が肝硬変や肝がんといった、より重篤な病態へ進行することに対する将来的な不安を抱えている。 - 厚生労働省

During the visit, I had a frank exchange of opinions with those officials about the economic and financial situations in Europe and future European efforts to stabilize the financial system and learned firsthand about their serious approach to the challenges they now face. 例文帳に追加

今回の出張を通じて、欧州の経済・金融情勢と欧州の金融システムの安定に向けた今後の取組み等について、各国の当局者等と率直な意見交換を行い、現在抱える課題に欧州の当局者が真剣に取組む姿勢を直接伺うことができました。 - 金融庁

We asked the staff member, Rowan Bean, about the claim and he said he had the flu and was dazed that day. It was our lack of supervision and we are very sorry to have caused you serious problems.例文帳に追加

当方のスタッフのローワン・ビーンにお客様の苦情について尋ねたところ、彼はその日インフルエンザにかかり朦朧としていたということでした。当方の監督不行き届きであり、多大なご迷惑をおかけしまことに申し訳ございません。 - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

I welcome the fact that a serious debate about an exit strategy has started because it is an indication of an improvement in sentiment around the world. While it would be too much to expect the DPJ to start out doing work perfectly, I hope that the party will recognize the need to discuss matters like a goal for fiscal consolidation and fiscal discipline once it assumes a position of responsibility. 例文帳に追加

民主党に今の段階で何から何まで求めるというのは無理な話ですけれども、いずれにしても責任ある立場になればやはり、財政の健全化目標とか財政規律とかというものは当然論じていただかなければならないことだと。 - 金融庁

While officials of the SME associations expressed hopes for the SME Financing Facilitation Act, representatives of financial institutions told me about the achievements of the serious efforts that they have made over the past one and a half year in relation to this law. 例文帳に追加

こうした中、中小企業金融円滑化法について、中小企業団体の方々からは、同法に期待する声が聞かれる一方、金融機関の代表者の方々からは、過去1年半の真摯な取組みにより、その定着が図られているとの意見を伺いました。 - 金融庁

The FATF remains particularly and exceptionally concerned about Iran’s failure to address the risk of terrorist financing and the serious threat this poses to the integrity of the international financial system, despite Iran’s previous engagement with the FATF. 例文帳に追加

FATFは、イランによるFATFへの関わりが以前にあったにもかかわらず、同国がテロ資金供与のリスクに対応していないこと、それによってもたらされる国際金融システムへの深刻な脅威について、引き続き、特別かつ極めて憂慮している。 - 財務省

The FATF remains particularly and exceptionally concerned about Iran's failure to address the risk of terrorist financing and the serious threat this poses to the integrity of the international financial system, despite Iran's previous engagement with the FATF. 例文帳に追加

イラン FATFは、イランによる FATFへの関わりが以前にあったにもかかわらず、同国がテロ資金供与のリスクに対応していないこと、それによってもたらされる国際金融システムへの深刻な脅威について、引き続き、特別、かつ極めて憂慮している。 - 財務省

Thus, Japan has serious concerns about the extension of the sunset clause and the enlargement of the number of eligible countries.And we believe we should avoid leaving room for another expansion of the eligible countries in the future, by fixing the number of countries at the end of 2004. 例文帳に追加

この観点から、我が国としてはHIPCイニシアティブの期限の延長・対象国の拡大には強い懸念を有しており、HIPCイニシアティブ適用国を2004年末の時点で確定し、将来的に更なる拡大の余地を残さないようにすべきであると考えます。 - 財務省

Intensifying Action Against HIV/AIDS. Ministers emphasized that the HIV/AIDS epidemic, which has already infected about 50 million people, is not only a very serious public health concern and the cause of great human suffering, but a severe danger to development progress itself. 例文帳に追加

エイズ(HIV/AIDS)に対する行動の強化:大臣達は、すでにおよそ5000万人に感染したエイズの流行が、単に大変深刻な保健上の問題や人々の大きな苦痛の原因であるにとどまらず、開発の進展自体への深刻な脅威であることを強調した。 - 財務省

To provide an embedded outlet box which can facilitate insertion of the attachment plug for long term electric power supply of a variety of electric products, can prevent tracking phenomenon which brings about serious disaster, can prevent stealing off and can contain the electric supply cord.例文帳に追加

多種類の電気製品の長期電源用差込プラグの挿入を容易にすると共に、重大な災害をもたらすトラッキング現象を防止、又持ち逃げの防止、及び給電コードの収納することが出来る埋め込みコンセントボックスを提供することを目的とする。 - 特許庁

To provide an original plate for lithographic printing wherein no flaw is brought about in a platemaking process by handling or others, which is free from any serious trouble and excellent in a plate wear resistance and a printing performance and has performances stable in the passage of time and which enables printing without development, by laser exposure based on image information, and a printing method.例文帳に追加

取り扱い等による製版工程での傷が発生せず、重大なトラブルのない耐刷性に優れ、印刷性能が良好で、且つ、経時性能が安定で、画像情報に基づきレーザー露光し、現像処理を施さずに印刷することができる平版印刷用原版及び印刷方法の提供。 - 特許庁

Industry-oriented investment grew rapidly in 2003, posting a 39.3-percent year-on-year increase. In particular, in some industries, such as steel (96.6-percent increase), aluminum (92.9-percent increase), cement (121.9-percent increase), and automobiles (87.2-percent increase), blind investment and substandard redundant construction are becoming serious problems, and there are concerns about investment overheating (Figs. 1.4.22, 1.4.23).例文帳に追加

2003年の工業向け投資は、前年比39.3%増と急速に拡大し、特に、鉄鋼(同96.6%増)、アルミ(同92.9%増)、セメント(同121.9%増)、自動車(同87.2%増)等の一部の業種においては、盲目的な投資・低水準の重複建設が深刻化しており、投資の過熱化が懸念されている(第1-4-22図、第1-4-23図)。 - 経済産業省

Capital is currently outflowing from Russia due to selection of global risk assets which has been in progress under the situation where the European debt problems become more serious in 2011 as well as a heightened sense of uncertainty about future economic policies before the presidential election in March 2012 (see Figure 1-6-2-9).例文帳に追加

ロシアでは、2011 年に入り、欧州債務問題が深刻 化する中で、グローバルなリスク資産の選別が進んだ こと、また2012 年3 月の大統領選挙を控えた経済政 策の先行き不透明感の高まりなどを受け、足もとでロ シアからの資金流出が進んでいる(第1-6-2-9 図)。 - 経済産業省

Concerned about a possible stalemate in the talks due to the election of a new U.S. President and the ensuing inauguration of a new U.S. administration in January 2009, member countries are having serious discussions in the hope of reaching an agreement by the end of 2008.例文帳に追加

2009年1月の米国新政権誕生及びその後の米国政権の立ち上げプロセスによる一時的な交渉の停滞を懸念し、また米国の政権が交代することによる交渉の仕切り直しを恐れ、各国は2008年内妥結を目指して議論の前進に貢献している。 - 経済産業省

and though no serious charge was ever preferred against the lad, it got bruited about that Nello had been seen in the mill-yard after dark on some unspoken errand, and that he bore Baas Cogez a grudge for forbidding his intercourse with little Alois; 例文帳に追加

少年に対して正式な告訴がされた訳ではありませんでしたが、ネロが暗くなってからなにかよからぬ意図をもって粉屋の家の近くをうろついていたとか、アロアと付き合うのを禁じられて、コゼツのだんなに恨みをもっていた、とかいった類のうわさ話が広まりました。 - Ouida『フランダースの犬』

From the representatives of local financial institutions, I heard about the current status of their borrower companies; that they see a turn for the better in business prospects for 30% of the companies, a turn for the worse for 30% and no change for 40%. I also heard about the financial institutions' serious efforts to provide funds while making use of government-affiliated financial institutions' finance programs as necessary in light of the difficult circumstances of the disaster areas. 例文帳に追加

それから、地元金融機関の代表者の方々からは、「展望を開けている企業は3割、将来の見通しが厳しい企業は3割、現状維持の企業が4割」といった融資先の現状、特に困難な被災地の実情の下、必要に応じて政府系金融機関の資金制度を活用しながら、真摯に資金供給に取組む金融機関の姿勢等を伺って参りました。 - 金融庁

Meanwhile, in recent years the Chinese economy, whose growth is heavily dependent on the expansion of fixed asset investment has faced various negative effects including i) increasing upward pressure on prices, ii) serious shortage of electric power, iii) rising property prices, iv) concerns about expanding nonperforming loans, and v) concerns about oversupply. These negative effects are cause of concern in the future.例文帳に追加

他方で、固定資産投資の拡大に成長の多くを依存した近年の中国経済には、①物価上昇圧力の高まり、②電力不足の深刻化、③不動産価格の上昇、④不良債権拡大等の懸念、⑤過剰供給への懸念等、様々な負の影響が生じているほか、将来への懸念要因が生じている。 - 経済産業省

After the era of Emperor Ninmyo, Imperial succession of the direct Imperial line continued almost smoothly for example; Emperor Montoku - Emperor Seiwa - Emperor Yozei, later Emperor Yozei caused a serious incident in the Palace, (there was a theory about him accidentally killing someone) after he was forced to abdicated from the throne, and again there was a crisis of the discontinuity of Imperial succession of the direct Imperial line. 例文帳に追加

仁明の後、文徳天皇-清和天皇-陽成天皇と直系による皇位継承がほぼ順調に行われたが、陽成が内裏で重大事件(誤って殺人を犯したとする説が有力)を起こし退位に追い込まれてしまい、再び直系継承の下で皇統断絶の危機が訪れることになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In this letter, students expressed sadness for the Emperor's tour on the ground that it was done using a big amount of tax money while social problems were being glossed over and concealed, and based on the situation at the time where Japan's re-militarization was in progress under U.S. occupation and the Korean War was becoming serious, they asked about Japan's attitude if it was on the verge of being dragged into the war. 例文帳に追加

先述のように現実の社会矛盾が取り繕われ隠蔽されたなかで天皇が多額の公費により巡幸を行っていることを悲しむとともに、米軍占領下での再軍備や朝鮮戦争が進行していた当時の情勢を踏まえ、日本が戦争に巻き込まれそうになった時の対応などを問うものであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There was no remarkable objection except that Hisamitsu SHIMAZU in Satsuma Domain complained about the system (the reasons why there were so few objections are that it was difficult for each domain to oppose the already organized central military system; governors were not able to deal with the serious financial problems in their domains; and former governors of feudal domains were assured their position and properties as nobles). 例文帳に追加

薩摩藩の島津久光が不満を述べた以外は目立った反撥はなかった(すでに中央軍制が整い、個別の藩が対抗しにくくなっていたこと、藩財政が危機的状況に陥り、知藩事の手に負えなくなったこと、旧藩主が華族として身分・財産が保証されること、などが理由とされる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This theory is persistent, based upon the following facts; the army of the Mongol Empire in many cases performed several reconnaissances in a phased manner before a serious invasion, with a number of soldiers varying from a hundred to ten thousand; arrows run short soon in the Yuan army as described in 'Nihon Den' of "Genshi;" and the number of soldiers was small, about thirty thousand (including non-soldiers). 例文帳に追加

根拠として、本来モンゴル帝国の軍事行動では、事前に兵力100〜1万規模での敵地への威力偵察を数度段階的に行った後、本格的な侵攻を行う場合が多く、また『元史』「日本伝」には元軍の矢がすぐに尽きたという記述が見られることと、3万人程度(中には非戦闘員もいる)という少ない兵力からこの説も根強い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Nowadays, there are many doubts about Bunei no Eki, including whether there was any serious damage, but what destroyed both armies of the Eastern Route and Southern Yangtze in Koan no Eki is still now widely considered to have been a typhoon, because there are diaries and records stating that even Kyoto had a furious storm from August 15, 1281 to August 16. 例文帳に追加

文永の役については現在では壊滅的な被害があったかについても含め多くの疑問が持たれているが、弘安四年七月三十日から翌閏七月一日(1281年8月15日-8月16日)にかけては京都でも激しい風雨に見舞われたことが日記類などの記録にあるため、弘安の役での東路・江南両軍の壊滅の原因は台風であるとの説は現在でも有力視されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, when a driving waveform unadaptive to the natural period of the head 10 is applied, optimal ejection state is not brought about but since a driving waveform adaptive to the ejection characteristics is applied subsequently even if a driving waveform unadaptive to the ejection characteristics is applied, it does not lead to serious failure such as nonejection and variation in ejection can be suppressed.例文帳に追加

一方、ヘッド10の固有周期が適合しない駆動波形が印加された場合には、最適な吐出状態にはならないが、このように吐出特性が不適合な駆動波形が印加されてもその後、吐出特性に適合した駆動波形が印加されるので、不吐出などの深刻な吐出不良に至ることがなく、吐出ばらつきを抑制することができる。 - 特許庁

To provide a system configuration and a unit configuration having such a setup that it is unnecessary to set and register unit numbers and the unit side is free from adjustment regardless of the number of units for use and a serious fault to hinder serial transfer of image data is hardly brought about, in a trace interpolation scroll display system using polling display units.例文帳に追加

ポール型表示ユニットを用いる追跡補間式スクロール表示システムにおいて、ユニット番号の設定登録が不必要で、何本のユニットを使おうともユニット側は無調整で済み、かつ画像データの直列転送が阻害される重大な故障が発生しにくい仕組みのシステム構成とユニット構成を提供する。 - 特許庁

Judging from the aforementioned results of the three surveys, when enterprises need to make investment decisions swiftly in the face of the yen rate exceeding their profitability/estimated exchange rates for a long time and little expectation for the depreciation of the yen, their sense of crisis about the exchange rates likely leads to realization and actions that they cannot help but hesitating to make domestic investments. Therefore, it can be said that the sense of crisis held by companies is considerably serious.例文帳に追加

以上、3 つの企業アンケート調査のデータから勘案すると、企業の今般の円高に対する危機感は、企業の想定を超える円高水準が長期間続き、円安反転への期待が薄れる中で、迅速に投資判断を行う必要性から現状では国内投資に躊躇せざるを得ないといった意識や行動に反映されていると考えられ、やはり相当に深刻なものであると推察される。 - 経済産業省

The lack of theoretical analyses necessary for achieving high speed railroad trains and discussions about serious vibration problems including criticism from experts that "people would not be able to endure a high speed train for very long" was reaching a frightening level, and this problem had almost been made light of until a staff member, who had been studying aircraft flutter countermeasures at the former "Kaigun Koku Gijyutusho (later called Kaigun Kugisho) at the Japanese Naval Aeronautical Technology Institution, joined the General Railway Technology Institution after the World War. 例文帳に追加

鉄道車両の高速運転の実現に必要な理論解析、特に「高速になると、人間が長時間乗れるものではなくなっていた」と専門家に評された、機関車の深刻な振動問題への考察の欠如は恐るべきレベルに達しており、この問題は第二次世界大戦後、鉄道総合技術研究所へ旧海軍航空技術廠(空技廠)において航空機のフラッター対策を研究していたスタッフが加入するまで、ほとんど等閑に付され続けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore, although the stock exchanges currently require a certain degree of disclosure on the relationships that outside directors and auditors have with the company, it would be appropriate for them to require the disclosure of more specific details on this point, and also to Report by the Subcommittee on Certified Public Accountant System, Financial System Council "Enrichment and Enhancement of the Certified Public Accountants and Audit Corporation Systems" (December 22, 2006). Also, in the supplementary resolutions attached to the Bill for the Partial Amendment of the Certified Public Accountants Act (Committee on Financial Affairs, House of Representatives, June 8, 2007; Committee on Financial Affairs, House of Councillors, June 15, 2007), it was stated, "With respect to measures for giving statutory auditors the authority to make decisions on the appointment of accounting auditors and the authority to make decisions on audit fees, serious deliberations should be continued and efforts should be made to draw a conclusion without delay." require appropriate disclosures about the company's views on the independence of the persons in question. 例文帳に追加

したがって、取引所においては、現在、社外取締役・監査役について、会社との関係に係る一定の開示を求めているところであるが、この点についてより具体的な内容の開示を求めるとともに、当該者の独立性に関する会社の考え方についても適切な開示を求めることが適当である。 - 金融庁

At the beginning of this meeting, I explained in detail the matters that I mentioned just now. In addition, the BOJ Governor reported on the impact on Japanese financial institutions, which I told you about earlier, and he said that there was nothing to suggest that there would be a serious impact on the management of Japanese financial institutions, in light of the depth of their capital cushion based on the investigation of most of the holdings of loan claims on Lehman Brothers. 例文帳に追加

冒頭私の方から今申し上げたような説明を細かくさせていただいて、また、日銀総裁の方からも、全体としては、先ほど申し上げました我が国の金融機関に対する影響ということにつきまして、我が国の金融機関のリーマン・ブラザーズに対する債権等の保有状況を相当程度確認した段階において、各金融機関の自己資本の厚み等に照らして、我が国の各金融機関の経営に重大な影響を与えるような事項は確認されていない、と説明がございました。 - 金融庁

I reported on the overall situation that I talked about earlier and explained the measures that the FSA has taken since yesterday. In addition, I stated that based on the information so far obtained, regarding Japanese financial institutions' exposures to Lehman Brothers, the FSA does not perceive a situation in which there could be a serious impact on the management of Japanese financial institutions in light of the depth of their capital cushion. 例文帳に追加

先ほど申し上げたような全体の状況についての話を申し上げ、それから金融庁として昨日来取ってきた措置について説明をし、さらには、先ほど申し上げましたような、「日本の金融機関のリーマンに対するエクスポージャーがどのような感じなのか、こういうことについてしっかり把握をした段階で、今の日本の金融機関の資本の厚み等からして、少なくとも経営に重大な影響を与える事態には金融庁として接していない、把握していない」というふうに申し上げました。 - 金融庁

As you pass the baton to your successor, there remain serious problems relating to financial administration. In particular, it is a very important task to investigate insider trading cases. What are the problems and what should be clarified? Also, could you tell me about how you think he can exercise his capabilities to resolve this problem? 例文帳に追加

一つは、引き継ぎに当たりまして金融行政が抱えている問題というのは、未だに大きいものがありまして、特にインサイダー問題、これを解明していくというのは非常に重要な責務だと思うのですが、今現在の改めて問題の所在はどこにあるのかと、何を解明しなくてはいけないのかということと、それから二つ目として、次期大臣がどういった人となりで、どういった能力を持っていらっしゃって、この問題を解決するに当たって、どう能力を生かしていくことができるのか、評価されているのか、教えてください。 - 金融庁

例文

I have a question concerning administrative actions taken against financial institutions. Last week, the FSA took a series of administrative actions against financial institutions, including Mitsubishi UFJ Securities and Citibank. Their offenses were serious deficiencies concerning their basic functions as financial institutions, such as checking money laundering and managing customer information. Could you tell us how you feel about these cases? 例文帳に追加

金融機関への行政処分に関する質問です。先週ですが、シティバンク銀行や三菱UFJ証券など、金融機関の行政処分が相次ぎました。中身は、マネー・ローンダリング(資金洗浄)の点検ですとか顧客情報の管理といった、金融機関として基本的な業務に属する分野で重大な不備が見つかったということなのですが、この件に関して長官としてどのように受け止めていらっしゃるか、伺えればと思います。 - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS