1016万例文収録!

「the unknown」に関連した英語例文の一覧と使い方(76ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > the unknownに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

the unknownの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 4266



例文

The pilot insertion section 78 inserts the known signal into some of subcarriers of the Legacy signal so that the number of subcarriers of the MIMO signal arranged in a plurality of symbols is larger than the number of subcarriers corresponding to an unknown signal of the Legacy signal.例文帳に追加

パイロット挿入部78は、複数のシンボルに配置されたMIMOシグナルのサブキャリアの数が、Legacyシグナルのうちの非既知信号に対応したサブキャリアの数よりも大きくなるように、Legacyシグナルのうちの一部のサブキャリアに既知信号を挿入する。 - 特許庁

Accordingly, even if, for example, a temperature distribution of the fluid in the piping 2 is present and momentarily changes, and the heat characteristics of the piping 2 are unknown, the temperature induced fluctuations for the pressure changes of the fluid can be eliminated adaptively and securely at high precision.例文帳に追加

よって、例えば配管2内の流体に温度分布が存在し、それが時々刻々と変化する状況である場合や、配管2の熱特性が未知のものである場合であっても、流体の圧力変化における温度起因の変動分を、適応的にかつ高精度で確実に除去することができる。 - 特許庁

Transportation and distribution of intermediate products between the point of sale by the reporting company and either 1) the end consumer (if the eventual end use of the intermediate product is known) or 2) business customers (if the eventual end use of the intermediate product is unknown) 例文帳に追加

報告事業者による販売の地点と、1)最終消費者(中間製品の最終使用が明らかな場合)または2)事業者顧客 (中間製品の最終使用が明らかでない場合)のいずれかの間の中間製品の輸送・流通 - 経済産業省

(iv) An action on a property right against a person who has no domicile (in the case of a juridical person, business office or other office; hereinafter the same shall apply in this item) in Japan or whose domicile is unknown: The location of the subject matter of the claim or security thereof or of any seizable property of the defendant 例文帳に追加

四 日本国内に住所(法人にあっては、事務所又は営業所。以下この号において同じ。)がない者又は住所が知れない者に対する財産権上の訴え 請求若しくはその担保の目的又は差し押さえることができる被告の財産の所在地 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) In the cases where the Foreign Military Supply Tribunal is unable to return the retained objects because the domicile or residence of the person who shall receive thereof provided for in the preceding paragraph is unknown or for any other reason, it shall issue a public notice to that effect as provided for by Cabinet Order. 例文帳に追加

2 外国軍用品審判所は、前項の留置物件の返還を受けるべき者の住所若しくは居所がわからないため、又はその他の事由によりこれを還付することができない場合においては、政令で定めるところにより、その旨を公告しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

Whereabouts during the Muromachi period is unknown, but it was owned by Ieyasu TOKUGAWA after being owned by Hidetsugu TOYOTOMI, the chief adviser to the emperor, and after Ieyasu TOKUGAWA's death, it was given to Yoshinao TOKUGAWA, the ninth child, as one of the 3,000 books called 'Suruga oyuzuri bon' and belonged to the Owari Tokugawa family. 例文帳に追加

室町時代の所在は不明であるが、関白豊臣秀次の所有となった後徳川家康のものになり、、徳川家康の死去に伴い第九子の徳川義直に「駿河御譲本」と呼ばれた約3,000冊の蔵書の一つとして分与され尾張徳川家のものとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although the origin of Kone in Japan is unknown, it is believed to date at least as far back as the Nara period because it is written in "Shoku-Nihongi," which is the sequel to "Nihon Shoki" (Chronicles of Japan) that 'the Emperor wearing Benfuku for the first time showed up in the Daigokuden (Grand Palace) to receive New Year's greetings at about 10 o'clock on January 1, 732 A.D.' 例文帳に追加

日本における袞衣の起源は不明であるが、『続日本紀』に「天平四年(732年)正月乙巳朔、大極殿に御して朝を受く。天皇始めて冕服を服す」とあることから、少なくとも奈良時代まで遡ると考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Koryu-ji Temple is located in Uzumasa, which is famous for Kyoto Uzumasa Eigamura (Toei Movie Land), but it is unknown whether it has always stood on this site since the time of its founding and there is a likely theory that it was built somewhere else during the first half of the 7th century and moved to its current location around the time of the relocation of the capital to Heiankyo. 例文帳に追加

広隆寺は、東映太秦映画村で有名な太秦に所在するが、創建当初からこの地にあったものかどうかは未詳で、7世紀前半に別の場所に創建され、平安遷都前後に現在地に移転したという説が有力である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, EN no Ozunu was a semi-legendary person who is thought to be the founder of Shugendo (Japanese ascetic and shamanistic practice in mountainous sites), and the story that Kukai erected the hall is also thought to be a legendary story created in order to establish that Kukai, the sect founder, founded the building, so it should be said that what really happened with regard to the foundation of this temple is, in fact, unknown. 例文帳に追加

役小角は修験道の開祖とされる伝説的要素の多い人物であり、空海が堂を建立との話も創建を宗祖に仮託した伝承と思われ、創建の正確な経緯は不明というべきであろう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The 30 main contemporary poets created poems by turns, and each poet gave a Han-shi in the poetry-contest style, as the largest such event yet held; this poetry contest was the most valuable in literary history, since it evaluated the poems of the Shin kokin period and revealed talented poets who had previously been unknown. 例文帳に追加

当代の主要歌人三十人に百首歌を召してこれを結番し、歌合形式で判詞を加えるという空前絶後の企画であったが、この歌合は、新古今期の歌論の充実、新進歌人の成長などの面から見ても文学史上逸することのできない価値を持つ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

However, because of the undeveloped medical standards of the time (vitamins were as yet unknown) the correlation between consuming barley rice and the improvement of beriberi had not been scientifically proven (in the field of German medical science), and Takagi considered the cause of beriberi to be a shortage of protein (from statistical analysis of patients and foods based on a British model). 例文帳に追加

但し当時の医学水準上(ビタミンの未発見)麦飯食と脚気改善の相関関係は(ドイツ医学的には)科学的に立証されておらず、高木側は脚気の原因を(イギリス医学の手法である、患者と食料の統計学的分析から)蛋白質不足であるとしていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

KATSURAGI no Sotsuhiko (Sotsuhiko can be written as either '' or '' in Japanese, and his first name, Sotsuhiko, is also known as Sachihiko written as in Japanese; year of birth and death unknown, but considered to have lived during a period from the latter fourth century to the early fifth century) was described in the "Kojiki" (Records of Ancient Matters) and the "Nihonshoki" (Chronicles of Japan) as the founder of Katsuragi clan, ancient local ruling family in the Katsuragi region, Yamato Province. 例文帳に追加

葛城襲津彦(かつらぎのそつひこ、曽都毘古・沙至比跪、生没年不詳、4世紀後半~5世紀前半頃?)は大和国葛城地方の古代豪族葛城氏の祖として『記紀』に記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The story has it that Michinushihime no Mikoto, the local guardian goddess, gave birth to a child whose father was unknown, but when she let the child choose which god out of the many he would pour ukeizake (sake which is offered to a deity to ask his or her will) for and the child chose Amenomahitotsu no Mikoto, she realized that Amenomahitotsu no Mikoto was the father. 例文帳に追加

土地の女神・道主日女命(みちぬしひめのみこと)が父のわからない子を産んだが、子に盟酒(うけいざけ)をつぐ相手を諸神から選ばせたところ、天目一命についだことから天目一命が子の父であるとわかったというものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The present whereabouts of the old manuscript discovered by Genkan TAKI is unknown, but there still remains the version revised and issued by Taki in 1796, which was also published for the general public six years later, and the National Palace Museum in Taiwan has another version traced from the old manuscript and once possessed by Tatsuyuki MORI. 例文帳に追加

多紀元簡により発見された古写本の現時点の所在は不明であるが、多紀が寛政8年(1796年)に校訂を行って刊行し、6年後に民間にも出された版本が存在する他、古写本を影写した森立之の蔵本が台湾の故宮博物院に現存する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The reason is unknown, however, some researchers consider that since the method of extraction was changed to froth flotation (flotation) in the Taisho period, copper waste became smaller enough to float on the river, and that a lot of those wastes accumulated in the right side of the upper stream of Watarase-gawa River. 例文帳に追加

理由は不明だが、大正時代、製錬方法が浮遊選鉱法に変更されたことにより渡良瀬川を流れる鉱石くずの粒が細かくなり、浮遊したまま川を流れるようになったため、上流部の渡良瀬川右岸に多く流れ込んで堆積するようになったと考える研究者がいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, the novelty of the claimed invention is denied when a novel use of the product is not considered to be provided, based on the common general knowledge in the area as of the filing, even with a discovered unknown attribute and this applies in this case. 例文帳に追加

しかしながら、未知の属性を発見したとしても、その出願時の分野における技術常識に基づいて、その物の新しい用途が提供されていると言えなければ、請求項に係る発明の新規性は否定される。これは本事例に該当する。 - 特許庁

To provide communication processing technology whereby a payer can prevent a user from making communication with an unknown suspicious person or the like without losing the convenience of the user when the user for making communication differs from the payer for paying the communication charge.例文帳に追加

通信を行う使用者とその通信の料金を支払う支払い者とが異なる場合に、使用者の利便性を損なうことなく、かつ支払い者は使用者が未知の不審者などと通信することを事前に防ぐことができるようにする新たな通信処理技術の提供を目的とする。 - 特許庁

To discover an unknown anthogenesis-regulating gene derived from Arabidopsis thaliana, capable of being applied to the understanding and elucidation of the mechanism of regulating anthogenesis, and the achievement of an artificial system of regulating the anthogenesis, and further to provide a method for regulating the anthogenesis by utilizing the anthogenesis-regulating gene.例文帳に追加

花成の制御機構の理解・解明と、花成の人為的制御系の確立とに応用することが可能な、シロイヌナズナ由来の未知の花成制御遺伝子を見出すとともに、この花成制御遺伝子を利用して花成を制御する方法を提案する。 - 特許庁

When an unknown word is detected in the operation, the server SV generates difference information of two kinds of speech recognition grammars based on the version information of the first speech recognition grammar and the version information of a second speech recognition grammar stored in the server.例文帳に追加

その際、未知語が検出された場合には、サーバSVにおいて、第1音声認識文法のバージョン情報と、当該サーバに格納されている第2音声認識文法のバージョン情報とに従って、それら2種類の音声認識文法の差分情報を生成する。 - 特許庁

Such wheel speeds are processed so that the steady-state components of the wheels with respect to acceleration are eliminated, whereby the unknown factor (offset item) conventionally needed to estimate the torque gradient can be omitted, so that the amount of computations for estimating the torque gradient can be reduced.例文帳に追加

このように車輪速度を、車輪の加速度との定常成分が除去されるように処理するので、トルク勾配を推定ために従来必要であった未知係数(オフセット項)を省略することができるので、トルク勾配の推定のための演算量を少なくすることができる。 - 特許庁

Also, even when the POS terminal 1 is contaminated with unknown computer virus when the USB storage is connected, the transmission and reception of the data by a network controller is stopped in order to prevent the other POS terminals in a store from being affected, when the USB storage is connected.例文帳に追加

また、USBストレージを接続した際に未知のコンピュータウィルスにPOS端末1が感染してしまった場合でも、店舗内の他のPOS端末に影響を与えることを防止するため、USBストレージが接続された場合に、ネットワークコントローラによるデータの送受信を停止させる。 - 特許庁

By the reverse analytic calculations from the measured behavior values A, unknown parameters such as an earth pressure P, reaction coefficient ke of the ground, cohesion C of the ground, angle of friction ϕ of the ground, volumetric weight γ of the ground, cross section rigidity Kw of an earth retaining wall 10 and spring constant ks of a strut 16 are estimated (S22).例文帳に追加

この実測挙動値Aから逆解析計算により、未知パラメータである土圧P,地盤の反力係数ke,地盤の粘着力C,地盤の摩擦角φ,地盤の体積重量γ,土留め壁10の断面剛性Kw,および切梁16のバネ定数ksを推定する(S22)。 - 特許庁

To provide an image forming apparatus which can draw an image on a projection face so that the image to be observed can be viewed by an observer when the observer sees the projection face from an observation point even when the position or the shape of the projection face of an object is unknown.例文帳に追加

対象物の投影面の位置や形状が不明であっても、観測者が観測点から投影面を見たときに、観測者に観測させたい観測画像が視認されるように、投影面に画像を描画することのできる画像形成装置を提供すること。 - 特許庁

Even when components contained in the actual unknown smell are the other substances than the standard smells in a smell group, an error in conversion can be reduced because the average olfaction thresholds are used, and the reliability of the measurement results can be totally improved.例文帳に追加

実際の未知においに含まれる成分が、或るにおい質群内で標準においではない他の物質であった場合でも、平均嗅覚閾値を用いているために換算時の誤差が軽減され、総合的に測定結果の信頼性が向上する。 - 特許庁

To correctly discriminate two states of binary signals inputted from a vehicle side to an on-vehicle device even when the potential of the high level/low level of the binary signals is unknown, and to generate output side binary signals to be changed in a pulse shape corresponding to the state of the high level and the low level.例文帳に追加

車両側から車載機器に入力される二値信号の高レベル/低レベルの電位が未知の場合であっても、前記二値信号の2つの状態を正しく弁別し、高レベル及び低レベルの状態に応じてパルス状に変化する出力側二値信号を生成する。 - 特許庁

When unknown equipment 206 is present on a network, 201 acquires equipment information comprising a vender name, a machine type name or the like from 206, is connected to a connection information server 207 via the Internet 205, and acquires information about connection possibility on the basis of the information such as the vender name of 206, the machine type name.例文帳に追加

ネットワーク上に未知の機器206が存在しているとき、201は206から、ベンダ名や機種名などからなる機器情報を取得し、インターネット205を通して接続情報サーバ207に接続し、206のベンダ名、機種名などの情報を元に接続可能性の情報を取得する。 - 特許庁

The instruction output part 108 instructs the cell search execution part 104 to search for the cell (second cell) whose diffusion code and diffusion timing are unknown when the comparison result shows that the measured value Q is smaller than the threshold Q_th.例文帳に追加

一方、指示出力部108は、測定値Qが閾値Q_th未満であることを比較結果が示す時に拡散コードおよび拡散タイミングが未知であるセル(第2のセル)に対するセルサーチの実行をセルサーチ実行部104へ指示する。 - 特許庁

A physical location calculation section 14 obtains a physical location of the communication equipment whose physical location is unknown on the basis of the calculated path distance, physical path location information of the power line registered in advance, and the location information of the communication equipment whose physical location is known.例文帳に追加

物理位置算出部14は、算出された経路距離と、予め登録された電力線の物理的経路位置情報と、物理的位置が既知である通信装置の位置情報とに基づいて、物理的位置が未知である通信装置の物理的な位置を求める。 - 特許庁

There are provided: a steering direction computing portion 10F estimating a rear wheel steering direction when it is determined that the steering angle of the rear wheels is unknown due to a failure; and a recovery torque correcting portion 10G correcting the recovery torque on the basis of the steering direction estimated by the steering direction computing portion 10F.例文帳に追加

そして、故障により後輪の転舵角が不明と判定すると、当該後輪転舵方向を推定する転舵方向演算部10Fと、転舵方向演算部10Fが推定した転舵方向に基づき上記復元トルクを補正する復元トルク補正部10Gとを備える。 - 特許庁

To obtain a method for measuring the concentration of an unknown specimen by reading the tones of color using an optical concentration-measuring device or visually by equipping a part where the constant color tone appears and a part where the color tone depending on concentration of the specimen on the same film in a method using an immunological chromatography method.例文帳に追加

免疫学的クロマト方式を用いた測定方法において,その同一膜上に一定の色調が現れる部分と検体の濃度依存性の色調が現れる部分を備え,それらの色調を光学的濃度測定装置または目視的に読み取り未知検体の濃度を測定する方法。 - 特許庁

The reception server 14 which receives e-mails from a transmission server 12 determines whether or not there are a large amount of unknown the destinations of the simultaneously transmitted e-mails (step 106), and returns the e-mails to the transmitter of the transmission server 12 (step 109).例文帳に追加

送信サーバ12から電子メールを受け取った受信サーバ14は、同時に送信された宛先に不明なものを大量に含むかどうか判定し(ステップ106)、電子メールを送信サーバ12の送信者に送り返す(ステップ109)。 - 特許庁

To enable measurement of the distance, from a vehicle to a traffic signaler, even if any one of the focal length, height, and elevation is unknown, in a method for measuring a distance that measures the distance, from the vehicle to the traffic signal by photographing an image with a CCD camera for the focal length, height, and angle of elevation.例文帳に追加

焦点距離、高さ、仰角のCCDカメラで撮影し、車両から信号機までの距離を測定する距離測定方法において、焦点距離、高さ、仰角のいずれかが未知数である場合であっても前記距離の測定ができるようにすること。 - 特許庁

To provide a method for measuring a tension of an embedded rod member, which is realized by using a simple technique, readily measures the natural frequency and can estimate the tension, without having to make the vibrating string length of the existing rod in an embedded state exposed, even if the numerical value of the vibrating string length is unknown.例文帳に追加

埋設状態にある既設ロッド部材の振動弦長を露出させることなく、振動弦長の数値が未知であっても、張力推定が可能であり、固有振動数の計測は簡易であり、簡便な手法によって実現可能な埋設ロッド部材の張力測定方法の提供。 - 特許庁

To provide an inspection device for discriminating high-speed material capable of discriminating a material of an object, even if the material has unknown attenuation characteristics, in a short time, without the need for previously determining the detection output of X rays and the thickness and the thickness of the object, and to provide a method therefor.例文帳に追加

減衰特性が未知の物質であっても、短時間にその材質を識別することができ、かつ予めX線の検出出力と対象物の厚みとの特性データを求める必要がない高速材質識別検査装置および方法を提供する。 - 特許庁

To solve the problems that a map screen of a monitor performs a display as if traveling an elevated express way to make a user feel a sense of incongruity when traveling an ordinary road present below or adjacent to the elevated expressway and that the user feels uneasiness about an unknown destination of the ordinary road when the ordinary road under the viaduct is not seen.例文帳に追加

高架式高速道路の下、或いはそれらに隣接して一般道路が存在し、この一般道路を走行しているとき、モニタの地図画面上では高速道路上を走行しているように表示され、利用者に違和感を感じさせる。 - 特許庁

To provide a communication apparatus, a control unit for an electric appliance, and an electric appliance which establish communication between the communication apparatus and the electric appliance at a high speed and, when a communication speed between the communication system and the electric appliance is unknown, establish the communication at a supplied communication speed between the two.例文帳に追加

通信装置−電気器具間の通信の確立を高速に行い、通信装置−電気器具間の通信速度が分からない場合は、供給される両者間の通信速度の値で通信を確立する通信装置、電気器具の制御装置、および電気器具を提供する。 - 特許庁

The cable or repeater 32 changes the kind of a message while using the same physical address as that of the source device (1) or uses a message where physical address information of the source device is described in an argument of the message by using an unknown physical address (2).例文帳に追加

ケーブル又はリピータ機器32は、(1)ソース機器と同じ物理アドレスを用いながらメッセージの種類を変える、又は(2)不明の物理アドレスを用いてメッセージの引数にソース機器の物理アドレス情報を記述したメッセージを用いる。 - 特許庁

In the measurement of the unknown Si concentration, the DC magnetizer is set by the magnetic force controller 4 so that the steel product to be measured 1 has a prescribed differential magnetic permeability, and the output of an eddy current sensor 2 is read by an eddy current sensor electronic circuit 5.例文帳に追加

そして未知のSi濃度を測定するためには、被測定鋼材1が所定の微分透磁率となるよう磁化力コントローラ4により直流磁化器3の設定を行い、渦電流センサ2の出力を渦電流センサ電子回路5にて読みとる。 - 特許庁

A printing control method includes: controlling a UI (user interface) on the application side, when an unknown item not held on the application side is set at the printer driver, to prohibit the setting; and applying the value set on the printer driver side as it is.There is no need for the application to hold all the print settings.Even when undefined and unknown settings are configured, consistency is maintained in printing.例文帳に追加

アプリケーション側で予め保持しないの未知の設定がプリンタードライバーで設定される場合に、アプリケーション側のUIでその設定項目を設定不可となるように制御し、その設定についてプリンタードライバー側の設定値をそのまま適用することにより、アプリケーション側で予めすべての印刷設定を保持する必要はなく、定義されない未知の設定がされる場合にも、不整合を起こさずに印刷できるように設定ができる。 - 特許庁

(3) When the order in paragraph 1 cannot be made because the owner of the warehouse, ship, vehicle and other facility of a similar nature in said paragraph or the location of said owner is unknown, the prefectural governor may, when urgently necessary, have a prefectural animal health inspector disinfect said facilities. 例文帳に追加

3 第一項の倉庫、船舶、車両その他これに準ずる施設の所有者又はその所在が知れないため同項の命令をすることができない場合において緊急の必要があるときは、都道府県知事は、家畜防疫員に当該施設を消毒させることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

He introduced Zen Buddhism of the Ming Dynasty that was characterized by nenbutsu-zen (Zen training with Buddhist invocation) to Japan, and keeping his unique solemn manner, he made a great impact on the Zen Buddhism world at that time to give large stimulation to the recovery movement of the Rinzai Sect and the Soto Sect, along with Dosha Chogen (unknown – 1660: he came to Japan in 1651, and returned to China in 1658) who had come to Japan little earlier than him. 例文帳に追加

独特の威儀を持ち、念仏禅を特徴とする明朝禅を日本に伝え、やや先に渡来した道者超元(?-1660年,1651年来朝、1658年帰国)と共に、当時の禅宗界に多大な影響を与え、臨済宗・曹洞宗二宗の復興運動にも大きな影響を与えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is still unknown, but it is considered that he was born around 1150 from the fact that his third elder brother Gyokai (second elder brother by the same mother, later known as the twenty-second Kumano betto) was born in 1146, and his fourth elder brother Hanmyo (third elder brother by the same mother, later known as the twenty-third Kumano betto). (according to "Three Mountains in Kumano and Kumano betto" by Toshiyuki SAKAMOTO, published by Seibundo Publishing Co., Ltd, 2005) 例文帳に追加

生年は未詳であるが、1146年生まれの3兄行快(同母次兄,後の22代熊野別当)、1148年生まれの4兄範命(同母3兄、後の23代熊野別当)との関係から、1150年前後に比定される見解が出されている(阪本敏行『熊野三山と熊野別当』(清文堂出版、2005年)より)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The length of the swords at the time was designed for use with one hand, and the ball-like pommels found in kabutsuchi-no-tachi may have been for practical use similar to the knob of a baseball bat, but whether such large swords fitted with decorative mountings were really used or not remains unknown. 例文帳に追加

この期の大刀の柄の長さは片手用で、頭椎大刀のように球形に張り出した柄頭は、バット(野球)のグリップエンドのように実用的な意味もあったと思われるが、これらの豪華な外装に包まれた大刀が実際に使用されたかどうかは判らない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to 'Record of the Ogawatsuki-jinja Shrine in Kuwata County, Tanba Province,' which was written in an unknown year and stored by the representatives of shrine parishioners, this shrine is said to have been a Massha (small shrine belonging to the main shrine) when the Ise-jingu Shrine was transferred to Yosa County, Tango Province, or a Massha when it was enshrined in Tanba Province, and it is also described as 'remaining from the mythological age.' 例文帳に追加

しかし、氏子総代保管の「丹波国桑田郡小川月神社之事」という年不明の文書に、伊勢神宮が丹後国与謝郡に遷座した時の末社であるとも、丹波国に鎮座していた時の末社であるともし、「神代よりの旧地なり」と記している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The locations of many of the mausoleums built from the Heian to the Muromachi period are difficult to identify due to simplified burial styles, or are unknown due to temple closures, further reducing the historical and archaeological reliability of identification. 例文帳に追加

平安時代~室町時代のものは、薄葬によって位置を特定することが困難なものや陵が置かれた寺院が廃滅したことによって所在が不明になってしまったものなどが多く、ますます歴史学的・考古学的信頼度は低下する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

She married Ichihara no okimi who was a great-great grandson of the Emperor Tenchi (fourth generation after the Emperor Tenchi) and had Ioi no Joo (year of birth unknown) and Ioe no okimi (born in 760, later he was granted the name of Harubara no Asomi [asomi: second highest of the eight hereditary titles] and demoted from the nobility to subject). 例文帳に追加

天智天皇皇玄孫(四世王)の市原王(いちはらのおおきみ、いちはらおう)に嫁し、五百井女王(いおいのおおきみ、いおいじょおう、生年不詳)・五百枝王(いおえのおおきみ、いおえおう、760年生まれ、のち春原朝臣の氏姓を賜与され臣籍降下)を儲ける。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A record shows the name 'Takeda Buzen no kami Tsunenobu' as a senior vassal of the Inaba-Yamana clan, who had fought against the Amago clan at the Battle of Hashizugawa in an attempt to support Munekatsu NANJO of Hoki Province in October, 1546, but it is unknown whether that person was identical with Kuninobu TAKEDA (other theory sees they were the same person). 例文帳に追加

1546年10月、伯耆国の南条宗勝を助けて橋津川の戦いで尼子氏と戦った因幡山名氏の重臣として「武田豊前守常信」の名が記録に残るが、武田国信と同一人物だったかは不明(同一人物と見る説も存在する)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The exact year of his genpuku (celebrate one's coming of age) is unknown, but in 1516, he was granted to use a portion of the real name of the 10th shogun in the Muromachi shogunate Yoshitane ASHIKAGA and called himself 'Tanehiro' (estimating from the year and month when Yoshitane Ashikaga changed his name from Yoshitada to Yoshitane, Tanetsuna's genpuku is considered to be between 1514 and 1517). 例文帳に追加

正確な元服年はわからないが、永正13年(1516年)には室町幕府10代将軍・足利義稙の偏諱を受けて「稙広」と名乗っている(足利義稙が義尹から義稙に改名した年月から推定すると、稙綱が元服したのは永正10年(1514年)から同13年までの間と考えられる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Though it seemed that Niimi was Serizawa's right arm acting with him together, Niimi didn't participate in the group at the Osaka wrestlers brawl incident and the Yamatoya fire attack incident which Serizawa caused, therefore it is unknown how close they were to each other who were both the senior leaders and from Mito, and also how they acted actually as the leaders of Mibu-Roshigumi. 例文帳に追加

新見は芹沢と行動を共にする腹心と言われるが、芹沢が引き起こした大坂力士乱闘事件や大和屋焼き討ち事件には参加しておらず、同じ水戸出身の最高幹部だが芹沢とどの程度の親密な関係だったか、また壬生浪士組幹部としての行動の実態はよく分らない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

This "The Biography of the Miyake Clan" is an important and rare family book to studies of Takanori KOJIMA, but whether it is accurate or not is still questionable from the point of the rightness of this material itself; therefore the dates of his birth and death should remain as unknown. 例文帳に追加

この『三宅氏正伝記』は、児島高徳の研究に於いて重要、且つ貴重な資料とされる家伝書であるが、これらが正確かといえば、資料自体の正当性の点から疑問符が残るため、やはり生没年は不詳とせざるを得ない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS