1016万例文収録!

「かわはぎ」に関連した英語例文の一覧と使い方(72ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > かわはぎの意味・解説 > かわはぎに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

かわはぎの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3809



例文

信号処理部24はギャップ静電容量CgとプラズマインピーダンスZpとの合成インピーダンスZの逆数を求めて、当該逆数の虚部からギャップ静電容量Cgとプラズマインピーダンスに含まれる静電容量成分との和である合成静電容量を求め、当該逆数の実部からプラズマインピーダンスに含まれる抵抗成分を求める。例文帳に追加

A signal processing part 24 obtains the reciprocal of resultant impedance Z of a gap capacitance Cg and a plasma impedance Zp, obtains resultant capacitance which is the total of the gap capacitance Cg and a capacitance component included in the plasma impedance from the imaginary part of the reciprocal and obtains a resistance component included in the plasma impedance from the real part of the reciprocal. - 特許庁

本発明の連続鋳造用鋳型銅板1は、凝固シェルと接触する側の銅板表面に、主にTiの窒化物からなる被覆層5が形成され、当該被覆層におけるTiのX線回折強度とTiNのX線回折強度との比(XTi/XTiN)が0.05〜0.8であることを特徴とする。例文帳に追加

In this mold copper plate 1 for continuous casting, the coated layer 5 composed of mainly nitride of Ti is formed on the copper plate surface at the side in contact with solidified shell and the ratio (XTi/XTiN) of X-ray diffraction strength of Ti and X-ray diffraction strength of TiN in the coated layer, is 0.05-0.8. - 特許庁

シリコン基板上に窒素含有ゲート絶縁膜を形成する半導体装置の製造方法であって、ゲート絶縁膜のシリコン基板との界面付近への窒素の拡散を抑制しつつ、界面とは逆側のゲート絶縁膜の表面付近の窒素濃度を高めることにより、良好な特性を有するFETを形成する。例文帳に追加

To form an FET having good characteristics by raising the concentration of nitride in the vicinity of the surface of a gate insulating film on the side reverse to the interface of the gate insulating film and a silicon substrate, while suppressing diffusion of nitrogen to the vicinity of the interface, in a process for fabricating a semiconductor device by forming a gate insulating film containing nitrogen on the silicon substrate. - 特許庁

受信側装置2では、暗号化ストリームを受信し、同期マーカと位置識別コードの並びを検出し、暗号化ストリームを復号し、データと判定用マーカの並びが復号されている場合には正しい並びが検出されたと判定する一方、他の場合には擬似的な並びが検出されたと判定する。例文帳に追加

The reception side apparatus 2 receives the encrypted stream, detects the arrangement of the synchronous marker and the position identification code, decrypts the encrypted stream, discriminates that the correct arrangement is detected when the arrangement of the data and the discrimination marker is decrypted, while discriminating that a pseudo arrangement is detected in the other cases. - 特許庁

例文

また、高級脂肪酸で処理したHela細胞を、被検物質の存在下に培養した後、細胞内のミトコンドリアの形態を観察し、高級脂肪酸で処理したHela細胞中の断片化及び/又は凝集したミトコンドリアが、チューブ状のネットワークを形成しているとき、前記被検物質が抗肥満剤であると評価することにより抗肥満剤をスクリーニングする。例文帳に追加

A Hela cell treated with a higher fatty acid is cultured in the presence of a test sample and a form of mitochondria in the cell is observed and when fragmented and/or aggregated mitochondria in the Hela cell treated with the higher fatty acid forms tubular network, it is evaluated that the test sample is an antiobestic agent to screen the antiobestic agent. - 特許庁


例文

リアルキャラクタ作動装置1は、擬似人体型の実体的な人形模型であるリアルキャラクタ10と、リアルキャラクタを往復移動させるリアルキャラクタ駆動機構20と、リアルキャラクタの往復移動作動をリアルキャラクタの回動軸線O周りでの回動作動に変換する作動変換機構30と、を備えている。例文帳に追加

A real character actuator 1 has a real character 10 as a tangible dole model presenting an imitated human body model, a real character drive mechanism 20 adapted to reciprocate the real character and an action conversion mechanism 30 which converts the reciprocating actions of the real character into the turning actions about the turning axis 0 of the real character. - 特許庁

上述のとおり、我が国が締結したEPA において認められる二国間セーフガード措置は、FTA/EPA に基づく関税削減の停止、又は関税率を実行MFN 税率まで引き上げることのみを目的としており、原則として、WTO協定との整合性の問題は発生しないと考えられる(GATT 第24条第8項の実質上廃止しなければならない制限的通商規則該当性は議論の余地がある)。例文帳に追加

As previously mentioned, the bilateral safeguard measures permitted under the EPAs executed by Japan are aimed at suspension of tariff reduction thereunder or at an increase of the tariff rate up to the present most-favored-nation rate of tariff . These measures are considered, in principle, not to give rise to any issue of consistency with the WTO Agreement (although it is potentially arguable that these measures fall under more restrictive regulations of commerce under paragraph 8 of GATT Article XXIV, which measures must be substantially eliminated). - 経済産業省

3 処分又は裁決につき審査請求をすることができる場合又は行政庁が誤つて審査請求をすることができる旨を教示した場合において、審査請求があつたときは、処分又は裁決に係る取消訴訟は、その審査請求をした者については、前二項の規定にかかわらず、これに対する裁決があつたことを知つた日から六箇月を経過したとき又は当該裁決の日から一年を経過したときは、提起することができない。ただし、正当な理由があるときは、この限りでない。例文帳に追加

(3) If a request for administrative review is made with regard to an original administrative disposition or administrative disposition on appeal in cases where a request for administrative review may be made or where an administrative agency has mistakenly informed that a request for administrative review may be made, the person who has made the request, notwithstanding the provisions of the preceding two paragraphs, may not file an action for the revocation of an administrative disposition when a period of six months has elapsed from the day on which the person became aware of the fact that an administrative disposition on appeal was made in response to his/her request for an administrative review or when a period of one year has elapsed from the date of the administrative disposition on appeal; provided, however, that this shall not apply if there are justifiable grounds for failing to meet such time limit.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

しかし、皆さん方常識的に考えて、そこら辺はきちっと、今、私が言ったような事由で、今は昔のようなメインバインク制が壊れまして、なかなか銀行間の競争も激しくなったのでございますが、いずれにいたしましても一般論としては、銀行において法令に照らして問題が認められなければ、当局としての必要に応じた適切に対応しているというふうに考えておりますが、本件についても、今後さらに実態解明が進む中で、仮にそのようなことがあれば、適切に対応してまいりたいというふうに思っております。例文帳に追加

However, we will take appropriate action according to common sense.  The main bank system has collapsed for the reason that I mentioned, and competition between banks has intensified.  In any case, generally speaking, if a problem is recognized with regard to a bank in light of laws and regulations, the FSA takes appropriate actions as needed.  In this case, too, if a problem is found through the investigation, the FSA will take appropriate actions.  - 金融庁

例文

33 中小企業白書(2005年版)では、「〔1〕企業間信用は銀行から円滑な借入れができない際の代替として利用されている、〔2〕その傾向は従業員規模が小さく銀行から借入れがしにくい中小企業や、手元流動性が低く短期的な資金に余裕がない企業ほど強い、〔3〕そのような企業の資金調達の手法として一定の役割を果たしている、〔4〕メインバンクから思いどおりに借りられた企業にも借りられなかった企業にもほぼ同じ割合で信用供与しており、銀行とは違った与信判断をしている」ことが指摘されている。例文帳に追加

33) The 2005 White Paper on Small and Medium Enterprises in Japan points out that, "(1) inter-enterprise credit is sometimes used as an alternative to borrowing where loans from banks cannot easily be obtained; (2) this tendency increases at enterprises with fewer employees, which find it harder to borrow from banks, and enterprises with low liquidity on hand and little margin for short-term funding; (3) inter enterprise credit has a certain significance as a method of financing for such enterprises; and (4) approximately the same proportions of credit are provided to both enterprises able to obtain desired lending and enterprises unable to obtain desired lending from their main bank, indicating that enterprises judge the provision of credit differently from banks." - 経済産業省

例文

東北地方の地方銀行(の頭取)、信用金庫、信用組合(の理事長)ともお会いしておりますし、特に東北財務局、また金融庁の新旧監督局長にも厳しくきちんと、「東北地方の金融機関をよくウォッチしておくように」ということを、私は常々、この2人、あるいは銀行一課長、(銀行)二課長にその辺を申しておりますが、そういった意味で、金融機能強化法(等改正法)というのを作らせていただいたわけでございます。例文帳に追加

I met with the presidents of regional banks, Shinkin banks and credit cooperatives in the Tohoku region, and in particular, I have been strictly instructing the Director-General of the Tohoku Finance Bureau and the current and former Directors-General of the Supervisory Bureau, as well as the Directors of the Banks Divisions I and II to keep a careful watch on financial institutions in the Tohoku region. From that viewpoint, we have enacted the amended Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions.  - 金融庁

第百三十八条 否認権限を有する監督委員は、第百三十五条第一項の規定にかかわらず、否認権の行使に係る相手方(以下この条において「相手方」という。)及び再生債務者間の訴訟が係属する場合には、否認権を行使するため、相手方を被告として、当事者としてその訴訟に参加することができる。ただし、当該訴訟の目的である権利又は義務に係る請求をする場合に限る。例文帳に追加

Article 138 (1) Notwithstanding the provision of Article 135(1), a supervisor empowered to avoid, if an action is pending between the other party against whom he/she may exercise a right of avoidance (hereinafter referred to as the "other party" in this Article) and the rehabilitation debtor, may intervene in the action as a party thereto, designating the other party as a defendant, in order to exercise the right of avoidance; provided, however, that this shall apply only where he/she makes a claim pertaining to the right or obligation that is the subject matter of the action.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

したがって、信長が日蓮法華宗を不当に弾圧したという歴史学上の見解には疑義が提出されているが、一方では、信長の陰謀というより、かねてから法華宗をどう諌めようか想定していた所へ、折も折、法論を契機として、それを口実にして乗っかっただけ、という指摘や、その後浄土真宗の一向一揆に対して行ったような大規模な弾圧が行われていないことより、経済的に豊かであった日蓮法華宗寺院及び信者から矢銭を調達するための策略であったとする指摘もされている。例文帳に追加

Therefore, a doubt has been cast on the historical opinion that Nobunaga wrongfully oppressed the Nichiren Hokkeshu sect, but on the other hand, there are other opinions, including one that Nobunaga had thought he should have somehow remonstrate the the Hokkeshu sect and he found a timely opportunity in the debate and he decided to merely take advantage of that instead of laying a plot; and that as the Nichiren Hokkeshu sect and its followers were rich, Nobunaga plotted to raise his war funds from the sect and followers, which was why he did not seriously oppress the sect unlike his actions on the Ikko-ikki uprisings of the Jodo Shinshu sect (the True Pure Land Sect of Buddhism) that occurred later.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中小企業貸出について2点お伺いしたいのですが、まず大臣は今回のアンケート調査等やヒアリングを通じて、メガバンクは中小・零細企業に対する融資がドライであるとお思いであるのか、2点目は銀行に対して文書、通達を発出するとおっしゃいましたが、どの程度の効果・強制力を持つ文書なのか、送る前と送った後でどのように状況が変わるのか、2点お聞かせください。例文帳に追加

I have two questions regarding loans to SMEs. My first question is: do you think, in light of the results of the recent questionnaire survey and hearings, that megabanks have become cool toward loans to SMEs? Secondly, how effective do you think the written notice to banks that you mentioned will be, and how much binding power will it have? How do you expect the current situation to change after the notice is issued?  - 金融庁

ただし、当該未解決の事項についていずれかの締約国の裁判所又は行政審判所が既に決定を行った場合には、当該未解決の事項は仲裁に付託されない。当該事案によって直接に影響を受ける者が、仲裁決定を実施する両締約国の権限のある当局の合意を受け入れない場合を除くほか、当該仲裁決定は、両締約国を拘束するものとし、両締約国の法令上のいかなる期間制限にもかかわらず実施される。両締約国の権限のある当局は、この5の規定の実施方法を合意によって定める。例文帳に追加

These unresolved issues shall not, however, be submitted to arbitration if a decision on these issues has already been rendered by a court or administrative tribunal of either Contracting State. Unless a person directly affected by the case does not accept the mutual agreement that implements the arbitration decision, that decision shall be binding on both Contracting States and shall be implemented notwithstanding any time limits in the domestic laws of these Contracting States. The competent authorities of the Contracting States shall by mutual agreement settle the mode of application of this paragraph. - 財務省

水産物の検査は、原則として週1回程度とし、漁期のある品目については、漁期開始前に検査を実施し、漁期開始後は週1 回程度の検査を継続する。また、Ⅱ3の(4)アの北海道、青森県、岩手県及び千葉県の海産魚種の検査、Ⅱ3の(4)イの埼玉県及び神奈川県の内水面魚種の検査、並びにⅡ3の(5)及び(7)から(9)に該当する水産物の検査については、過去の検査結果を考慮して検査の頻度を設定する。例文帳に追加

Fishery products are inspected about once per week, in principle. For items which have fishery seasons, inspections are implemented prior to the start of the fishery seasons, and after the fishery seasons begin, the inspections continue to be conducted approximately once per week. As for marine fishes in Hokkaido, Aomori prefecture, Iwate prefecture, and Chiba prefecture (in II 3 (4) i), inland water fishes in Saitama prefecture and Kanagawa prefecture (in II 3 (4) ii), and Fishery products (in II 3 (5), (7), (8), and (9)), the frequency of inspections is determined by taking into consideration of their past inspection results. - 厚生労働省

一方、グループ内の無登録業者が付与に関与する信用格付であっても、信用格付業者において、・当該信用格付に関する業務遂行が、十分な業務管理体制の下で、当該信用格付業者の格付方針等に則って適正に行われているかを検証し、・問題がないことを確認した上で、当該信用格付の付与について決裁し、又は格付委員会の議決を行う(問題があると認められる場合には、当該信用格付についての決裁又は議決は行わない)こととされている場合には、信用格付業者が決裁し、又は格付委員会の議決が行われた当該信用格付は、信用格付業者が付与したものと認められ、グループ内の無登録業者への名義貸しに該当しないことに留意する。例文帳に追加

On the other hand, for a credit rating in which an unregistered business operator within the group is involved in its determination, in cases where: . the credit rating agency examines whether the business activity pertaining to the said credit rating has been conducted appropriately under an adequate operational control system and in accordance with the rating policy, etc. of the said credit rating agency; and . after having verified that there are no problems, the credit rating agency approves the determination of the said credit rating, or the credit rating committee passes a resolution (if the credit rating is found to have problems, then the approval of or resolution on the said credit rating is not conducted), it should be kept in mind that the said credit rating, which has either been approved by the credit rating agency or resolved by the credit rating committee, will be recognized as having been determined by the credit rating agency, and will not fall under the category of name lending to an unregistered business operator within the group.  - 金融庁

十一 第三号に規定する区域における第七号の施設(工場若しくは事業場若しくはこれらの用に供するための工場用地若しくは業務用地又は研究開発のための施設若しくは研修施設に限る。)の整備が、農用地等(農業振興地域の整備に関する法律(昭和四十四年法律第五十八号)第三条に規定する農用地等をいう。以下この号において同じ。)として利用されている土地において行われる場合にあっては、当該土地を農用地等以外の用途に供するために行う土地の利用の調整に関する事項例文帳に追加

(xi) where the development of facilities set forth in item (vii) (limited to factories or workplaces, factory sites or business sites to be used therefor, or research and development facilities or training facilities) in a zone prescribed in item (iii) is carried out on land that is used as agricultural land or the like (meaning agricultural land or the like prescribed in Article 3 of the Act on Establishment of Agricultural Promotion Areas (Act No. 58 of 1969); hereinafter the same shall apply in this item), matters concerning adjustment of the utilization of lands for using said land for purposes other than as agricultural land or the like;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四十八条 前条第二項の規定による請求をした組合員は、同項の請求をした日から十日以内に理事が総会招集の手続をしないときは、行政庁の承認を得て総会を招集することができる。理事の職務を行う者がない場合において、組合員が総組合員の五分の一(これを下回る割合を定款で定めた場合にあつては、その割合)以上の同意を得たときも同様である。例文帳に追加

Article 48 A member who has made a request under the provisions of paragraph (2) of the preceding Article may convene the general meeting by obtaining the approval of an administrative organ, when no director has instigated the procedure for convening the general meeting within ten days from the day on which he/she has made the request under the same paragraph. The same shall apply when there is no person to perform the duties of a director and when the member has gained the consent of or more one-fifth of all partner (in the case where a lesser proportion is prescribed in the articles of association, such proportion).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

本発明は、OFDM時間周波数グリッド中のパイロットサブグリッドのパイロット(PILOT)によるチャネル評価を行うモバイル端末MTからのおよびそれへの単一周波数マルチセルモバイルネットワーク内でのOFDMデータ伝送の方法と、それにより、モバイルネットワークの様々なセルのパイロットサブグリッドの位置をランダムにあるいは擬似ランダムに分配する手段と、ベーストランシーバステーションと、基地局コントローラと、モバイル端末と、それらのためのモバイルネットワークとに関する。例文帳に追加

The invention concerns a method for OFDM data transmission in a single-frequency multi-cell mobile network from and to mobile terminals MT with channel estimation by means of pilots (PILOT) of a pilot subgrid in an OFDM time-frequency grid, whereby the positions of the pilot subgrids of different cells of the mobile network are randomly or pseudo-randomly distributed. - 特許庁

具体的には、逆方向対称ルーティング形LSP(RLP)においては、入力ラベルと出力ラベルに加え、逆方向ルーティングのため仮想ラベルを用いているが、この仮想ラベルの代わりにマルチキャスト・インデックスとして、逆方向ルーティングにおいてパスの先端に接続されており且つマルチキャストツリーの葉にあたるクライアント端末が接続するマルチキャスト・アドレスをパス上のルータに登録しておく。例文帳に追加

Concretely, in the reverse symmetrical routing type LSP (RLP), a virtual label is used for reverse routing in addition to an input label and an output label, and a multicast address connected to a tip of a path in the reverse routing and connected with a client terminal acting like a leaf of a multicast tree is registered to a router on the path as a multicast index in place of the virtual label. - 特許庁

裁判所又は場合により登録官は,商標又は商号が混同を生じるか否かを判断するに当たり,次を含むすべての状況について考慮しなければならない。 (a) 商標又は商号に固有の識別力及びそれらが公知となった程度 (b) 商標又は商号の使用期間の長さ (c) 商品,サービス又は業務の内容 (d) 取引の内容,及び (e) 商標間又は商号間において,外観,音標又はそれらが示唆する観念に係わる類似の程度。例文帳に追加

In determining whether trade-marks or trade-names are confusing, the court or the Registrar, as the case may be, shall have regard to all the surrounding circumstances including (a) the inherent distinctiveness of the trade-marks or trade-names and the extent to which they have become known. (b) the length of time the trade-marks or trade-names have been in use. (c) the nature of the wares, services or business. (d) the nature of the trade. and (e) the degree of resemblance between the trade-marks or trade-names in appearance or sound or in the ideas suggested by them.  - 特許庁

2 認証審査参与員は、行政不服審査法(昭和三十七年法律第百六十号)第四十八条において準用する同法第二十五条第一項ただし書の規定による異議申立人又は参加人の意見の陳述に係る手続に立ち会い、及びこれらの者に直接問いを発することができる。例文帳に追加

(2) Certification examiners may attend the proceedings in which a petitioner or intervener states his opinions in accordance with the proviso of Article 25, Paragraph 1 of the Administrative Appeal Act (Act No. 160 of 1962), as applied mutatis mutandis under Article 48 of the said act, and may directly ask such person questions.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ロ 登録申請者の役員(持分会社にあっては、業務を執行する社員)に占める特定特殊自動車製作等事業者の役員又は職員(過去二年間にその特定特殊自動車製作等事業者の役員又は職員であった者を含む。)の割合が二分の一を超えていること。例文帳に追加

(b) Officers or employees of a business operator that engages in the manufacture etc. of non-road special motor vehicles (including those who were officers or employees of a business operator that engages in the manufacture etc. of non-road special motor vehicles during the past two years) account for more than a half of officers of an applicant for registration (a partner who has the authority to administer corporate affairs in the case of a membership company).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七十条の二十二 公正取引委員会がした排除措置命令及び納付命令並びにこの節の規定による審決その他の処分(第四十七条第二項の規定によつて審査官がした処分及び第五十六条第一項の規定によつて審判官がした処分を含む。)については、行政不服審査法(昭和三十七年法律第百六十号)による不服申立てをすることができない。例文帳に追加

Article 70-22 Cease and desist orders and payment orders as well as decisions and any other measures under the provisions of this Section (including the measures effected by investigators under the provisions of paragraph 2 of Article 47 and by hearing examiners under the provisions of paragraph 1 of Article 56) that have been rendered by the Fair Trade Commission shall not be appealed under the Administrative Appeal Act (Act No. 160 of 1962).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

また、時代はやや下るものの寛永19年(1642年)に編纂された『豊臣秀吉譜』(林羅山編)は「文禄のころに石川五右衛門という盗賊が強盗、追剥、悪逆非道を働いたので秀吉の命によって(京都所司代の)前田玄以に捕らえられ、母親と同類20人とともに釜煎りにされた」と記録している。例文帳に追加

In addition, further down in history, in "Toyotomi Hideyoshi Fu" (edited by Razan HAYASHI) edited in 1642, it is recorded that 'During the years of Bunroku a bandit named Goemon ISHIKAWA committed robbery, theft and unspeakable crimes, and after he was caught by Geni MAEDA (of Kyoto Shoshidai) under the order of Hideyoshi TOYOTOMI he was roasted to death in a cauldron along with 20 associated people including his mother.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに2002年の「金融システムと行政の将来ビジョン」では、銀行中心の預金・貸出による資金仲介に加え、市場において、成長性は有するものの相対的にリスクが高い事業等への資金供給を適切に行い、幅広くリスクを分配していくこと(市場型金融)にも軸足をおいた複線的な金融システムの構築が指向された例文帳に追加

In 2002, "Vision for the Future of the Financial System and Policy" was set forth with a view to building a two-track financial system, which ensures an appropriate provision of funds through the market to businesses with growth potential and relatively high risk and disperses risks widely (market-based finance), in addition to the bank-centric financial intermediary activity based on deposit-taking and lending.  - 金融庁

ITへの対応を基本的要素に加えたことは、組織に深くITが浸透している現状では、業務を実施する過程において組織内外のITに対し適切に対応することが、内部統制の目的を達成するために不可欠となっていることを示したものであって、組織に新たなITシステムの導入を要求したり、既存のITシステムの更新を強いるものではない。例文帳に追加

The reason why response to IT is included in the basic components of internal control is to emphasize the fact that, under the current circumstances where IT has deeply penetrated into organizations, an appropriate response to IT inside/outside the organization during the course of business activities is indispensable for the achievement of internal control objectives. This is not intended to force organizations to introduce a new IT system or upgrade existing IT systems.  - 金融庁

我が国には同持株会社の下にリーマン・ブラザーズ証券株式会社がありまして、金融庁といたしましては、昨日、リーマン・ブラザーズの顧客等を保護するための所要の行政処分を午後3時に発出いたしまして、また、午後9時半には業務停止命令を発出させていただきました。例文帳に追加

As a result, Lehman Brothers' U.S. holding company filed for bankruptcy proceedings yesterday afternoon Japan time. The holding company has a Japanese subsidiary called Lehman Brothers Japan. At 3 p.m. yesterday, the FSA (Financial Services Agency) issued an administrative order necessary for the protection of Lehman Brothers' customers, and issued a business suspension order at 9:30 p.m.  - 金融庁

エンジンの排気ガスに含まれるオイルミストや水蒸気を効率よく回収して、排気トップからのオイルミストや凝縮水の流出を低減させ、オイル吸着マット等によりオイルミストの凝縮分を捕集するとともに、中和器には凝縮水を導くようにした、エンジン駆動式ヒートポンプ装置を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide an engine-driven type heat pump device for introducing a condensate to a neutralizer, by collecting a condensation quantity of oil mist by an oil sucking mat or the like, by reducing the outflow of the oil mist and the condensate from an exhaust top, by efficiently collecting the oil mist and steam included in exhaust gas of an engine. - 特許庁

エンジンの排気ガスに含まれるオイルミストや水蒸気を効率よく回収して、排気トップからのオイルミストや凝縮水の流出を低減させ、オイル吸着マット等によりオイルミストの凝縮分を捕集し、中和器には凝縮水を導くようにした、エンジン駆動式ヒートポンプ装置を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide an engine-driven type heat pump device for introducing a condensate to a neutralizer, by collecting a condensation quantity of oil mist by an oil sucking mat or the like, by reducing the outflow of the oil mist and the condensate from an exhaust top, by efficiently collecting the oil mist and steam included in exhaust gas of an engine. - 特許庁

メモリブロックBは、行列状に設けられた複数のメモリセルCと、列ごとに設けられた複数の副ビット線BLと、列及び行ごとに設けられ、複数のメモリブロックBに共通である複数のワード線WLと、対応する主ビット線GLを複数の副ビット線BLのいずれかに接続するスイッチ回路SCとを備える。例文帳に追加

The memory block B is equipped with: multiple memory cells C provided in matrix configuration; multiple sub bit lines BL provided for each column; multiple word lines WL provided for each column and row, and common to the multiple memory blocks B; and a switch circuit SC for connecting a corresponding main bit line GL to any of the multiple sub bit lines BL. - 特許庁

受信バッファに少なくとも1クレジット分以上の空きが有る場合は、受信側のクレジット数を「1」として通知して通信を開始し、データパケットを受信した場合は、そのデータパケット中のデータを受信バッファに格納した後も1クレジット分以上の空きがある限りは、擬似的に所定のクレジット空き情報を返信する。例文帳に追加

When a reception buffer has a space for at least one credit, the number of credits on the reception side is reported as '1' to start communication; and when a data packet is received, prescribed credit space information is artificially returned as long as the reception buffer has a space for one or more credits even after data in the data packet is stored in the reception buffer. - 特許庁

現像剤規制板に対向する磁極を同極性の複数個のマグネットピースで構成し、かつ該同極性の複数個のマグネットピースの配向着磁方向が該マグネットローラ外周面側において、互いに反発する方向とは逆方向に向くように構成したマグネットローラにより、上記問題を著しく改善できる。例文帳に追加

This magnet roller is constituted such that magnetic poles facing the developer regulating plate are composed of a plurality of magnet pieces of like-poles and that the oriented magnetized direction of the plurality of magnet pieces of like-poles points in a reverse direction to the mutually repelling direction on the outer peripheral surface side of the magnet roller. - 特許庁

少なくとも一層の写真ハロゲン化銀乳剤層を含む一層以上の親水性コロイド層を支承する支持体を含む写真要素であって、当該写真要素には、隔離された銀イオンが、写真処理前では銀イオンを隔離して、写真処理溶液に曝されると銀イオンを放出する銀イオン含有材料の形態で、少なくとも一層の親水性コロイド層に含まれている写真要素。例文帳に追加

The photographic element comprises a support bearing one or more hydrophilic colloidal layers including at least one photographic silver halide emulsion layer, wherein sequestered silver ions are contained in at least one hydrophilic colloidal layer in the form of a silver ion-containing material that sequesters silver ions before photographic processing and releases silver ions when exposed to a photographic processing solution. - 特許庁

溶媒などと混合して有機粒子含有組成物を調製した際には凝集することなく安定分散し、前記有機粒子含有組成物から溶媒を揮発させると、凝集剤などの添加剤を加えなくても有機粒子の相互作用により凝集して2次粒子を形成する有機粒子を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide organic particles which are dispersed stably without flocculation when preparing a composition containing the organic particles by being mixed with a solvent or the like, and which form secondary particles by flocculating by interaction of the organic particles without adding an additive such as a flocculant, when the solvent is vaporized from the composition containing the organic particles. - 特許庁

正確に自分が希望する値をゆっくり移動しがなら指定でき、また、数多くの値を通過して移動する場合にはギアを速く回して迅速に希望する値へ移動できるようにするギアを具備したリモートコントロール装置及び前記リモコンを使用してグラフィック使用者インターフェースを使用する方法を提供する。例文帳に追加

To provide a remote control device which is equipped with a gear wherein desired value can be specified correctly while performing slow moving, and gear speed is raised for quickly moving to the desired value when the moving is performed passing many values, and provide a method for using a graphic user interface by using the remote control. - 特許庁

溶媒などと混合して有機粒子含有組成物を調製した際には凝集することなく安定分散し、前記有機粒子含有組成物から溶媒を揮発させると、凝集剤などの添加剤を加えなくても有機粒子の相互作用により凝集して2次粒子を形成する有機粒子を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide organic particles which are stably dispersed without agglomeration in mixing with a solvent or the like to prepare an organic particle-containing composition and, on vaporizing the solvent from the organic particle-containing composition, agglomerate by the interaction of the organic particles without addition of an additive such as a flocculating agent to form secondary particles. - 特許庁

網船10、魚探船20a、20b、および運搬船40a、40bの情報処理装置11、21、および41は、魚群探知機24による探知結果を含む操業に関する情報を、その秘匿性を維持した状態で、無線ルータ12、22、および42および移動通信ネットワーク100を介して相互に通信する。例文帳に追加

The operational information including the fish detection results obtained by a fish finder 24 is mutually communicated by the information processing devices 11, 21 and 41 of the net-fishing boat 10, fish finder boats 20a, 20b and transport boats 40a, 40b through the radio routers 12, 22 and 42 and a mobile communication network 100 while keeping the confidentiality. - 特許庁

水密絶縁電線のリサイクル処理方法として使用できる実用的な残留水密材の除去方法であって、水密絶縁電線の被覆材料を機械的に皮剥ぎした後、導体上に密着或いは導体素線間に残留している水密材を効率よく除去できる除去方法を提供することにある。例文帳に追加

To provide a practical removal method of a remaining watertight material usable as a recycle processing method of a watertight insulated wire, and capable of efficiently removing the watertight material adhering tightly to a conductor or remaining among conductor element wires after mechanically peeling a covering material of the watertight insulated wire. - 特許庁

ポリエステルやウレタン系樹脂等よりなる熱硬化性樹脂3と所定長さのモノフィラメント状ガラス繊維2とで形成したガラス長繊維型強化プラスチック発泡体1を合成樹脂板本体4とすると共に、この合成樹脂板本体4の表面に多数枚のセラミックタイル6を可撓性のエポキシ系接着剤5をもって貼着配列しタイル張りの合成樹脂板7とする。例文帳に追加

A glass long-fiber type reinforced plastic foam 1 formed of a thermosetting resin composed of polyester or urethane resin or the like and monofilament-shaped glass fibers in fixed length is used as a synthetic resin board 4 while a large number of ceramic tiles 6 are stuck and arrayed on the surface of the synthetic resin board body 4 with flexible epoxy adhesives 5, and the tiling synthetic resin board 7 is manufactured. - 特許庁

金属磁性層が巻線窓では巻線窓内側に形成されるため磁路長が短くなり、フロントギャップ近傍ではギャップ面と金属磁性層面が非平行となる様に形成されるため、トラック幅が精度が高い金属磁性層膜厚で決まり、高精度なトラック幅精度を有する磁気ヘッドを得ることが可能となる。例文帳に追加

To obtain a magnetic head having high accuracy of track width in which a magnetic path length becomes short because a metal magnetic layer is formed inside a winding window and the track width is decided dependinf on the film thickness of highly accurate metal magnetic layers because the faces of the metal magnetic layers are formed so as become un-parallel with a gap face near a front gap. - 特許庁

本発明では,試料容器2に液体13を注入するニードル8a,8bの複数を並置して支持し、それらのニードルを切換弁10を介してポンプに接続すると共に、複数のニードルの中の少なくとも一つの先端を、他のニードル側とは逆の斜め下方向に曲げた液体注入装置を提案している。例文帳に追加

In this liquid injecting device, needles 8a and 8b for injecting the liquid 13 into the sample vessel 2 are arranged and supported in parallel, the needles are connected to a pump via a selector valve 10, and the tip of at least one of the plurality of needles is bent obliquely downward, in the direction reverse to the other needle side. - 特許庁

本発明の止水部材の貼着装置5は、適度な湾曲弾性を有する押圧板51の表面にシート状の止水部材4を載置し、この押圧板51を台車52上に保持して既設管内に搬入し、既設管内の所定位置にて押圧板51を既設管の内面に押圧することにより、止水部材4を貼着するものである。例文帳に追加

The pasting equipment 5 of the waterstop member places the waterstop member 4 of a sheet shape on the surface of a pressed plate 51 having a considerably curved elasticity, the pressed plate 51 is carried into the established tube holding it on a bogie truck 52, and the waterstop plate 4 is pasted by pressing the pressed plate 51 at the predermined position on the inside of the established tube. - 特許庁

この高トルク型電動・発電機は,回転子3を構成する永久磁石部材の内側に配置した透磁部材の両端の回転軸2に電磁石9をそれぞれ配置し,永久磁石部材の磁力の方向と同一方向又は逆方向に電磁石9に通電する電流を切り換える電流方向切換装置35を設ける。例文帳に追加

For this high-torque motor generator, electromagnets 9 are arranged severally on the rotary shaft 2 at both ends of the permeable member arranged inside the permanent magnet member constituting a rotor, and this motor generator is provided with a current direction changeover switch 35, which switches the current being applied to the electromagnets in the same direction as or in the direction opposite to the direction of the magnetic force of the permanent magnet member. - 特許庁

また、シリンダ内においてロッドカバー13とピストン31,41とにより2つの液ポンプ室51,52を区画形成するとともに、ピストン31,41を挟んで各ポンプ室51,52とは逆側に空圧室55,56を有し、さらに2つのポンプ室51,52に各々連通する2つの液通路16,17を有する。例文帳に追加

Two liquid pump chambers 51, 52 are divided into a cylinder cover 13 and the pistons 31, 41 in the cylinder, air pressure chambers 55, 56 are included in opposite sides of pump chambers 51, 52 with putting the pistons 31, 41 therebetween, and two liquid passages 16, 17 communicating with the two pump chambers 51, 52 are included. - 特許庁

また、このデータ受信シフトクロック(S201)をデータ送信シフトクロック(S201)としてデータ送信シフトレジスタ7からのシリアルデータ(S203)を送信制御回路5で通信システム上とは逆のデューティ比をもったデータを送信することで、相手側通信装置に正常なデューティ比をもったデータを送信できる。例文帳に追加

Also, the data reception shift clock (S201) is made a data transmission shift clock (S201), and serial data (S203) from a data transmission shift register 7 are transmitted by a transmission control circuit 5 by transmitting data with a duty cycle opposite to that in a communication system, whereby data with a normal duty cycle can be transmitted to a communication device on the other end. - 特許庁

○なお、原材料9品目(米国・EU・メキシコの先行事案)に関し、中国政府は2012年末の履行期限までに勧告を履行(ボーキサイト、コークス、蛍石、シリコンカーバイド、亜鉛の5品目について輸出割当てを撤廃。ボーキサイト、コークス、蛍石、マグネシウム、マンガン、シリコンメタル、亜鉛の7品目について輸出税を撤廃。また、黄リンは議定書遵守の譲許レベルを維持)。例文帳に追加

In addition, as for nine raw materials (preceding case by the United States, the EU and Mexico), China implemented the recommendations by the end of 2012—the deadline for the implementation (Export quotas were abolished for five itemsbauxite, coke, fluorspar, silicon-carbide and zinc. Export taxes were abolished for seven itemsbauxite, coke, fluorspar, magnesium, manganese, silicon metal and zinc, and duty rate for yellow phosphorus became in compliance with the protocol.)  - 経済産業省

3 内閣総理大臣及び財務大臣は、機構の役員が、この法律、この法律に基づく命令若しくはこれらに基づく処分又は定款若しくは業務規程に違反する行為をしたときは、当該機構に対し、その役員を解任すべきことを命ずることができる。この場合において、機構が総会の議決を経て当該役員を解任したときは、その解任は、第二百六十五条の十五第二項の規定にかかわらず、総会の議決があったときにその効力を生ずるものとする。例文帳に追加

(3) The Prime Minister and Minister of Finance may, when an officer of the Corporation commits an act that violates this Act, orders based on this Act or dispositions based on these, or the articles of incorporation or business rules, order said Corporation to dismiss that officer. In this case, when the Corporation has dismissed said officer after obtaining a resolution of the General Meeting, that dismissal shall take effect when there has been a resolution of the General Meeting, notwithstanding the provision of Article 265-15, paragraph (2).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

2 保有個人情報(行政機関の保有する情報の公開に関する法律第五条に規定する不開示情報を専ら記録する行政文書に記録されているものに限る。)のうち、まだ分類その他の整理が行われていないもので、同一の利用目的に係るものが著しく大量にあるためその中から特定の保有個人情報を検索することが著しく困難であるものは、前章(第四節を除く。)の規定の適用については、行政機関に保有されていないものとみなす。例文帳に追加

(2) Of the Retained Personal Information (limited to those recorded in Administrative Documents that exclusively contain the Non-Disclosure Information prescribed in Article 5 of the Act on Access to Information Held by Administrative Organs), those that have yet to be classified or otherwise put in order and from which it is extremely difficult to retrieve specific Retained Personal Information due to the existence of a very large amount of information pertaining to the same Purpose of Use shall be deemed as not being held by the Administrative Organ with respect to application of the provisions of the preceding Chapter (excluding Section 4).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS