1016万例文収録!

「の拠点」に関連した英語例文の一覧と使い方(56ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > の拠点に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

の拠点の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2885



例文

GATSではサービス貿易をその取引形態により4つに分類しているが、このうち、第1モード(国境を越える取引)、第2モード(海外における消費)、第4モード(供給者(自然人)の海外への移動)はおおむねサービス収支に計上され、第3モード(業務拠点を通じてのサービス提供)は直接投資統計に計上される。例文帳に追加

The GATS classifies the services trade into 4 types (modes) of transactions. Of these 4 modes, Mode 1 (Cross-border supply), Mode 2 (Consumption abroad), and Mode 4 (Movement of natural persons) are generally charged in the service accounts, while Mode 3 (Commercial presence) is directly charged in the investment statistics. - 経済産業省

受信側の各契約者はそれぞれ対応する電子メールアドレスを持ち、送信者がその電子メールアドレスで送信すると、管理センタ3で一括して受信し、配達可能か否かを顧客リスト(地区別顧客ファイル19)と照合し、配達先確認の上、ネットワークを介して最寄りの拠点17に転送する。例文帳に追加

Respective contractors of the reception side have corresponding electronic mail addresses, and when the sender sends mail to the electronic mail addresses, the management center 3 receives them together, compares them with a customer list (area-classified customer file 19) to judge whether or not the electronic mail can be distributed, and transfers the mail to the nearest base 17 through the network after confirming the delivery destinations. - 特許庁

しかし、そうした「商業集積地区」の中にあっても、「ロードサイド型」では、1事業所当たりの売場面積が増加し、ロードサイド型以外の商業集積地区である「駅周辺・市街地・住宅地背景型」に比して約2.5倍となっており、広い売場面積を持つ店舗の出店が多く行われ、新たな拠点機能を担いつつあることがうかがわれる(第2-3-32図)。例文帳に追加

Even among such "commercial cluster districts," however, sales area per establishment is increasing in "roadside types," and is approximately 2.5 times that of "commercial cluster districts" other than roadside types, i.e. "station, city center and mixed residential types. " The evidence thus shows that numerous stores with considerable sales areas are being opened and taking on a new hub function (Fig. 2-3-32). - 経済産業省

当駅開業に伴い、2008年3月28日に京福嵐山線の蚕ノ社~山ノ内駅(京都府)間に嵐電天神川駅が開業し、右京区の新たな拠点となる市街地再開発施設SANSA右京が駅地上部に建設され、京都市交通局本庁舎、右京区役所や福祉事務所、保健所などの移転している。例文帳に追加

As the station opened, the Randen-Tenjingawa Station opened between Kaikonoyashiro and Yamanouchi stations (Kyoto Prefecture) on the Arashiyama Line of the Keifuku Electric Railroad on March 28, 2008; SANSA Ukyo was built on the aboveground of the station as a new base of Ukyo Ward, into which the Kyoto Municipal Transportation Bureau Government Office, Ukyo Ward Office, a welfare office and a healthcare center were moved.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

なお、期末日直前の買収・合併、災害等、評価作業を実施することが困難な事情がある重要な事業拠点については、評価対象から除外することができるが、この場合には、内部統制報告書において評価範囲の限定の記載を行う必要があることに留意する。例文帳に追加

If a significant location or business unit has a reason that precludes the assessment (e.g. acquisition, merger, or natural disaster immediately before the closing date), such a location or business unit may not be subject to the assessment. In such a case, however, it should be borne in mind that it is necessary to disclose in an addendum to the Internal Control Report that there is a limitation on the scope of assessment.  - 金融庁


例文

・ 外国証券規制当局との間では、外資系の検査対象先や海外にも拠点を置く本邦の検査対象先に関して、必要な情報交換を行うなど、連携を強化する。また、世界的な大手金融機関ごとに設置することとされた監督カレッジへの対応も含め、主要な外国証券規制当局と適切な連携を図る。例文帳に追加

・The SESC will enhance cooperation with overseas regulators, through the exchanges of information on foreign affiliated firms and domestic firms with overseas bases that are subject to inspections.  - 金融庁

本発明は、テープ状記録媒体の媒体管理に関し、より詳細にはバックアップセンタとテープ状記録媒体の保管拠点と媒体管理を行なう管理サーバとがネットワークを介して接続する構成でテープ状記録媒体の管理を行なう媒体管理方法および媒体管理プログラムに関するものである。例文帳に追加

To provide a medium management method and a medium management program for managing a tape-shaped recording medium by connecting a backup center and the storage base of the tape-shaped recording medium and a management server for executing medium management through a network. - 特許庁

制御部21は、配送物が配達完了になり、通知設定フラグが登録されている場合には、追跡番号に関連付けた配達先情報・依頼者情報画像を抽出し、この画像から受付拠点の印刷装置15を特定し、この印刷装置15に、依頼者情報を宛先とする完了通知はがきの印刷指示を行なう。例文帳に追加

When the delivery goods are completed delivering and a notice setting flag is registered, the control part 21 extracts the image of the destination information and client information correlated with the tracking number, specifies a printer 15 of the acceptance base from this image and instructs this printer 15 to print the completion notice card using the client information as an address. - 特許庁

サーバシステム10は、ユーザからオンサイト保守の依頼と共に保守対象製品のシリアル番号を取得したとき、そのシリアル番号に対応する部品特定情報を注文DB39aから取得し、該取得した部品特定情報に応じたソフトウェア類をソフトDB39bからサービス拠点端末60のフラッシュメモリ62に転送する。例文帳に追加

When a server system 10 obtains a serial number of a product to be maintained together with a request of onsite maintenance from a user, it acquires parts specific information corresponding to the serial number from an order DB 39a and transfers software or the like in accordance with the acquired parts specific information from a soft DB 39b to a flash memory 62 of a service base terminal 60. - 特許庁

例文

導入されるクライアント機器の設置場所を識別するための拠点IDと、それに関連する導入作業開始予定時刻と導入作業終了予定時刻とが記録されている進捗管理テーブル113を有する統制管理サーバ120と、クライアント機器の設置場所とサーバコンピュータの設置場所とに配置された携帯情報端末130とを備える。例文帳に追加

This client apparatus introduction management system includes: a control management server 120 having a progress management table 113 recording foothold IDs each for identifying an installation place of the introduced client apparatus, and introduction work start scheduled time and introduction end scheduled time related thereto; and portable information terminals 130 disposed in the installation places of the client apparatuses and an installation place of a server computer. - 特許庁

例文

デジタル交換機等で、トップシェアを誇る代表的な研究開発型民営企業の「華為(Huawei)」は、シリコンバレー等世界各地に研究開発拠点を設け、ルーセント、インテル、モトローラ、IBM、サン等米国系のIT関連企業と技術提携を進めている。その売上高研究開発比率及び利益率も、13.6%、19.1%(2000年)と際だって高いものとなっている。例文帳に追加

The firm with the top market share in digital switchers, Huawei, is an R&D-based private company which has established research centers in Silicon Valley and around the world, and is engaged in technology partnerships with United States IT firms such as Lucent, Intel, Motorola, IBM, and Sun13.Huawei boasted an R&D-sales ratio of 13.6 percent and a profit margin of 19.1 percent in 2000, both remarkably healthy figures. - 経済産業省

台湾当局は、これまで学術研究機関の集まる新竹で生産と研究の集積メリットを活かした拠点づくりを進めてきたが、さらに台南にも新たな大規模工業団地を2か所建設しており、ハイテク産業関連のサポーティング産業や外資系企業等を積極的に誘致し、新たな集積の形成を行っている。例文帳に追加

The Taiwanese authorities worked to create bases using the agglomerative merits of production and research in Sintek where scientific research institutions are concentrated, as well as building two new large-scale industrial parks in Tainan and actively soliciting supporting industries and foreign companies related to the high-tech industry, forming new agglomerations. - 経済産業省

"(注1)「統括拠点」とは、2以上の国(日本を含む。)における被統括会社が行う事業の方針の決定又は調整に係る業務(営業・販売・マーケティング、経営企画、財務・金融、人事・人材育成、研究開発、生産管理、物流、法務等)を統括するための施設とします。例文帳に追加

(Note 1) “Regional Headquartersherein shall refer to facilities to operate a business relating to the controlled group company’s project policy decision or coordination (sales and marketing, corporate planning, finance, personnel and training, R&D, production management, distribution, legal affairs, etc.), and there shall be controlled group companies in 2 or more countries (Japan can be included) The controlled group companies shall be those group companies (which is defined by (Note) of 2. - 経済産業省

アンケート調査においても、1990年代初めに東アジアに拠点展開をした中小企業について、海外展開をしていない企業と比較して日本本社業績への影響を見ると(第2-2-14図)、進出当時、業績が停滞・悪化傾向であった企業も日本本社の売上高や本社営業利益率の好転につながっている割合が多いことが分かり、経営上プラスの効果があったことがうかがえる。例文帳に追加

A comparison of the domestic performance of SMEs that established operations in East Asia at the beginning of the 1900s and those that did not according to the results of a questionnaire survey (Fig. 2-2-14) likewise indicates that overseas investment has a positive impact on business, with a large proportion of enterprises whose performance was stagnating or deteriorating experiencing an upturn in the sales or operating profit ratio of the parent company.  - 経済産業省

また、現地のオフショア開発拠点における技術者養成のために日本語教育センター(Navis)を設立したが、現地に進出する自動車、電気機械関連の日系企業を中心に優秀な現地従業員に対する日本語教育のニーズが拡大しており、こうしたニーズに対応することにより既に採算が取れる事業に育っている。例文帳に追加

Moreover, it established a Japanese language education center (Navis) at its offshore development base to train engineers. The need for Japanese-language education for outstanding local employees is growing, mainly among Japanese enterprises in the automobile and electrical machinery industries that have established a presence in the local area. The company has already made a profitable business out of fulfilling this need. - 経済産業省

さらに、大震災後に発生した急激な円高や電力供給不安などの課題は、我が国の立地競争力を著しく低下させ、今後の成長が期待される中核分野において、実際に生産拠点を海外に移転する企業も出るなど、産業の空洞化が一気に加速する懸念が高まっていた。例文帳に追加

Besides, such issues as the rapid yen appreciation and concern over electricity supply that occurred after the great earthquake have significantly lowered locational competitiveness of Japan, causing some enterprises in the core fields where future growth is expected to shift production bases overseas. As such, there is growing concern that the hollowing out of industry accelerates immediately. - 経済産業省

国際収支ベースで見た米国への国際的なネットの資金フローを見ると、米国と同様に経常収支赤字国・地域である英国・ユーロ圏が、自ら必要とする資金フローを大きく上回って資金を流入させることにより、米国へ向かう世界の資金フローの重要な仲介拠点となっていることが分かる(第1-2-12図)。例文帳に追加

Looking at the international net fund flow into the United States in terms of international balance of payments, it can be seen that the United Kingdom and Eurozone, which like the United States are countries and regions with a current account deficit, are an important intermediary base for the flow of funds of the world to the United States, through the pumping of funds as a result of having a significantly greater fund flow than they need themselves (Figure 1-2-12). - 経済産業省

東アジア地域において、価値創造の原動力となる知的財産保護制度の整備を東アジア一体となって行っていくことは、経済的な結びつきを強める同地域における貿易や投資をより活発化させ、生産活動拠点及び市場としての東アジアの魅力を更に高めていく上でも重要である。例文帳に追加

It is vital for East Asia to bring together its forces for the institutional improvement to protect intellectual property rights (IPRs), which are the driving force for creating values, in order to further activate trade and investment among the increasingly interrelating economies in the region and to further boost the appeal of East Asia as a production base and a market. - 経済産業省

また、ベトナムは我が国製造業にとって重要な生産拠点として位置づけられていることから、これら日系製造業企業の現地工場が我が国から輸入する必要がある部品や素材等については、ベトナムが過去に韓国や中国との間で締結した自由貿易協定に比して、より高いレベルの自由化の約束を得たことは我が国にとって大きな意義を持つ。例文帳に追加

Also, since Vietnam is regarded as an important production site for the Japanese manufacturing industry, it is quite meaningful that Vietnam has agreed to provide Japan with a higher level of liberalization for parts and materials that Japanese-owned companies or local companies in Vietnam need to import from Japan than Vietnam's FTAs with South Korea and China. - 経済産業省

4 原子力事業者は、第一項の指定があった場合には、当該緊急事態応急対策拠点施設において第二十六条第二項に規定する者が当該原子力事業所に係る緊急事態応急対策を講ずるに際して必要となる資料として主務省令で定めるものを主務大臣に提出しなければならない。提出した資料の内容に変更があったときも、同様とする。例文帳に追加

(4) A nuclear operator shall, when being designated under paragraph 1, submit to the competent minister the materials specified by an ordinance of the competent ministry as those necessary to enable a person or an organization prescribed in Article 26, paragraph 2 to take emergency response measures pertaining to the relevant nuclear site at the relevant off-site center. The same shall apply to a case where there has been any change to the content of any documents submitted.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

必要なアドバイス業務を要請するにあたり、旅行前に本制度を運用する旅行会社のインターネットに接続し、要請したいアドバイスの内容を入力すると、海外主要拠点都市等に配置したトラベルアドバイザーから、あらかじめ寄せられた対応可能な日程等と照合し、条件が合致すれば、アドバイス業務の仲介成立となる。例文帳に追加

In this travel adviser system, connection to the Internet of a travel agency operating the system is performed before the travel when requesting the necessary advice service, collation with an available schedule or the like previously sent from a travel adviser allocated in the overseas main base city or the like is performed when inputting contents of advice desired, and intermediation of the advice service is concluded when conditions accord. - 特許庁

橋浦社長は、「仙台にクリエイティブ・クラスターを形成したいという地元自治体の活動に、地元企業として、全国のデザイナーが、海外と有機的につながるための拠点機能を担おうと参加している。震災により半ば諦めそうになったが、これまでに築き上げてきたネットワークを強みとして、事業を更に発展させていきたい。」と語る。例文帳に追加

President Hashiura saysAs a local company, we are participating in local government activities toward forming a creative cluster in Sendai, and functioning as a base to organically link designers from all over Japan with overseas markets. At one point it looked like the efforts would be abandoned halfway because of the great earthquake , but we now plan to use the network we have built up so far as a strength to develop further business.  - 経済産業省

しかし、天台教学が主であった最澄は密教を本格的に修学していた訳ではなかったので、中国密教の拠点であった唐の青龍寺で本格的に修学した空海(弘法大師)、円行、円仁(慈覚大師)、恵運、円珍(智証大師)、宗叡によって、密教がより本格的に日本に紹介された。例文帳に追加

However, because Saicho mainly studied the Tendai Doctrine but did not do so with Mikkyo, Mikkyo was introduced more properly by Kukai (Kobo-daishi), who studied it at Shoryuji Temple, Qinglongsi Temple (the basis of Chinese Mikkyo), Engyo, Ennin (Jikaku Daishi), Eun, Enchin (Chisho Daishi) and Shuei.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かつて新舞鶴町、のちに東舞鶴市と呼ばれた舞鶴市東部(東舞鶴)は、1901年に日本海側唯一の軍事拠点として開府した舞鶴鎮守府を中心にして軍都として急速に発展した街であり、第二次大戦までは度々皇族が訪れたことから、貴賓室が設置される程の大きな駅舎を有していた。例文帳に追加

The eastern area of Maizuru City (Higashi-Maizuru), which used to be called Shin-Maizuru-cho and later Higashi-Maizuru City, grew rapidly as a military town following the establishment, in 1901, of Maizuru Naval Base, the only military site on the Sea of Japan side and because the imperial family often visited the city up until World War II, the station building used to be very large and have a VIP room.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ということもございましたし、かなり日本は今円高でもございますし、そういった意味できちんと世界に貢献できるところは日本の企業として貢献して頂くということは、私は広い意味で見てそういう流れも出てくるかも知れないし、それは人類全体のウェルフェア(福祉)といいますか、特に、今、アジアが成長拠点であることは、全世界の方々はみんな共通しているわけです。例文帳に追加

As the yen is very strong now, Japanese companies may need to contribute to the world where possible. That may be necessary from a broad perspective and may be beneficial for the welfare of the people around the world.  - 金融庁

一方、各拠点側通信装置には、上記許可通知を受信した場合に、予め定められた数の測定用パケットを所定の送信間隔で送信させ、測定結果通知が返信されてきた場合に、その測定結果通知に書き込まれている受信間隔と上記送信間隔とから帯域幅を算出させる。例文帳に追加

On the other hand, the prescribed algorithm allows each point side communication apparatus to transmit a predetermined number of measurement packets at a prescribed transmission interval when receiving the permission notice, and to calculate the bandwidth on the basis of the transmission interval and the reception interval written in the notice of the measurement result when receiving the returned notice of the measurement result. - 特許庁

また、情報記憶部41に蓄積された状態情報をニューラルネットワークを用いて処理することにより各複写装置1の異常又は故障をそれぞれ予測し、その予測結果を通信回線5を介して対象の複写装置1を管轄するサービス拠点に設置された端末装置6へ送信する。例文帳に追加

Further, the state information stored in the information storage part 41 is processed by using the neural network to predict abnormality or a fault of each copying machine 1 and the prediction result is transmitted to a terminal device 6 installed at a service base where the object copying machine 1 is managed through a communication line 5. - 特許庁

配送拠点は保守機材24を配送するとともに到着予定時刻を受付センタに返答し、受付センタは到着予定時刻とユーザ位置への移動指示を保守要員25に通達するので、保守要員25が到着予定時刻にユーザ位置で保守機材24を受領してユーザシステム17の障害を復旧させる。例文帳に追加

The distribution base distributes the maintenance machinery and materials 24 and answers arrival schedule time to the reception center, which informs a maintenance staff 25 of the arrival schedule time and an instruction to visit the user position, so the maintenance staff 25 receives the maintenance machinery and materials 24 at the arrival schedule time and at the user position and restores the user system 17. - 特許庁

サーバ拠点配置装置101は、ネットワーク上の各ノードから1つを選択して、全てのコンテンツを記憶するオリジナルサーバシステムを配置すると共に(S901)、各ノードから複数を選択して、オリジナルサーバシステムが記憶するコンテンツをキャッシュして配信するコンテンツサーバ103(キャッシュサーバシステム)として配置する(S902)。例文帳に追加

A server base disposition apparatus 101 selects one of nodes on a network, disposes an original server system for storing all contents (S901), selects a plurality of nodes from among the nodes, and disposes them as a content server 103 (cache server system) for caching and distributing contents stored in the original server system (S902). - 特許庁

複数の拠点間で遠隔通話により会議を実施する電話会議システムであって、ステレオヘッドホンあるいはステレオイヤホン(1)とマイク(3)を利用して相互に通話を行う手段(4、5、6、7)と、発言者の音像位置(8)を任意に設定するためのレンダリング処理手段(5)とを会議参加者側それぞれに設けたことを特徴とする音声電話会議装置。例文帳に追加

The interactive teleconference system comprises a stereo headphone or a stereo earphone (1), a mutual conversation means (4, 5, 6, 7) using a microphone (3), and a rendering processing means (5) respectively for setting up a speaker's acoustic image position (8) arbitrarily. - 特許庁

エンジン作業機4の異常状態、または正常運転状態を検出する検出手段21・26・45・51と、該検出手段21・26・45・51からの異常信号61・62・63・64・65を無線により監視者のいるサービス拠点13に送信する無線通信手段とを設けると共に、該無線通信手段には携帯電話システム12を使用した。例文帳に追加

A portable telephone system 12 is used for the radio communicating means. - 特許庁

発送拠点16Aは、グループ変換部22で積載を所望する自動車12のグループ化を行い、パターン形成部24で前記グループに基づいて、組合せパターンを作り、問い合わせ部26が所定のキャリアカーに対する前記組合せパターンによる積載の可否を集中管理部18に問い合わせる。例文帳に追加

At a forwarding base 16A, a group conversion part 22 groups automobiles 12 which desire to be loaded, a pattern formation part 24 generates a combination pattern according to the groups, and an inquiry part 26 inquires of a centralized management part 18 whether or not specific carrier cars can be loaded on the basis of the combination pattern. - 特許庁

ログ管理用サーバ200の管理者AがWebブラウザ210上でエラーログ取得ボタンを押下すると、ログ管理用サーバ200からエラーログ取得リクエストが製造拠点のローカルPC100のHTTPD10へ送信され、HTTPD10によって、ローカルPC100にシリアル接続された回路基板1からエラーログが取得される。例文帳に追加

When an administrator A of a server 200 for log management presses an error log acquisition button in a Web browser 210, an error log acquisition request is transmitted from the server 200 for log management to HTTPD 10 of a local PC 100 at a manufacturing base, and the HTTPD 10 acquires an error log from a circuit board 1 connected to the local PC 100 in series. - 特許庁

サービス章でいう第3モード(相手国に設置した拠点を通じて行うサービス提供)はサービス業の投資であり、これについてサービス章でNT やMA、MFN を約束する方式になっている一方、投資章ではサービス業、製造業、といった業種の区別なく、全ての業種についてNT やPR、MFN を約束する方式となっている。例文帳に追加

In the chapter on services, Mode 3 (provision of services through a commercial presence established in the host country), which is about investments in the service industry, commitments are made on NT, MA and MFN with respect thereto in such chapter on services. On the other hand, in the chapter on investment commitments are made on NT, PR and MFN with respect to all industry types, without making any distinction between industry types such as service and manufacturing industries. - 経済産業省

同構想においては、ポートアイランド(第2期)地区を中心として、理化学研究所の「発生・再生科学総合研究センター」と連携しつつ、「先端医療センター」、臨床研究情報拠点である「トランスレーショナルリサーチ・インフォマティクスセンター(仮称)」、バイオ関連の「起業化支援施設」等を中核施設とした医療関連産業の集積に向けた取組みを進めている。例文帳に追加

Under the MID, efforts are going ahead to develop a medical industry agglomeration centered around the Institute of Biochemical Research and Innovation (IBRA), the Translational Research Informatics Center (tentative name; a clinical research information hub), and biotechnology-related facilities to support entrepreneurs. The agglomeration will tie in with the Port Island 2nd Stage and approached in collaboration with the Institute of Physical and Chemical Research’s RIKEN Center for Development Biology. - 経済産業省

全国10ヶ所(地域ブロック毎)に支援拠点を設置し、マーケティング等に精通した専門家が、新商品・新サービスの開発・販売に取り組む地域中小企業等の相談に応じ、市場調査、商品企画、販路開拓、事業性の評価等に係るアドバイスなど徹底したハンズオン支援を行う。(新規)(予算額2,028百万円)例文帳に追加

Comprehensive, hands-on support will be provided to regional SMEs that endeavor to develop and sell new products and services through 10 Support Centers in the nation (in every district block), staffed with specialists who are knowledgeable with marketing, etc., to give advice on market research, product planning, development of markets, commercialization prospects, etc. (new) (\\2,028 million budget) - 経済産業省

このように、東アジア生産ネットワークにおいて、中国は絶対的な生産・輸出拠点としての存在を確立し、我が国やASEAN 等東アジアは、東アジア生産ネットワークにおける役割、すなわち中国への中間財供給を果たすことで、中国を経由して域外へ財を供給している構造が浮かび上がってくる。例文帳に追加

Thus, China established its absolute position as a production and export base in the East Asia production network. East Asian countries/ regions such as Japan and ASEAN played their roles by supplying intermediate goods to China, i.e. a structure emerged that Japan and ASEAN supplied goods to outside the region via China. - 経済産業省

特に、観光都市であったペナンは、1972年に輸出加工区に指定されて以降、ナショナル・セミコンダクター、ヒューレッド・パッカード、モトローラ、インテルといった米国系を中心に、日立製作所等の日系を含めた半導体メーカーが進出し、1980年頃にはアジアでも有数の半導体の生産、輸出拠点となった。例文帳に追加

In particular Penang started out as a tourist city and was designated as an export processing zone in 1972. Numerous semiconductor manufacturers subsequently branched out into this area, primarily American (National Semiconductor, Hewlett Packard, Motorola, Intel), but also including Japanese companies like Hitachi. By around 1980, Penang had become one of Asia’s leading semiconductor production and export bases. - 経済産業省

(3)個人情報取扱事業者は、開示等の求めに応じる手続を定めるに当たっては、必要以上に煩雑な書類を求めることや、求めを受け付ける窓口を他の業務を行う拠点とは別にいたずらに不便な場所に限定すること等して、本人に過重な負担を課することのないよう配慮しなければならない。例文帳に追加

(3) When an entity handling personal information determines procedures to meet requests for disclosure and others, the business operator must consider not to impose such excessively heavy burden on the person as demanding cumbersome documents beyond necessity or limiting a counter receiving requests, separately from the offices executing other operations, to the place where is unnecessarily inconvenient.  - 経済産業省

実際に、東北地域の自動車部品や電子部品産業は、地域の幹線道路である国道4 号線や東北自動車道沿いに造成された工業団地内に関連企業が多く立地しており、製品が京浜港や成田空港といった関東地域の貿易拠点経由で輸出されることも考えられる。例文帳に追加

In fact, a lot of related companies of automobile parts and the electronic parts industry in the Tohoku area are located in the manufacturing area developed along the national highway No. 4 that is a local main road or Tohoku Expressway, it is considered that their products are exported via a trade base in Kanto area such as Keihin port and Narita Airport. - 経済産業省

そこで、輸出貨物の物流動向をみる(第4-1-2-5 表)と、関東地域の輸出拠点である東京港、横浜港、成田空港から輸出される貨物の生産地は基本的に関東地域であり、北海道・東北地域が生産地である割合は東京港で10.0%、横浜港で4.0%、成田空港で10.3%と全体に占める割合としては少ない。例文帳に追加

Therefore, as for the distribution trend of the export cargo (Table 4-1-2-5), the place of production of cargo exported from Tokyo Port, Yokohama Port or Narita airport which are the export base of Kanto area is basically Kanto area, and there is little percentage that Hokkaido, Tohoku area is a straight production center for percentage among 10.3% and the whole in 4.0%, Narita Airport in 10.0%, Yokohama Port in the Tokyo Port. - 経済産業省

A社によれば、韓国に立地する上で、サムソン、LG、現代等、グローバルに展開する巨大なユーザとのビジネスチャンスは大きな魅力となっており、また、たとえ韓国国内での需要が減ったとしても、EU 韓FTA、米韓 FTA を初めとする韓国の FTA 網を活用することで、韓国事業所が輸出拠点となることが期待されている。例文帳に追加

According to Company A, the business opportunity with large users that are engaged in global business like Samsung, LG, and Hyundai, is a big attraction for locating in South Korea, and, even if the demand in South Korea is decreased, they can expect that their offices in South Korea will function as their export base to use the FTA network of South Korea, including the EUSouth Korea FTA and the U.S.South Korea FTA. - 経済産業省

地域力連携拠点に採択された結果、パートナー機関や専門家と強固な連携を構築することができ、同金庫にとっても、中小企業支援に関する情報やノウハウを取得しやすくなったと感じており、今後、中小企業に対する職員の目利き能力や課題解決能力を高めることができると見ている。例文帳に追加

As a result of being adopted into the regional power collaboration centers, the bank has been able to form strong connections with partner organizations and experts, and the bank feels that it is now easier for it to gain information and know-how regarding support for SMEs, and that it will be able to improve the ability of staff to make assessments about SMEs and help to solve their problems. - 経済産業省

元和(日本)5年(1619年)、備中国西南部と備後国南部で備後福山藩10万石を与えられたが、当初入った神辺城に代えて幕命により西日本の幕府側拠点として瀬戸内海に近い今日の福山市に新たな城(福山城(備後国))と城下町(福山(城下町))を築いた。例文帳に追加

In 1619, he was given the Bingofukuyama Domain which was worth 100,000 koku in the southwest area of Bicchu Province and the south of Bingo Province, but instead of the Kannabe-jo Castle where he first entered, he built a new castle (Fukuyama-jo Castle (Bingo Province)) and a castle town (Fukuyama (castle town)) in present-day Fukuyama City near the Seto Inland Sea as a foothold for the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) in western Japan by order of the bakufu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

スナイドル銃が陸海軍に制式採用されてから以降、その弾薬供給が鹿児島属廠に独占されていたため、重要拠点である東京・大阪の鎮台兵には、後装式ながら紙製薬莢を使うツンナール銃(ドライゼ銃)を装備した兵が多かったが、ツンナール銃とスナイドル銃は全く違う弾薬を使用していた。例文帳に追加

After the Snider rifle having been formally adopted by the Army and the Navy, the arsenal in Kagoshima had exclusively supplied ammunition for the rifle; therefore, the most soldiers of the garrisons in the key strongholds of Tokyo and Osaka were armed with Zundnadel gun (Dreyse needle-gun), which is the breechloader to be loaded with a paper cartridge case and uses completely different ammunition from that for Snider rifle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2「内部監査」とは、内部監査を受ける各業務部門の本部部門(リスク管理部門を含む。以下同じ。)及び営業店等(営業店及び海外拠点を含む。以下同じ。)(以下「被監査部門等」という。)から独立した内部監査部門(検査部、業務監査部等)が、被監査部門等における内部管理態勢の適切性、有効性を検証するプロセスである。例文帳に追加

2 “Internal auditsrefer to the process of review of the appropriateness and effectiveness of the internal control system of divisions (including risk management divisions. The same shall apply hereinafter.) and sales branches, etc. (including sales branches and overseas offices. The same shall apply hereinafter.) (hereinafter referred to as the audited divisions, etc.) by a division in charge of internal audits (inspection division, operational audit division, etc.) that is independent from the audited divisions, etc.  - 金融庁

電子会議の開始前に、各文書関連情報記憶部14,24に設定されたメタデータを参照して、元となる文書が同じであると判断される文書を共有化する文書共有化部31と、共有化文書のうち、電子会議中にタッチパネル表示デバイス17,27に予め決められた時間以上表示された文書を各拠点1,2に配信する配信部33と、を有する。例文帳に追加

A conference support system includes: a document sharing part 31 which, before the start of an electronic conference, refers to metadata set to document relevant information storage parts 14 and 24 to share documents of which the source documents are identical; and a distribution part 33 which distributes documents displayed on touch panel display devices 17 and 27 for a preliminarily determined time or longer during the electronic conference, out of shared documents to respective sites 1 and 2. - 特許庁

環境経営評価装置100は、受信した回答情報に応じた点数を算出して各事業体毎の環境経営を評価し、評価結果と評価結果に応じた参照情報とを含んだ評価ページを作成し、通信ネットワーク10を介して要求元の拠点端末200に送信する。例文帳に追加

The environment management evaluating device 100 evaluates the environment management of each business institute by calculating scores corresponding to the received reply information, and prepares an evaluation page including the evaluation result and reference information corresponding to the evaluation result, and transmits it through the communication network 10 to the base terminal 200 being the origin of request. - 特許庁

交通機関の営業所に配置されたクライアントにおいて、該交通機関の拠点に配置されたサーバから広告印刷物作成用テンプレートを取得し、また営業所周辺から広告用画像を取得することにより、広告印刷物作成用テンプレートと広告用画像を利用して広告印刷物レイアウトデータを作成することができる。例文帳に追加

A client attached to an office of a means of transportation acquires a template for advertising printed matter generation from a server arranged at a base of the means of transportation and acquires images for advertisement from the periphery of the office and utilizes the template for advertising printed matter and the images for advertisement to generate layout data of an advertising printed matter. - 特許庁

例文

すなわち、任意の2拠点間で障害が発生した場合に、通信キャリアで廃棄されない障害通知セルをATM−VP伝送路内に転送することにより、正常時のVP伝送路に障害発生したことをVP終端ATM交換機4に通知し、ルートを予備系ATM−VP伝送路7に切り替える。例文帳に追加

That is, on the occurrence of a fault between two optional points, a fault notice cell not aborted by the communication carrier is transferred to the ATM-VP transmission line so as to inform the VP termination ATM switch 4 about the occurrence of the fault in the normal VP transmission line and the route is switched to the standby system ATM-VP transmission line 7. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS