1016万例文収録!

「一つ心」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 一つ心の意味・解説 > 一つ心に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

一つ心の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 595



例文

センターライン法に拠る機能解析において、収縮線が一つ前の等分点から引かれた収縮線と交差することを排除し、精度の高い収縮線を引き、より高精度な解析結果を得る。例文帳に追加

To obtain accurate result of analysis which enables the accurate drawing of systolic lines by eliminating the crossing of one systolic line with another systolic line drawn from one preceding equally divided point in the cardiac function analysis based on the center line method. - 特許庁

湾曲した面上に電子的に発生させられた及び投射された虚像を目視するための一つの中を有する自動立体光学装置(10)を提供する。例文帳に追加

To provide a monocentric autostreoscopic optical apparatus for viewing a virtual image, electronically generated and projected on a curved surface. - 特許庁

電磁リレーのための磁気システムには、一つの共通のコイル18の全長に亘って互いに平行に延出する少なくとも2つの鉄15、16が設けられる。例文帳に追加

At least two iron cores 15, 16 to extend out in parallel with each other along the overall length of one common coil 18 are provided on a magnetic system for an electromagnetic relay. - 特許庁

導電部160、端子電極C11〜C32及び中導体64〜66の外層の少なくとも一つにはんだ金属めっきがほどこされ、電気的に接続される部分のうち、少なくとも一個所がはんだ金属めっきによって固着されている。例文帳に追加

At least one place of electrically connected portions is fixed by solder metal plating. - 特許庁

例文

乳癌手術を受けた女性のための安とリラックスのパジャマ又は衣服術後の乳房の形状を気にして気後れすることなく、パートナーとスキンシップを楽しむための身近なアイテムの一つとして提案をする。例文帳に追加

To provide a pair of pajamas or a garment for relief and relaxation for a woman operated on for breast cancer, as one of familiar items for enjoying skin ship with a partner without worrying about the shape of the breast after operation and becoming diffident. - 特許庁


例文

第2レンズL_2は被写体面R_3と結像面R_4とを有し、被写体面R_3と結像側R_4とは、それぞれ第2レンズL_2の中部と縁部との間に少なくとも一つの変曲点を有する。例文帳に追加

The second lens L_2 has an object side R_3 and an image side R_4, on each of which at least one inflection point is formed between a center and a periphery of the second lens L_2. - 特許庁

複数の係止突起33a、33b、35aのうち、少なくとも一つの係止突起35aは、他の係止突起33a、33bよりも中側への突出量が大きく形成されている。例文帳に追加

At least one lock projection 35a among a plurality of the lock projections 33a, 33b and 35a projects toward the center more than the other lock projections 33a, 33b. - 特許庁

したがって、現時点でEPAに関を持っていない輸出企業においては、単にEPAへの認知を深めるだけでなく、EPAを経営判断材料の一つとして認識することが必要であると思われる。例文帳に追加

Therefore, exporting companies who currently have no interest in EPA, must not only have a deep awareness but have to recognize EPA as one of the management's decision tools. - 経済産業省

我々は、迅速で野的かつバランスのとれたラウンドの妥結は最近の食料価格の高騰により生じた深刻な国際的状況を克服するための重要な要素の一つであると確信している。例文帳に追加

We are convinced that a prompt, ambitious and balanced conclusion to the Round will be one of the important factors in overcoming the serious international situation caused by recent food price escalation. - 経済産業省

例文

実際のところ、中市街地に人が住み、日常的に様々な活動が行われることは、その商業集積の発展に必要な条件の一つである。例文帳に追加

The residential population of the suburbs has increased, and public facilities such as hospitals, schools and local government offices have been relocated to the suburbs, leading to the increasing hollowing out of central urban areas. In practice, it is essential to the development of commercial clusters in central urban areas that people reside and engage in various day-to-day activities in these areas. - 経済産業省

例文

吉野家が世界で販売している牛丼は日本食の一つであり、日本食そのものに対して世界では安・安全といった付加価値のある食事というイメージが定着している。例文帳に追加

The beef bowl Yoshinoya is selling in the world is a traditional dish, and the image of Japanese food itself is established in the world as value-added food that is safe and secure. - 経済産業省

この単収の伸び低下の要因の一つとして、過去20年間の低価格が食料問題への関を薄れさせ、農業生産に係る研究開発投資が減少していたこと等の見方がある。例文帳に追加

According to one of the views, the reasons for the lower rate of increase of unit yield as mentioned above include decreased investment in research and development of agricultural production due to reduced interest in food issues based on the low price of food for the past 20 years. - 経済産業省

同社のある諏訪市は、歴史の長い工業集積地の一つであり、戦後は、大手時計メーカーを中として時計やカメラなど精密機械工業が隆盛した。例文帳に追加

The city of Suwa, where the company is situated, is one with a long history as an industrial center for manufacturing. After the war, the precision machinery industry thrived in areas such as watches and cameras, with a focus on major watchmakers. - 経済産業省

このような取組については、個別企業の「リエンジニアリング」(Business Process Reengineering)の限界を克服して、複数企業間の全体最適を求める「サプライチェーン・マネジメント」という企業経営戦略の一つとして関が高まっている。例文帳に追加

Such efforts have drawn attention as a corporate business strategy called "Supply-Chain Management" in which total optimality among multiple companies is being pursued by overcoming problems of the Business Process Reengineering, a strategy for an individual companys. - 経済産業省

第2 章で見たように、今回の景気後退の主因の一つは、日本経済が米国を中とした輸出依存構造になっていたこと、かつ輸出以外に需要を支える柱を持たなかったことによるものであった。例文帳に追加

As noted in Chapter 2, a major factor behind the current recession is that the Japanese economy has grown dependent on exports mainly to the United States and has had no pillar other than exports to shore up demand. - 経済産業省

従来の開発援助では施設整備が中であったが、PPPによる開発では、施設整備とその運営・維持管理を一つのパッケージと捉え、サービスのアウトプットにも重点がおかれる。例文帳に追加

Conventional development assistance focuses on the development of facilities. PPP development views facility development, its management and maintenance as a package and also emphasizes the output of services. - 経済産業省

(産業集積を通じた今後の地域経済の展望)地域における人口減少の与える影響を軽減させるために、中的な都市などの集住・集積の利益を活用することは、考え得る一つの方法である。例文帳に追加

Today, local regions lead metropolitan cities in terms of population decrease and aging. - 厚生労働省

そして、私が池のなかにうつっている家の影からふたたび本物の家に眼を上げたとき、自分ののなかに一つの奇妙な空想の湧(わ)き起ったのも、あるいはただこの理由からであるかもしれない。例文帳に追加

And it might have been for this reason only, that, when I again uplifted my eyes to the house itself, from its image in the pool, there grew in my mind a strange fancy  - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』

[SP] Linux と BSD の世界とのおもしろいちがいの一つは、Linux のカーネル(および関連する OS の中的なユーティリティ)は一度も分裂していないけれど、BSD は少なくとも 3 回は分裂しているということだ。例文帳に追加

[BSD] One interesting difference between the Linux and BSD worlds is that the Linux kernel (and associated OS core utilities) have never forked, but BSD's has, at least three times.  - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

信じた者たちの集団は,と魂が一つであった。彼らのうちのだれも,自分の所有物を自分のものだと主張することはなく,すべての物を共有していた。例文帳に追加

The multitude of those who believed were of one heart and soul. Not one of them claimed that anything of the things which he possessed was his own, but they had all things in common.  - 電網聖書『使徒行伝 4:32』

衆生が仏法を信じない原因の一つに「煩悩・愛欲により浮世のかりそめの楽に惹かれている」ことがあるが、愛染明王は「煩悩と愛欲は人間の本能でありこれを断ずることは出来ない、むしろこの本能そのものを向上に変換して仏道を歩ませる」とする功徳を持っている。例文帳に追加

One of the reasons living things do not believe in Buddhism is that 'they are fascinated by temporal pleasures such as bonno (earthly desires) and sexual desire,' but Aizen Myoo practices pious acts because 'bonno and sexual desire are human's instincts that are difficult to cease, so that I change these instincts into ambitions and make living things believe in Buddhism.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一つには冥衆護持の益、二つには至徳具足の益、三つには転悪成善の益、四つには諸仏護念の益、五つには諸仏称讃の益、六つには光常護の益、七つには多歓喜の益、八つには知恩報徳の益、九つには常行大悲の益、十には正定聚に入る益なり。」例文帳に追加

They are as follows; the first benefit of being protected by unseen divinities, the second one of attaining the utmost virtue, the third one of transforming all one's evils into good, the fourth one of being protected by all Buddhas, the fifth one of being praised by all Buddhas, the sixth one of being constantly protected by Amida's spiritual light, the seventh one of having much joy in mind, the eighth one of acknowledging Amida's benevolence and responding in gratitude to his virtue, the ninth one of constant practicing great compassion, and the last one of entering 'shojoju' (those guaranteed to be born in the Pure Land).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「宗易愚拙ニ密伝‥、コヒタ、タケタ、侘タ、愁タ、トウケタ、花ヤカニ、物知、作者、花車ニ、ツヨク、右十ヶ条ノ内、能意得タル仁ヲ上手ト云、但口五ヶ条ハ悪シ業初ト如何」とあるから「侘タ」は、数ある茶の湯のキーワードの一つに過ぎなかったし、初者が目指すべき境地ではなく一通り茶を習い身に着けて初めて目指しうる境地とされていた。例文帳に追加

As it is said 'Soeki's secrets are kohita, taketa, wabita (subtle taste), ureta (sorrow), toketa, hanayakani (floridly), monoshiri (knowledgeable), sakusha (author), hanagurumani (flower car), and tsuyoku (powerful); and those who mastered in these ten secrets are taken as qualified, but five of them are not for the beginners,' 'wabita' was only one of the numerous key words used in tea ceremony; it is not a stage at which a beginner should aim, rather, it was assumed a stage that was able to be aimed at for the first time with the tea worn to the learning body in general.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

接続ランド6は、その中部から四方へ突出する突出部6aを有する略十字形をしているとともに、その隣接するもの同士が、その一方の突出部6aの一つがその他方の中部に向かい合うように互いに45度回転させて配置されており、かつ各突出部6aの先端部に貫通導体5がそれぞれ接続されている。例文帳に追加

The connecting land 6 is formed in a substantially cross shape having protrusions 6a protruding from a center in four directions so that the adjacent protrusions are disposed at 45° relative to each other to be directed to other center and through conductors 5 are connected to ends of the protrusions 6a. - 特許庁

シリンダ(21,31)と、シリンダ(21,31)に対して偏して配置された環状のピストン(22,32)とを有し、シリンダ(21,31)とピストン(22,32)の間に複数のシリンダ室が形成されるとともに、各シリンダ室に連通する吸入ポートと吐出ポートが一つずつ形成された圧縮機構(20,30)を有して4段圧縮を行う偏回転型の圧縮機構を、コストアップや構造複雑化を抑えて実用化する。例文帳に追加

To suppress a cost increase and structural complication to attain practical implementation of an eccentric rotation type compression mechanism carrying out four-stage compression with compression mechanisms having cylinders and annular pistons arranged eccentrically with respect to the cylinders, and formed with a plurality of cylinder chambers between the cylinders and pistons and further formed with intake ports and discharge ports one each of which communicates with each cylinder chamber. - 特許庁

チャンバー外箱10は、その側壁に、空調機から供給される調和空気を導入する一つの調和空気導入口20と、導入した調和空気が送出される複数の送出口であって、それぞれチャンバー外箱中部をほぼ中として異方向を指向する向きに外箱の側壁から突出形成された送出口31,32,33,34とを備える。例文帳に追加

The chamber outer box 10 has one conditioned-air inlet 20 to which the conditioned-air supplied from an air conditioner is introduced, and outlets 31, 32, 33, 34 as the plurality of outlets for supplying the introduced conditioned-air, and projected from a side wall of the outer box while respectively facing different directions roughly from a central section of the chamber outer box, on its side wall. - 特許庁

一つの画像内の複数の商品についての関度を計測することができ、また、来客個々について高精度の情報を収集できるようにして、複数の商品について来客個々の挙動データを同時並行して能率的効率的に収集し、その集計結果に対する信頼性を高くするとともに、個々の商品に対するそれぞれの全来客の関度合いを定量的に把握できるようにする。例文帳に追加

To make reliability about tabulation results to be high and to enable an interest degree of each of all customers relating to individual article to be grasped quantitatively after efficiently and effectively collecting behavior data of each customer concurrently relating to a plurality of articles by enabling the interest degree relating to the plurality of articles within one image to be measured and enabling highly accurate information relating to each customer to be collected. - 特許庁

時系列の複数のドプラ波形から、被検体の所定の時相をトリガとして所定期間長のドプラ波形を切り出し、所定の時相が画面上の同位置に配置されるように、切り出された所定期間長のドプラ波形を一つずつ経時的に又は重畳させて経時的に表示する。例文帳に追加

The predetermined cardiac time phases of the subject are triggered to cut out Doppler waveforms of predetermined period lengths from a plurality of the Doppler wave forms of the time series and the cut-out Doppler wave forms of the predetermined period lengths are displayed on by one or in a superposed state with the elapse of time so that the predetermined cardiac time phases are arranged on a screen at the same position. - 特許庁

バケット19は、アーム7が回動する一つの面内で軸13を介して回動(矢印D参照)できることに加えて、中線O2を中に回転(矢印E参照)させることができるため、掘削や整形などの種々の作業を、掘削機ごと位置を変えなくとも良好に行うことができるようになる。例文帳に追加

As it is possible to rotate the bucket 19 not only (the arrow D) in a plane of rotation of the arm 7 via the shaft 13 but also (the arrow E) on the center line O2, it becomes possible to perform various work such as excavation, shaping without changing the location together with the excavator 1. - 特許庁

また、必要に応じて、動き補正の対象とするフレームと同一時相であるフレームに加えて、動き補正の対象とするフレームに近接する時相をもち且つ空間的にも近接する少なくとも一つのフレームを利用して、動きベクトルを計算し、断面の位置ずれを補正する。例文帳に追加

Also, as needed, the motion vector is calculated and the positional mismatch between the sectional layers is corrected using at least one frame having a cardiac time phase close to the frame of which the motion should be corrected and being spatially close to the frame in addition to the frames with the same cardiac time phase as the frame of which the motion should be corrected. - 特許庁

ゴルフボールであって、中及びその中を取巻く少なくとも一つの層を含み、該層は、マトリックス材料と該マトリックス材料中に埋込まれたフィラメント材料とを含む複合材料で形成され、フィラメント材料の引張り弾性率対マトリックス材料の引張り弾性率の比が約20〜約120である事を特徴とするゴルフボール。例文帳に追加

The golf ball includes a center and at least layer one layer encircling this center, in which the layer is formed of a composite material containing a matrix material and a filament material embedded into this matrix material and the ratio of the elastic modulus in tension of the matrix material to the elastic modulus in tension of the filament material is about 20 to about 120. - 特許庁

前面はまた、二つの異なる円筒状湾曲部を有することによって乱視因子により異なる第三及び第四中ゾーン屈折力を生じる外側ゾーン、並びに、中ゾーンと外側ゾーンの中間にある中間領域であって、一つ以上の連結した中間ゾーンを含み、それぞれの中間ゾーンが、乱視因子により異なる円筒状湾曲部を有する中間領域を有する。例文帳に追加

The front surface also has an outer zone with two different cylindrical curvatures which generate third and fourth central-zone refractive powers differing by the astigmatic factor, and an intermediary region, intermediate the central zone and the outer zone, having one or more contiguous intermediate zones, each intermediate zone having cylindrical curvatures differing by the astigmatic factor. - 特許庁

遊技機における遊技形態の一つとして、遊技者の関が高いハンドルの回動の程度に応じた遊技球の到達状態を、遊技者が実際に遊技球を発射することなく把握することのできる構成を盛り込むことにより、遊技の多様性を拡大し、遊技状態に対する遊技者の関を満足させる。例文帳に追加

To satisfy interests of players in the game situations with an enhanced diversity of games by structurally enabling the grasping of how the game balls reach according to the degree of the turning of the handle, one source of higher interests of the players, as one game mode in a game machine without the players' actual shooting of the game balls. - 特許庁

この複数のローラユニットは、筐体に対して固定され、回転盤の回転中C1を特定する少なくとも二つの固定ローラユニット130と、回転中C1の径方向に移動可能となるように筐体に装着される少なくとも一つの移動ローラユニット130Aで構成されることを特徴とする。例文帳に追加

The plurality of roller units is constituted of at least two roller units 130 which are fixed on the cabinet and specify the center C1 of the rotation of the rotary board and at least one movable roller 130A so mounted on the cabinet as to be movable diametrically at the center C1 of the rotation. - 特許庁

突き合わされて閉磁路を形成する一対のコアと、一つの一次巻線1と、一次巻線1に電磁結合した複数の二次巻線2、3を備え、一次巻線1の中に挿入される第1の脚と、二次巻線の中にそれぞれ挿入される複数の第2の脚を一対のコア2、3に設けたインバータトランスにおいて、少なくとも一方のコアを二分割する。例文帳に追加

A first leg inserted into the center of the primary winding, and a plurality of second legs inserted into the centers of the secondary windings respectively, are provided on the pair of cores 2, 3, and at least one core is divided into two parts. - 特許庁

車両用ミラー装置14において、鏡16又はミラーハウジング18における振動レベルを複数点で測定して得られた振動レベルに基づいて、最も大きな揺動振動を与える最大揺動中軸を決定し、鏡16又はミラーハウジング18において、かかる最大揺動中軸に対して最も離れた位置に当接型の制振装置48を、少なくとも一つ装着するようにした。例文帳に追加

The mirror device 14 for the vehicle decides the maximum swinging center axis to give the largest swinging vibration on the basis of the vibration level obtained by measuring the vibration level of the mirror 16 or a mirror housing 18 at a plurality of points, and at least one vibration control device 48 of abutting type is installed on the mirror 16 or the mirror housing 18 in its position farthest from the maximum swinging center axis. - 特許庁

平衡状態にあるメニスカスは、偏向したメニスカスを形成するように、表面張力が低下した領域から、および上記中軸から遠ざかる方向に偏向し、それにより、上記偏向したメニスカスにから分離したインク滴が、上記中軸に対してある角度で移動し、その結果、インク滴が、印刷ライン上の複数の所定の位置の中の一つの位置で記録媒体に衝突する。例文帳に追加

The poised meniscus deflects away from the region of lower surface tension and away from the center axis to define a deflected meniscus, whereby an ink drop separated from the deflected meniscus travels at an angle with respect to the center axis, so that the ink drop can strike a receiver at any one of a plurality of predetermined locations on a print line. - 特許庁

リボンユニットを含むチューブ密閉型光ケーブルの構造において、ケーブルの中部材を吸水性物質でコーティングする光ケーブル及び中部材の周囲を囲む一つ以上のチューブと、チューブを囲む外皮の間の空いた空間に吸水性物質でコーティングされた介在物を挿入する。例文帳に追加

The tube-enclosed optical cable containing a ribbon unit has a structure comprising a central member coated with a water-absorbent material, one or more tubes surrounding the center member, and inclusion coated with a water-absorbent material and inserted into empty spaces between the tubes and a sheath surrounding the tubes. - 特許庁

前記強磁性体スパッタリングターゲットは円板状である場合、前記複数の凹部の一つは、前記強磁性体スパッタリングターゲットの中に配置され、前記複数の凹部の少なくとも一部は、前記強磁性体スパッタリングターゲットと同の円周に沿って略等間隔で配置されている。例文帳に追加

In the case the ferromagnetic sputtering target has a disk shape, one of the plurality of recessed parts is arranged at the center of the ferromagnetic sputtering target, and at least a part of the plurality of recessed parts is arranged almost at equal intervals along the circumference concentric with the ferromagnetic sputtering target. - 特許庁

フェライト板と、フェライト板の主面に対向して配置した直流磁界を印加する磁石と、フェライト板の主面側に電気的に絶縁状態で、かつ交差するように配置した複数の中導体とを備え、中導体の少なくとも一つはインダクタンス素子を介して整合容量と接続した。例文帳に追加

The non-reciprocal circuit element is provided with a ferrite plate, a magnet which is oppositely arranged to a main surface of the ferrite plate and impresses a DC magnetic field and a plurality of central conductors arranged at an electrically insulated state and crossing one another on the main surface side of the ferrite plate and at least one of the central conductors is connected with the matching capacitor via an inductance element. - 特許庁

少なくとも一つの回転軸部材を具える本体と、該本体上に設けられる少なくとも一組の差し込み口と、該回転軸部材によって該本体と枢設され、該回転軸部材を軸にして回転する回転体と、該回転体上に設けられ、該回転体に連動して回転する少なくとも一つのUSB差し込み口とを備えている。例文帳に追加

The partially-rotatable power supply receptacle includes a body having at least one rotary shaft member, at least one set of insertion ports prepared on the body, a rotary body pivoted with the body by the rotary shaft member and rotated around the rotary shaft member as an axis, and at least one USB insertion ports arranged on the rotary body and rotated by being connected to the rotary body. - 特許庁

植生用敷板1自体が強固なものであるのに加え、想定以上の荷重が一つの凸部1aに掛かったとしても、その一つの凸部1aに掛かった荷重は、荷重分散補強材2によって周囲の凸部1aに分散されるので、植生用敷板1の凸部1aが破損する配はない。例文帳に追加

Besides the vegetation floor plate 1 itself being strong, even if a supposed load or heavier load is applied to one projected part 1a, since the load applied to the one projected part 1a is dispersed to the peripheral projected parts 1a by the load dispersing and reinforcing materials 2, the projected parts 1a of the vegetation floor plate 1 have no fear of being damaged. - 特許庁

下部電極3表面の微小な一つの領域にのみ高誘電体または強誘電体薄膜4の結晶化の起点として機能するシード部6を形成し、そこから結晶化を行うことにより、シード部6が存在する領域を中とした高誘電体または強誘電体薄膜4の一つの結晶粒を生成させることができる。例文帳に追加

A seed section 6 which functions as the crystallization starting point of a high-dielectric or ferroelectric thin film 4 is only formed in one very small region on the surface of a lower electrode 3 and one crystal grain of the thin film 4 can be grown around the region where the seed section 6 exists by starting the crystallization from the section 6. - 特許庁

熱交換器1は、軸線8が鉛直方向で円筒状の外側ケーシング2を有し、外側ケーシング2の内側に軸線8に対して平行な管束と、管束の端部が挿入される貫通孔を有する少なくとも一つの管板4と、軸線8を中とする円形対称の壁6を有する少なくとも一つの水室5から構成される。例文帳に追加

This heat exchanger 1 has a cylindrical outer casing 2 with a vertical-directional axis 8, and is constituted of the tube bundle parallel to the axis 8 in the outer casing 2, at least one tube plate 4 having a through hole inserted with an end part of the tube bundle, and the at least one water chamber 5 having a wall 6 circularly symmetrical about the axis 8 as the center. - 特許庁

少なくともポリアミド、無機充填剤、着色剤及び銅化合物を含む強化ポリアミド樹脂組成物からなる成形品であって、色調の指標の一つであるL値が10〜30の範囲にあり、且つ、その表面特性の指標の一つである中線平均粗さ(Ra)が、0.5〜8μmの範囲にあることを特徴とする着色された強化ポリアミド樹脂製成形品。例文帳に追加

This colored and reinforced polyamide resin molding product is characteristically a molding product composed of a reinforced polyamide resin composition comprising at least a polyamide, an inorganic filler, a colorant and a copper compound, has an L value being one index of color tone in a range of 0-30 and a central line average roughness (Ra) being one index of surface characteristics in a range of 0.5-8 μm. - 特許庁

本発明は、一つ以上のリンス剤の噴霧を面に供給し、好ましくはこの面を横断して中領域から、望ましくない異物および材料が収集される外部領域までリンス剤を流すことによって、研磨パッド面や基板表面等の一つ以上の面を洗浄する方法も提供する。例文帳に追加

A method for cleaning one or more surface, e.g. the surface of a polishing pad or the surface of a substrate, by spraying one or more rinse agent to a surface and spreading the rinse agent across the surface from the central region to the outer region where undesired foreign matters and materials are collected is also provided. - 特許庁

路側アンテナ1は、長方形状に形成した導電線からなる一つの導電ループを、その長手方向における中部で捻ることにより、導電線の交差点を境に2つの小ループ(ループアンテナ素子11,12)に分割し、各小ループに対して交差点近傍で一つの給電点から並列給電するように構成したものである。例文帳に追加

In this roadside antenna 1, one conductive loop made of a conductive line formed in a rectangular shape is divided into two small loops (loop antenna elements 11 and 12) with an intersecting point of the conductive lines by twisting the conductive loop at a center part in a longitudinal direction, and power feeding is parallelly performed to the respective small loops from one power feeding point in the vicinity of the intersecting point. - 特許庁

イオンビームに実質的に直交する平面上に配置され、それぞれが前記基板と基板端部で保持する保持部を有する一つのストッパと二つのサイドピンとが保持部材に設けられ、かつ該ストッパは前記基板に作用する遠力を受ける受け部が前記保持部と一体形成されて、前記基板は前記一つのストッパと二つのサイドピンで支持される。例文帳に追加

A hold member is provided with one stopper and two side pins disposed on a plane substantially perpendicular to an ion beam and each having a hold part for holding it with the substrate and a substrate end; the stopper has a receiving part for receiving a centrifugal force acting on the substrate formed integrally with the hold part; and the substrate is supported by the one stopper and the two side pins. - 特許庁

一つは奥野定良(1,000石組頭)・進藤源四郎(400石足軽頭)・小山良師(300石足軽頭)・岡本重之(400石大阪留守居役)ら高禄取りを中にしたお家再興優先派、もう一つは堀部武庸(200石江戸留守居役)・高田郡兵衛(石馬廻役)・奥田重盛(150石武具奉行)ら腕自慢の家臣を中に、小禄の家臣たちに支持された吉良上野介への仇討ち優先派である。例文帳に追加

One area of contention regarded the fact that some members from certain branches of the family received a higher salary such as Sadayoshi OKUNO who received 1,000 koku as kumigashira (group leader), and Genshiro SHINDO who received 400 koku as ashigarugashira (head of the ashigaru) who retained warriors controlling the ashigaru, Yoshikazu KOYAMA who received 300 koku as ashigarugashira, and Shigeyuki OKAMOTO who received 400 koku as Osaka rusuiyaku (a regent) amongst others, as opposed to the Adauchi faction, which prioritized avenging Kozukenosuke KIRA, primarily powerful vassals such as Taketsune HORIBE who received 200 koku as Edo rusuiyaku, Gunbei TAKADA who received 200 koku as Umamawariyaku (body guard), and Shigemori OKUDA who received 150 koku as arms bugyo (magistrate) amongst others who were supported by a smaller stipend.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

二十三ヵ条にわたる本文の冒頭に「一期一会」の思想を、『本日の出会いは、再び同じ出会いではないと考え、主人は全てのことに、気を配り、客も亭主の趣向を何一つおろそかにせず、に留めて、双方が誠意をもって交わるべきである』と主張している。例文帳に追加

At the beginning of this book consisting of 23 articles, Ii states the idea of 'ichigo ichie': "We should keep in mind that an encounter today can never be experienced again, so the host should pay attention to every single matter and guests should never neglect the host's care; both should communicate in earnest."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER”

邦題:『アッシャー家の崩壊』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社
入力:大野晋
校正:福地博文
ファイル作成:野口英司
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”Homesteading the Noosphere”

邦題:『ノウアスフィアの開墾』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Eric S. Raymond 著
山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳    リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS