1016万例文収録!

「一刻」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

一刻を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 153



例文

また、いつまでも藩を存続させておくことは日本の政治的な統一を妨げる原因の1つになると考えて一刻も早い廃止を望んでいた。例文帳に追加

Also keeping up han will be one of the causes to hinder Japanese political integration so Hirobumi ITO wanted to abolish the system as soon as possible.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

我々は、IMF のクォータ・投票権改革の 2008 年 4 月合意の一刻も早い実施が必要であることを改めて表明した。例文帳に追加

We reiterated the urgency of implementing the April 2008 package of IMF quota and voice reforms.  - 財務省

現下の厳しい経済情勢に対応し、景気回復を確実にするためには、本補正予算の一刻も早い成立が必要であります。例文帳に追加

The earliest possible passage of the supplementary budget is necessary in order to deal effectively with the current severe economic situation and to ensure economic recovery.  - 財務省

被災地域の一刻も早い復旧のため、何とぞ、関連法案とともに御審議の上、速やかに御賛同いただきますようお願い申し上げます。例文帳に追加

I hereby request that the Diet deliberate on the budget and related bills and promptly give its approval, to achieve a speedy restoration of the disaster-stricken areas.  - 財務省

例文

また、原子力災害についても、一刻も早い事態の収束に向けて、国の総力を挙げて対応していかなければなりません。例文帳に追加

Furthermore, amid the changing environment surrounding the Japanese economy, another urgent challenge is to take such measures as those against the hollowing-out of industry in response to the current appreciation of the yen.  - 財務省


例文

被災地域の一刻も早い復興のため、何とぞ、関連法案とともに御審議の上、速やかに御賛同いただきますようお願い申し上げます。例文帳に追加

I hereby request that the Diet deliberate on this supplementary budget along with related bills and promptly give its approval, to achieve the reconstruction of the disaster-stricken areas as quickly as possible.  - 財務省

災害発生時に一刻も早く建物内部から外部に避難させることができる避難システムを提供する例文帳に追加

To provide an evacuation system which enables evacuation of poeple from the inside to the outside of a building as soon as possible when a disaster occurs. - 特許庁

食べ物をのどにつまらせた時、救急車を呼ぶが来るまでに多少時間がかかり、その間命が危ないので、一刻も早く処置をする。例文帳に追加

To quickly treat the throat choke for being fatal, when a food choked the throat, an ambulance is called, but it takes a time for it reaching there. - 特許庁

一刻と変化する情報については、レーザ20によって通常表示媒体34に光を常に照射して、情報を更新する。例文帳に追加

Information which changes every moment is updated by irradiating the ordinary display medium 34 with the light by a laser 20. - 特許庁

例文

一刻と変わる進行方向に対して、目的地方向、東西南北方位、距離(残距離)、近隣市の距離を表示する。例文帳に追加

The direction of the destination, the azimuth, the distance (residual distance) and the distance to a nearby city are displayed relative to the advancing direction changing by the moment. - 特許庁

例文

遊技場内に多額の現金が存在するような状況を一刻も早く取り除くのに有効なカードシステムを備えるようにする。例文帳に追加

To provide a card system capable of rapidly avoiding the situation that the large amount of cash is present inside a game place. - 特許庁

今後、これらの措置に係るWTO 紛争解決機関勧告の一刻も早い完全履行を、米国に対して求めていく。例文帳に追加

METI will continue to request that the US fully implement the WTO Dispute Settlement Body (DSB) recommendations concerning these measures at the earliest possible date. - 経済産業省

日光例幣使にとって、当時日光へ出向くことは大変な「田舎道中」であり、一刻も早く行って奉幣を済ませて帰りたいという心理があった。例文帳に追加

Going to Nikko at the time was a tremendous 'trip to the countryside' to a Nikko reiheishi, and therefore, there was a desire to finish the hobei ritual as soon as possible and return home.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦局が大きく動いたのは一刻後、淀川沿いに布陣していた池田恒興・池田元助・加藤光泰率いる手勢が、密かに円明寺川を渡河して津田信春を奇襲。例文帳に追加

The tide of the battle changed significantly when the units under the direct command of Tsuneoki IKEDA, Motosuke IKEDA and Mitsuyasu KATO positioned along the Yodo-gawa River crossed the Enmyoji-gawa River unnoticed and made a surprise attack on Nobuharu TSUDA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後宇多法皇は死の間際まで皇太子の邦良親王を大覚寺統の嫡流として、後醍醐天皇は一刻も早く譲位を行うように命じていた。例文帳に追加

Up until his death, the Cloistered Emperor Gouda continued to order Emperor Godaigo to handover the throne to Crown Prince Kuniyoshi as the legitimate direct heir to the Daikakuji line.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

新しく君主となった者は一刻も早い民衆の掌握を必要とし、逆に民衆の側も新しい君主の下で旧弊が改革・廃止されて自分たちのためになる新政策が導入されることを期待した。例文帳に追加

A new monarch needed to understand the people; at the same time, the people expected that the old system would be reformed or abolished under the new monarch.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

実施時期はコンピュータシステムの関係等があって11月中旬と言っておりましたけれども、これも一刻も早くやる必要があるということで、前倒しで1週間後、11月7日の金曜日から実施するということになりました。例文帳に追加

Although we previously planned to start the publication in mid-November out of consideration for the need for a computer system modification, we will bring forward the start date by one week to November 7, Friday.  - 金融庁

そういったことで、的確な方法をとるために一刻も早い復旧に努めること、また顧客保護が非常に大事でございますから、万全の対策をとることを強く求めてきたところでございます。例文帳に追加

As it is very important to restore the system as soon as possible and protect customers, we have instructed Mizuho Bank to take every possible measure to do so.  - 金融庁

そのためには、まずは、会社自身が、第三者委員会における厳正な調査等を通じて、一刻も早く実態を解明し、正確な情報を速やかに明らかにすることが重要であります。例文帳に追加

It is troubling to see investors, both domestic and abroad, question the fairness and transparency of the Japanese markets, and I would urge all the parties concerned with the markets in Japan to tackle this issue together.  - 金融庁

銀行の財務健全性を確実なものとする新たな引当金制度に基づき、一刻も早く適切な財務政策が実施されることを期待しています。例文帳に追加

I hope that IDB will implement appropriate financial policies at the earliest possible time, based on a new Capital Adequacy model designed to ensure financial soundness of the Bank.  - 財務省

2010年に合意したガバナンス改革及び増資の一刻も早い発効に向け、国内手続きを終えていない国のプロセスの加速を強く求めます。例文帳に追加

With the aim of making the governance reforms and the quota increase effective as soon as possible, in line with the agreement reached in 2010,Japan strongly requests that the countries that have not yet completed the necessary domestic procedures speed up the process.  - 財務省

一刻と変化していく消費者のニーズを、いかなる企業・団体であっても、迅速に、的確に、かつマーケティングを行う費用の負担を軽減することを課題とする。例文帳に追加

To speedily and exactly reduce the charge for marketing even in any enterprise/group concerning the needs of consumers to change with the passage of time. - 特許庁

原色表示セル12と補色表示セル11とは、同一刻み、同一電圧範囲で作動するDAコンバータの出力を接続されて、それぞれ緑色、マゼンタ色の連続階調を出力する。例文帳に追加

Outputs of DA converters operated with the same pitch and the same voltage range are connected to the primary color display cell 12 and complementary color display cell 11, which output continuous gradations of green and magenta respectively. - 特許庁

世の中には,土嚢袋等紐付き袋を締め付けて結ぶ事を不得意とする人は少なくない,又災害時の土嚢袋については,一刻も早く紐を結ばないと人命にかかわる問題である.例文帳に追加

To solve problems of a conventional stopper wherein many people are not skilled in fastening a bag with a string such as a sandbag, and in a disaster, if the string of the bag is not tied immediately, human life may be lost. - 特許庁

火災発生時等において、酸欠状態による窒息死等から逃避するために、一刻も早く現地から脱出ために使用する軽量かつ小型であり、口で咥えることができる避難用呼吸具を提供する。例文帳に追加

To provide a breathing apparatus for refuge; lightweight, small-sized and can be put between a refugee's teeth, which is used during a fire, or the like, for escaping from death by suffocation due to short oxygen air and evacuating the site as soon as possibly. - 特許庁

利用者が移動中に目印とすべき建物や地名が刻一刻と変化する場合でも、利用者の存在位置および移動経路において最も有効となる建物ないしは地名に関する情報を利用者に提示すること。例文帳に追加

To provide most effective information on constructions or name of places to be guided for existing position and the moving route of a user even though constructions or name of places change every moment while the user is moving. - 特許庁

一刻と変動する実際の原価(経費)を可及的に高い頻度で容易に更新することができる原価管理装置及びコンピュータが読み取り可能な記録媒体を提供する。例文帳に追加

To provide a cost managing device and a computer readable recording medium, with which the real cost price (cost) to vary with time can be updated easily with high frequency. - 特許庁

最高仕様の高速搬送の印字が出来かつ印字立ち上げ後に印字物を一刻も早く手に取ることが出来るという実感と満足感をユーザに与えることができる画像形成装置を提供する。例文帳に追加

To provide an image forming apparatus that makes prints while conveying paper at a high speed in the best mode and provides the prints as soon as possible after the start of printing, thereby satisfying the user. - 特許庁

製造元が一刻も早く不具合製品の形式及び不具合箇所を確認することができ、顧客へ多大な迷惑をかけない自己情報発信機能付き製品システムを提供する。例文帳に追加

To provide a product system with function of self information transmission which a manufacturer can check a type of the defective product and a defective part as soon as possible, and does not cause the customer a great deal of trouble. - 特許庁

患者が一刻も早く患部の痛みを取り去ることを最優先の目的とする場合においても使用することのできる初期放出速度が優れた経皮吸収貼付剤を提供すること。例文帳に追加

To provide a transdermal patch that has excellent initial exudation rate and can be suitably used even when the patient wants to remove the pain at the diseased part as soon as possible. - 特許庁

イラク側からは、治安情勢は全体として改善傾向にあり、日本企業に対して、一刻も早く本格的にイラク・ビジネスに進出するように強く呼びかけられている。例文帳に追加

From Iraq, the overall security situation has improved and Iraq is urging Japanese companies to advance the business in Iraq as soon as possible. - 経済産業省

こうした点に鑑みると、一刻も早く、税制改正関連法案の国会審議を了して、本制度の導入を行うことが望まれる。(平成20年4月24日時点では国会審議中。)例文帳に追加

Considering such circumstances, it is desirable that tax reform bills should get through the Diet as early as possible to introduce the income deduction system (still under deliberation at the Diet as of April 24, 2008).  - 経済産業省

加盟諸国は、APECやGBDeなどといった国際的な政府間のまた、企業間のフォーラの、”Horizontal Task Force”を求めるメッセージに一刻も早く応えていくべきである。例文帳に追加

Members should take into account messages from inter-governmental and inter-industrial fora such as APEC and GBDe which call for setting up a horizontal task force as soon as possible.  - 経済産業省

我が国としては、今後ともDSB 会合や日米規制改革イニシアティブ等の二国間協議の場を通じて、米国に一刻も早い勧告履行を働きかけていく。例文帳に追加

At the meeting of the DSB in January, the US Government expressed its intention to support specific legislative amendments and will work with the new Congress. - 経済産業省

各国とも政策を総動員し、まずは金融市場の機能を一刻も早く回復させるための金融システムの修復、規制の強化を図るとともに、世界経済の底割れを防ぐため、金融政策及び財政政策の両面で思い切った措置をとることが重要です。例文帳に追加

We must fix our financial system and strengthen regulations to recover the functions of our financial markets, and we must also adopt decisive fiscal and monetary measures to avoid global economic meltdown.  - 財務省

地球的な温暖化現象は悪化の一途にあり、一刻の猶予も許されない現状にあっては世界中の全ての人が小さな事柄でも自然環境に貢献できると思われることは生物社会の生存者として全力をあげて努力することが肝要である。例文帳に追加

To solve the problems wherein it is important that the whole people in the world make efforts to carry out the things considered to contribute to the natural environment even in a small matter in the current state in only way of worsening the global warming phenomena. - 特許庁

地球的な温暖化現象は悪化の一途にあり、一刻の猶予も許されない現状にあっては世界中の全ての人が小さな事柄でも自然環境に貢献できると思われることは生物社会の生存者として全力をあげて努力することが肝要である。例文帳に追加

To encourage the contribution of people in the whole world to even a trivial part of the conservation of natural environment in full effort as a member of the biological society in consideration of the ever worsening and emergence of global warming phenomenon. - 特許庁

一刻を争うような緊急時において、手元にコンピュータ装置が無くても、どこにでもあるような通信装置を利用した簡単な遠隔操作により、携帯型情報端末装置を緊急制御して不正使用や情報の漏洩を確実に防止する。例文帳に追加

To surely prevent illegal use and leakage of information by conducting a simple remote control using an ordinary communication unit even when no computer is available at hand in an emergency. - 特許庁

また、先読みする機構に、ベイジアン・ネットワーク・モデルを用いることで、刻一刻と変わるユーザの嗜好性の変化に応じてアクセス・パターンが変化したとしても、これに対応して先読み対象を確率的に求め、先読み対象を限定し、ユーザの変化に動的に対応する。例文帳に追加

Also, a Bayesian network model is used for a look-ahead mechanism so that, even when an access pattern is changed according to the change of the tastes of the user changing by the minute, it is possible to stochastically search the look-ahead target corresponding to this change to limit the look-ahead target and to dynamically deal with the change of the user. - 特許庁

車両速度監視装置で撮影された一定速度以上の速度超過車両の撮影画像をパトロールカーに配備のデータ受信表示装置へ伝送し、速度超過車両を即時追跡、一刻も早く止めさせ、事故を未然に防止することを目的とする。例文帳に追加

To prevent an accident by transmitting a photographed image of a vehicle, exceeding a fixed speed, which is photographed by a vehicle speed monitoring device to a data receiving display device mounted on a police car, immediately tracing the speed-limit exceeding vehicle, and stopping it as soon as possible. - 特許庁

通信状態が圏外となったときに、電池の残量が十分に有る際には一刻も早く圏内へ復帰するための処理動作を行い、電池の残量が十分では無い際には一定時間通信モジュールを停止させ、その後基地局の探索動作を行わせる。例文帳に追加

When a communication state indicates that the apparatus is out of zone and the residual capacity of the battery is sufficient, the processing apparatus carries out processing operations to return into the zone as soon as possible, and when the residual capacity of the battery is insufficient, the processing apparatus stops the communication module for a prescribed period of time and thereafter allows the communication module to search a base station. - 特許庁

走行車両の撮影地点情報、上り/下り車線情報をもとに、当該走行車両の追跡にもっとも適したパトロールカーを中央装置または制御機で自動的に選択し、当該パトロールカーに伝送することによって、走行車両を一刻も早く検挙することができる。例文帳に追加

According to photography spot information on the traveling vehicle and up/down lane information, the police car which is most suitable for the tracing of the traveling vehicle is automatically selected by a central device or control machine and the information is transmitted to the police car, so that the traveling vehicle can be arrested as soon as possible. - 特許庁

撮像装置は被写体内の輝度差に応じてカメラダイナミックレンジ拡大率を高速に可変させ、被写体輝度差に最適化した撮像画像を得ることで、極めて輝度差の大きい被写体および刻一刻と変化する被写体の撮像に有効な撮像装置を提供する。例文帳に追加

To provide an imaging apparatus effective in imaging of an object with a very large luminance difference and an object changing time by time by varying a dynamic range magnification factor of camera at a high-speed depending on the luminance difference in the object so as to obtain an imaged image optimized for the object luminance difference. - 特許庁

画像形成装置本体の内部の温度上昇や現像装置の自己昇温等により現像装置の内部の環境が刻一刻と変化しても、トナーの帯電量変化を抑えて画像形成装置の画像濃度を安定させることができる画像形成装置を提供する。例文帳に追加

To provide an image forming apparatus capable of suppressing changes in a charge amount of a toner and stabilizing image density of the image forming apparatus even when the internal environment of a developing device changes on a moment-to-moment basis by temperature elevation inside the image forming apparatus or by temperature elevation of the developing device itself. - 特許庁

ただ、恐怖におののき、一刻も早く駆けつけたいという母親の気持ちと、人目をはばかる私室を出たとき、はきもののことなど眼中になく、優雅なひだのよった柔らかなベネシャンの肩掛けを羽織るという女性の嗜みも全く頭から離れてしまっていただけなのかもしれません。例文帳に追加

- except that, having left, in the eager haste and terror of a mother's heart, the privacy of her own _boudoir_, she has neglected to enthral her tiny feet in their slippers, and utterly forgotten to throw over her Venetian shoulders that drapery which is their due.  - Edgar Allan Poe『約束』

南禅寺の南禅寺伽藍の屋上、天下をねらう大盗賊石川五右衛門は煙管を吹かして、「絶景かな、絶景かな、春の宵は値千両とは、小せえ、小せえ、この五右衛門の目からは、値万両、万々両」という名台詞を吐き、夕暮れ時の満開の桜を悠然と眺めている。例文帳に追加

On a spring evening, on the rooftop of Nanzen-ji Temple, Goemon ISHIKAWA, a legendary bandit with designs on all the treasure of Japan, is composedly smoking with a pipe and viewing the cherry trees which are in full bloom, and says his famous line: "What a superb view, what a superb view; that man, saying that a moment of a spring evening is worth one thousand ryo (monetary unit), was a person of really small, small caliber; for this moment, I would spend ten thousand ryo, hundred million ryo" ('a moment of a spring evening' refers to the famous phrase of a Chinese poem "Chunye" by Su Shi; in the original, it is 'one thousand gold' 春宵一刻値千金).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現下の経済金融情勢を考えますと、まずは平成二十年度第二次補正予算関連法案を一刻も早く成立させるとともに、平成二十一年度予算及び関連法案を今年度内に成立させ、国民生活と日本経済を守るための施策を速やかに実施することが必要不可欠であります。例文帳に追加

Given the current economic and financial situation, it is vital to adopt firstly the bills related to the second supplementary budget for FY2008 as early as possible, and the budget for FY2009 and the budget-related bills by the end of this fiscal year, and to implement policies that will protect the people’s daily lives and Japan’s economy.  - 金融庁

内外の投資家により、我が国市場の公正性・透明性に対し、疑念を持たれることは憂慮すべきことでありまして、こうした観点から、まずは、会社が、今回の調査報告書を踏まえ、企業統治を適切に発揮するとともに、一刻も早く正確な情報を明らかにすることが重要だと思っております。例文帳に追加

It is very troubling to see domestic and foreign investors have doubts about the fairness and transparency of the Japanese markets. From that perspective, it is first and foremost important that the company exercise appropriate governance based on the investigation report and disclose accurate information as soon as possible.  - 金融庁

このように、空転速度を基に粘着力を算定して、再粘着可能な量の砂が散砂器21からレール上に撒かれるので、刻一刻と変化する車輪11とレール12との間の粘着力にリアルタイム対応し、引張力と粘着力との差に対応した適切な量の散砂が可能となった。例文帳に追加

The adhesion is calculated based on the slip speed and an amount of sand capable of adhering again is sprayed on a rail from the sand spraying device 21, so that the proper amount of sand corresponding to the difference between the tensile force and the adhesion can be sprayed by corresponding to the adhesion force between the wheel 11 and the rail 12 which changes every moment on the real time basis. - 特許庁

例文

少子高齢化の進展に伴う国内消費の先細りに不安を抱いていた同社の吉川幸人社長は、中国や韓国等からの輸入農産物について、自ら調査した経験をもとに、1991年頃から国産農産物の輸出の可能性に着目した。2001 年頃には、アジア新興国等の成長を現地で目の当たりにし、一刻も早く海外に進出すべきと考えるようになった。例文帳に追加

With concerns about the future decline of the domestic market along with the aging of society and declining birth rate, President Yukito Yoshikawa personally surveyed agricultural products imported from China, South Korea and other countries into Japan, and noticed the potential for exports of Japanese agricultural products around 1991. From around 2001, seeing the dramatic growth in Asian NIEs firsthand, he decided to move forward with export plans as quickly as possible.  - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Assignation”

邦題:『約束』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな
く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS