1016万例文収録!

「一日おき」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 一日おきの意味・解説 > 一日おきに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

一日おきの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 577



例文

前記第の芝葉の断面二次モーメントが第二の芝葉の断面二次モーメントより小さくなされるので、前記第の芝葉は前記第二の芝葉よりも起立状態における傾きが大きくなり、光を受光する表面積がより大きなものになされて、より光を反射させ人工芝生の表面積の温度上昇を抑制する。例文帳に追加

Since the second moment of area of the first lawn leaves is set smaller than that of the second lawn leaves, the inclination of the first lawn leaves in a rising state becomes larger than that of the second lawn leaves, a surface area for receiving sunlight becomes larger, and the sunlight is further reflected to suppress a rise in the temperature of the surface area of the artificial lawn. - 特許庁

これは沖縄という地方から発祥した唐手が晴れて本の武道として認められた画期的な出来事だったが、方でこの時、唐手は「柔道・柔術」の部門とされ、唐手の称号審査も柔道家が行うという屈辱的な条件を含んでいた。例文帳に追加

This was a revolutionary event since karate, which had developed in a small region like Okinawa, was certified as a Japanese martial art, but at the same its significance was tainted by the fact that karate was categorized as one variety of judo/jujutsu and by the humiliating condition that karate ranks and titles should be judged by judo experts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その由来は、千利休の道具を第とする考え方を憂い、道具の拝見を切排除し精神を鍛錬することに重きをおき常生活にこそ茶の精神が生かされなければ意味がないということからだと言われている。例文帳に追加

The reason of this notion comes from the idea of the way of tea defined by this school, insisting on the discipline of the mind and the emphasis on the daily life for reflecting the spirit of the way of tea; the founder of this school lamented the idea of SEN no Rikyu placing a great importance on the instruments used for tea ceremonies, thus it eliminated the formality of presenting and observing the tea instruments used for its temae.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは当時の旧建設省管轄下で道路と体的に工事を行うためであり、高速道路の高架橋と鉄道の高架橋による体的な構造物はこの東大阪線が本初で、道路幅員が大きく取れない場合の有効手段として当時大きく注目されていた。例文帳に追加

This is because railways and roads were constructed integrally under the control of the former Ministry of Construction, and the Higashi-Osaka Line was the first in Japan to use a structure integrating an elevated bridge for a highway and that for a railway, attracting attention at that time as a system providing an effective means of usage when a wide road isn't available.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

4年前アメリカがブッシュ政権のときに、アメリカも将来IFRSに変えるというふうなことをSECが発表しまして、それを受けて本の経団連も、またそれに連動する形で本の金融庁も、ヨーロッパとアメリカがIFRSになるなら、当然本は経済をグローバル化した中で、アメリカというのは世界で番大きな市場ですし、ヨーロッパも大きさからいえばアメリカよりも大きい市場ですから、そういった意味で本もIFRS(を採用する)ということになり、中間報告という結果を出させていただいたわけでございます。例文帳に追加

Four years ago, during the period of the Bush administration, the SEC (Securities and Exchange Commission) announced that the United States would shift to IFRS, and subsequently, Japan's Keidanren, as well as the Financial Services Agency (FSA), concluded that Japan should also adopt IFRS amid the ongoing economic globalization, following suit of Europe and the United States in shifting to IFRS, given that the United States is the world's largest market and Europe as a whole is an even larger market than the United States.  - 金融庁


例文

また、アリコでございますが、これは本、7月23の15時でございますが、アメリカン・ライフ・インシュアランス・カンパニー在支店、通称アリコジャパンが、「クレジットカード決済でご契約いただいているお客様情報の部が流出している可能性が極めて高い」旨の公表を行ったと承知しているところでございます例文帳に追加

American Life Insurance Company's Japanese branch, known as Alico Japan, announced at 3 p.m. today that information concerning some of its policyholders who have signed contracts via the Internet is highly likely to have leaked out  - 金融庁

2 承継会社の取得した附則第五条第六項又は第六条第二項の規定により会社が行う出資又は譲渡に係る土地で承継会社が引き続き保有する土地のうち、旧法附則第三条第八項の規定により会社が取得したもの(旧法附則第四条第項の規定による解散前の本電信電話公社が昭和四十四年(沖縄県の区域内に所在する土地については、昭和四十七年四月)前に取得したものに限る。)に対しては、土地に対して課する特別土地保有税を課することができない。例文帳に追加

(2) With respect to the land which is acquired and continuously held by the Succeeding Companies pertaining to the contribution-in-kind or transfer by the Company under the provisions of Article 5 paragraph (6) or Article 6 paragraph (2) of the Supplementary Provisions, no special land holding taxes shall be imposed on the land which was acquired by the Company under the provisions of Article 3 paragraph (8) of the Supplementary Provisions of the Former Act (limited to the land acquired by Nippon Telegraph and Telephone Public Corporation before dissolution in accordance with the provisions of Article 4 paragraph (1) of the Supplementary Provisions of the Former Act prior to January 1, 1969 (with respect to the land located in Okinawa Prefecture, limited to the land acquired prior to April 1, 1972)).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

それから、最も大きなエピソードでございましたが、東本大震災の発生当(3月11)、私及び本銀行総裁の連名で、金融機関に対し、預金通帳や印鑑を紛失した場合における預金の払戻しへの柔軟な対応や保険金の簡易・迅速な支払いなどの「金融上の措置」を適切に講じるよう要請しまして、その例として家計向け地震保険の支払いは、8月17現在で既に1兆1,200億円となっております。例文帳に追加

The Great East Japan Earthquake on March 11 was the biggest event during my tenure as the Minister. On that day, together with the Governor of the Bank of Japan, I requested financial institutions to take appropriate financial measures, such as flexibly paying back deposits to people who lost passbooks and seals, and quickly paying insurance claims through simplified procedures. For example, household earthquake insurance claims totaling 1.12 trillion yen had been paid as of August 17.  - 金融庁

企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、方でこれからの本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。例文帳に追加

One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future. - Tatoeba例文

例文

イージンはそのサイズでもスコープでも大変広がりが大きく、握りの購読者に届く不定期のニュースレターから何10万の購読者に届く刊誌まである。例文帳に追加

Ezines range greatly in size and scope, from irregular newsletters reaching a handful of subscribers to daily journals reaching hundreds of thousands of subscribers.  - コンピューター用語辞典

例文

企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、方でこれからの本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。例文帳に追加

One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.  - Tanaka Corpus

6 第項の規定により保護観察付執行猶予者が留置された場合において、その刑の執行猶予の言渡しが取り消されたときは、その留置の数は、刑期に算入するものとする。例文帳に追加

(6) When the person under probation with suspension of execution of the sentence is detained pursuant to the provision of paragraph (1), and if the rendition of suspension of execution of the sentence of the person is revoked, the number of days in detention shall be included in the term of sentence.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

しかしこれらの車両が大阪府の流入車規制に抵触することとなったため、2008年12月中旬に新造の野・ポンチョへと置き換えを行った(タウンくると同仕様)。例文帳に追加

However, those vehicles could not fulfill and meet the regulation of the Vehicle Emission Control of Osaka Prefecture, they were replaced by the new 'Poncho' of the Hino Motors in mid-December, 2008 (the vehicles share the same specification with the ones obtained by the Keihan Bus Town Kuru Route at the same time.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

局長は後に国立博物館総長となる九鬼隆であり、係官には近代本美術史に大きな足跡を残した岡倉天心やアーネスト・フェノロサも名を連ねていた。例文帳に追加

The bureau's director was Ryuichi KUKI, who later became the president of the National Museum; the officials in charge included Tenshin OKAKURA and Ernest Francisco Fenollosa, who contributed significantly to modern Japanese art history.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、弓の引き方を儀礼的に行うことを般に「礼射」というが、その際に小笠原流が「礼射」と称するところのものを置流では「体配(たいはい)」と呼び、区別している。例文帳に追加

Pulling the bow in a ceremonial way is generally referred to as 'Reisha' (ceremonial shooting), however, the Heki school called this 'Reisha' of the Ogasawara school 'Taihai' (posture and manner of the martial art) in order to distinguish it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

心白発現率が大きく優秀な酒米として西帯や朝鮮半島で栽培され、昭和天皇即位の時には献穀米となった。例文帳に追加

It has been grown as an excellent sakamai with large shinpaku manifestation rate in western Japan and the Korean Peninsula, and upon the occasion of Emperor Showa's enthronement it was used for the presentation of rice.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、沖縄には「バター焼き」と称する料理があるが、これは本本土で般的なムニエルのような切身のバターソテーではなく、マーガリンで風味を付けた魚の丸揚げのことである。例文帳に追加

In Okinawa there is a dish called 'Bata yaki' (sautéed with butter) that is a fish deep-fried whole in margarine for flavor, it is not, however, a fillet sautéed with butter, similar to meuniere, which is common in mainland Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在では食品としての需要が供給を大きく下回り、また品質の劣化が早く持ちがしないため、家畜の飼料として部を活用したり脱水して保存性を高めて供給されるほかは、ほとんどが廃棄されている。例文帳に追加

Currently, most okara is discarded since the demand falls much below the supply and it spoils rapidly, except for a part that is used as feeding stuff or dehydrated to enhance the preservative quality.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、近年は部の家電量販店において、「お年玉袋」等の名称で、実質的に福袋と同内容の商品を大晦から販売を開始する例も見られる。例文帳に追加

Also recently some electronics retail stores start to sell goods which are even valuable as Fukubukuro named like 'Otoshidama Bukuro (New Year's gift)' from New Year's Eve.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これより帯の巨大化に伴って帯を後ろ結びにする風習が若い娘から堅気の女性般に広まり、より帯結びが複雑化し豪奢な帯が求められるなど、本の服飾史にとっては大きな転回点となった。例文帳に追加

Since then, as the obi grew longer and bigger, the practice of tying it in the back spread from young ladies to decent women in general, and a more luxurious obi were sought as obi tying became more complex, resulting in a great turning point in the history of Japanese fashion.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この種のずれは数年に度起こるが、ほとんどの場合翌月1(旧暦で)には解消されるので、旧正月のずれを引き起こす1月以外では大きな混乱を引き起こすことはない。例文帳に追加

This type of shift happens once in several years although it does not cause great confusion, except in January where the Chinese new year may shift, as it is resolved on the first day of the next month (in the old calendar).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

他に、現在の岩手県、静岡県、和歌山県や四国、東北、北陸地方の部、沖縄県の北部など捕鯨本における捕鯨が伝統的に行われている地方では、古くからイルカ肉も流通している。例文帳に追加

In addition, in the areas where whales have been hunted traditionally in whaling Japan, such as present Iwate Prefecture, Shizuoka Prefecture, Wakayama Prefecture, and some parts of Shikoku, Tohoku and Hokuriku region, dolphin meat has also been distributed since old times.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大阪などの関西・東帯でも同様の名称の寿司(後述)があるが、乗せる具材の品目数・大きさ・量・盛りつけの豪華さなどが大阪の物よりも圧倒的に多いのが特徴。例文帳に追加

Sushi having the same name does exist in Kansai such as Osaka and the whole eastern Japan area (as explained later), but what characterizes Okayama barazushi is that its topping ingredients overwhelmingly exceeds those of the Osaka version in kind, size of each piece, volume and manner in which they are displayed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

丹後国(現・京都府北部)の天橋立には文殊堂に「龍灯の松」と呼ばれる本松があり、毎月16の夜中、沖から龍燈が飛来してこの松に神火を灯すという。例文帳に追加

In Monju-do in Amanohashidate in Tango Province (currently the north part of Kyoto Prefecture), a lone pine tree called 'ryuto's pine' stands and at midnight on the day sixteen every month, ryuto flies to put a divine fire on this pine from offshore.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦国時代(本)には、主に秘書的役割もこなし、特に主君の盾として命を捨てて守る役目が大きかったため、幅広い知識と流の作法と武芸を身につけていなくては務まるものではなかった。例文帳に追加

During the Sengoku Period (period of warring states), Kosho took charge of secretarial affairs, in particular acting as a human shield to protect their lord at the risk of losing their own lives; for this reason, Kosho had to not only be knowledgeable and have impeccable manners, but also be skilled in the military arts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

6月3、不逞浪士取り締まりのため芹沢、近藤、山南敬助、沖田総司、永倉新八、斎藤、野口健司、井上源三郎、島田魁そして平山の10人が大阪市へ下った。例文帳に追加

On June 3, 10 ronin (Serizawa, Kondo, Keisuke YAMANAMI, Soji OKITA, Shinpachi NAGAKURA, Hajime SAITO, Kenji NOGUCHI, Genzaburo INOUE, Kai SHIMADA and Hirayama) went down to Osaka City, as it is known today, in order to clamp down on outlaw ronin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

方、この戦いで大阪方は敗れ、お菊の養父の後藤興義・叔父の淡輪重政達は、樫井川の合戦で4月29に討ち死にしてしまう。例文帳に追加

The Osaka side were defeated in the battle, and Okiku's adopted father, Okiyoshi GOTO, and her uncle, Shigemasa TANNOWA and others were killed in the Battle of the Kashii-gawa River on May 26.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この説は定の支持を得たが、直木孝次郎は6月26の使者発遣から7月の合戦までの期間から疑問視し、乱以前からの私的従者としている。例文帳に追加

Although many historians were in favor of Seki's opinion, Kojiro NAOKI suggested another opinion; according to it, Kai no Yusha had served as a personal follower of Fukei since before the war, because it was too short time since the dispatch of the messengers on July 29, 672 until the battles in August.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、長淑の死後弟子達が開いた蘭学グループ尚歯会は江戸幕府から弾圧を受けるもその後の本を動かす原動力のつとして大きな役割を果たすことになった。例文帳に追加

Shoshikai (salon, a think tank) which was the group of Western studies and established by Chosyuku's disciples after his death was oppressed by the Edo bakufu, but it played a great role as one of the driving forces to move subsequent Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

清国公使の黎庶昌・書記官鄭孝胥・呉昌碩・羅振玉・内藤湖南・狩野直喜・犬養毅・副島種臣などの当時流の学者や文人と交遊をひろめた。例文帳に追加

He widely communicated with top scholars and literatus of the time, such as Shuchang LI, Qing minister to Japan, Xiaoxu ZHENG, Qing secretary, Changshu WU, Zhenyu LUO, Konan NAITO, Naoki KANO, Tsuyoshi INUKAI, Taneomi SOEJIMA and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山形県東置賜郡高畠町本柳の妙多羅天堂にはこの妙多羅天が祀られており、鶏の絵馬を納めると百咳が治るといわれる。例文帳に追加

Myotara-ten is enshrined to Myotaraten-do hall in Ipponyanagi, Takahata-machi, Higashiokitama-gun, Yamagata Prefecture, and it is said that whooping cough will be cured by offering Ema (a votive horse tablet) with a picture of a chicken on it to the shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

農兵隊には荘園時代の古例により四沙汰人を置き、第陣「西軍」・第二陣「東軍」の2軍が目的別に編成され、両軍が慶応4年1月11山国神社に集結し出陣した。例文帳に追加

This peasant army had four commanding officers, in accordance with the ancient precedent from back in the days where the region was a shoen (private estate), and was split into two companies, the Western and Eastern Companies, which were composed with different goals in mind; both companies assembled and were formed on February 4, 1868 at Yamaguni Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山城国揆(やましろのくにいっき)は、1485年(文明(本)17年)、山城国(現在の京都府南部)南半の上三郡(久世郡、綴喜郡、相楽郡)で起きた。例文帳に追加

Yamashiro no kuniikki (the uprising in Yamashiro Province) occurred in three southern counties (Kuse-gun, Tsuzuki-gun and Soraku-gun) of Yamashiro Province (currently the southern part of Kyoto Prefecture) in 1485.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、本では「士」は「侍」に置き換えられ、工と商に区別はなく括して町人と認識されており、百姓(農)と「町人」との間に序列はなかった。例文帳に追加

In Japan, shi '' (government official) was replaced with '' (samurai or warriors), ko (artisans) and sho (merchants) were collectively recognized as townsman without being differentiated, and no order existed between peasants (no) and the 'townsmen.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宗教的には、祭政致の古代に復す改革であったから、1867年(慶応3年)旧暦1月17(旧暦)に制定された職制には神祇を七科の筆頭に置き、3月(旧暦)には神仏分離が布かれた。例文帳に追加

Since the goal of the religious policy of the Meiji Restoration was to restore the era when Shinto and the state were united, the government put Jingi (the Department of Shinto Affairs) at the top of Seven Departments in the "Office Organization" law, which was enacted on February 21, 1867, and proclaimed the "Edict of Separation of Shinto and Buddhism" in April of that year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これに対し岩倉、大原らははじめ押されていたが、山内が「そもそも今の事は体何であるか。二、三の公家が幼沖なる天子を擁して陰謀を企てたものではないか」と詰問する。例文帳に追加

Iwakura and Ohara were concerned at first, but Yamauchi asked, 'What are we doing here today in the first place? Aren't some of the court nobles plotting to control the juvenile Emperor?'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

方、東路軍は度重なる本軍のコマンド作戦により、博多沖の海上で釘付け状態となり、やがて食料や水不足と発生した疫病により「兵糧攻め」と同じ状態になって疲弊していた。例文帳に追加

On the other hand, the Eastern Route Army was forced to stay at sea near Hakata by successive attacks by Japanese commandoes, and soon became exhausted by the situation that would 'drive them into starvation,' due to the shortage of food and water as well as an epidemic.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また植民地般の傾向にもれず、在朝本人と原住民たる朝鮮人の間の所得格差も非常に大きいものがあったと主張する者もいる。例文帳に追加

Others insist that, just like any other colonies, the income difference between the Japanese in Korea and the Koreans as the natives was huge.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

清戦争から始まって戊戌の変法の失敗、そして辛亥革命による清朝打倒に至る大きな流れのつとしても位置づけることができる。例文帳に追加

It could be positioned in one of big currents from the beginning of the Sino-Japanese War, through failure in the Hundred Days of Reform to the overthrow of the Qing dynasty by the Chinese revolution.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

事業目的は大きく分けて土地区画整理と用排水路整備であったが、条里による整形区画の広がる西本においては土地区画整理が必要でなく、実施例は部の排水不良地に限られた。例文帳に追加

Business purposes were mainly land readjustment and improvement of irrigation channels and drainage, but in west Japan where regular sections by jori were pervasive, land readjustment was not required and enforcement was limited in some lands with poor drainage.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

進会を率い、韓併合論を説いた宋秉畯らは朝鮮総督府中枢院顧問となり、合併後の朝鮮の政治にも大きく影響を与え続け、その後、その功績により宋秉畯には伯爵位が与えられた。例文帳に追加

Song Byung-joon and others who led Isshinkai and supported the theory as to Japan's annexation of Korea assumed office as adviser of Chusuin (a government office in Korea) of Chosen Sotoku-fu and kept affecting on the Korean politics after the annexation, and later Song Byung-joon was given a title of count for his achievement.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

新渡戸を含めたキリスト者たちにとって本の精神的土壌をどのように捉えるかは大きなテーマであり武士道はその内の検証のつとされている。例文帳に追加

For Christians including Nitobe, it was a major theme on how to think about the Japanese spiritual base and Bushido was simply a verification.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

清盛らが大量に輸入した宋銭は、時はインフレーションを起こし、貨幣経済の発展をうながすなど中世の本経済に大きな影響をあたえた。例文帳に追加

The Sung currency which Kiyomori and so on imported in high volume caused a temporary inflation and had a large impact on the medieval Japanese economy, promoting the development of money economy and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幕府には数後に禁裏付の大久保翁を通じて伝えられたが、江戸より水戸に先着することを図っての時期であった。例文帳に追加

The mitchoku was conveyed to the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) through Ichio OKUBO, an assistant to Kinri (the Imperial Palace) several days later, but it was such a time-sensitive situations when the mitchoku was delivered to Mito earlier than to Edo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

香港では中国中に流通していた本軍の軍票が挙に流入させられたため、前述のように強制的に両替させられた住民は大きな経済的損害を受けた。例文帳に追加

Since Hong Kong had to accept the Japanese military currency circulated in China a brust, the residents who were forced to change their currency into the Japanese military currency were financially damaged.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以上のようなマーティンの翻訳傾向は、東アジアにおける国際法受容に大きな影響を及ぼし、本ではより層儒教的自然法概念と結合し理解されていった。例文帳に追加

The tendency of translation by Martin as described above affected acceptance of international law in east Asia and, in Japan, it was understood combined more deeply with Confucian concept of natural law.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本から私軍・私戦が掃されるのは豊臣政権の惣無事令施行とその違反者に対する「公儀の軍勢による征伐」(小田原の陣・奥州仕置)によってこの方針の貫徹が行われて以後の事になる。例文帳に追加

The complete elimination of watakushiikusa and shisen was accomplished only after the Toyotomi government's enforcement of sobuji rei (Peace edicts) and after this policy was carried through by 'the punitive expeditions of shogunate's army' (Odawara no Jin [the Siege of Odawara] and Oshu-shioki [the Repression of Oshu District]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この多聞山からの火、また、10月10の久秀の焼き討ちもあって、連の戦闘の結果、南都は般若寺、興福寺やその塔頭なども焼失したが、東大寺の被害もまた大きかった。例文帳に追加

As a result of a series of batt;es with fire from Mt. Tamon and fire set by Hisahide on November 20, 1567, many religious facilities in Nanto were destroyed by fire, including Hannya-ji Temple, Kofuku-ji Temple and its subtemples, as well as catastrophically damaging Todai-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例えば、送金の当に回収した誤送金を損失として扱う先と、損失としない先があるが、この場合、グロス金額は大きく異なる方、ネット金額はいずれの定義でも0円となる。例文帳に追加

For example, some banks treat erroneous money transfers recovered on the same day as losses, and some banks do not. In this case, different definitions yield different gross loss amounts, whereas both definitions yield the same net loss amount of zero yen.  - 金融庁

例文

ご指摘の決定については今初めてお聞きしましたのでコメントは控えますが、般的に本の資源外交が、いわば食料資源の争奪合戦の様相を呈している現況の下で遅れをとってはならないと考えます。例文帳に追加

I would like to refrain from commenting on the financing deal you mentioned because I was not aware of it until now. Generally speaking, Japan must ensure through ''resource diplomacy'' that it is not left behind in the race to secure supplies of foods and resources.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS