1016万例文収録!

「人間だと」に関連した英語例文の一覧と使い方(41ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 人間だとに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

人間だとの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2243



例文

従来は全周天立体映像のような大掛りな装置でも実現出来なかった、人間の視野を覆いつくす立体映像の鑑賞手段を、立体鏡の手軽さで得ようとする際に好適な2枚組み画像および該画像を得るためのステレオカメラを得ること。例文帳に追加

To obtain two-in-a-set images which is suitable in obtaining the appreciating means of stereoscopic video covering whole human visual field with ease of a stereoscope which cannot be hitherto realized even by a large-scaled device such as a whole sky stereoscopic video and to obtain a stereo camera for obtaining the images. - 特許庁

例えば、展示会会場の通路などに床設置型フラットパネルディスプレイ装置1を設置し、普段は表示部131に広告情報を表示させておき、人間201の動きを検出した場合には道案内情報を表示させる、などの制御が可能となる。例文帳に追加

For example, the floor installation type flat display device 1 is installed on a passage etc., in an exhibition hall, and control is performed such that advertisement information is usually displayed on the display section 131 and route guide information is displayed when movement of the person 210 is detected. - 特許庁

人間の生活残渣である有機系廃棄物の処理において反応後の残渣が生じる故に、その残渣の更なる処理に窮するという従来技術の問題点を、本発明では、残渣を究極的には生じさせないという根本において改善した固形有機物質の生物処理方法を提供する。例文帳に追加

To provide a biological treatment method of solid organic substances which does not leave any residues ultimately left so as solve a problem in a conventional technique that since residues are left after reaction in treatment of organic wastes, which are living life residues of human being, the residues have to be treated further. - 特許庁

アルミニウムダイカスト剥離剤中の型剥離剤、ゴム潤滑剤、及び人間の医薬品工業のための高反射率添加剤として有用な、SiH含有量の低い高分子量アルキルメチル−アルキルアリールシロキサン三元重合体の提供。例文帳に追加

To obtain a high-molecular weight alkylmethyl-alkylarylsiloxane terpolymer having a low SiH content, useful as a mold-releasing agent in an aluminum die casting releasing agent, rubber lubricant and a high-reflectivity additive for a human pharmaceutical industry. - 特許庁

例文

信号処理装置26は、ビート成分の強度と、振動がある場合の最大振幅に基づいて、予め設定された許容範囲内にあるか否かを判定し、判定結果に対応して、物体あるいは人間を検知し、出力装置29に出力させる。例文帳に追加

The signal processor 26, based on the strength of the beat component and the maximum amplitude when vibration exists, judges whether an object exists within a preset allowable range or not, and detects the object or a human corresponding to a judgment result for outputting to an outputting device 29. - 特許庁


例文

具体的には、人感センサが人間の接近を検知しない状態に切り替わり(ステップS4,「NO」)、人感オフタイマがその時点から第1設定時間の経過を計時すると(ステップS9,「YES」)、加熱出力を低下させる無人モードに移行する(ステップS11)。例文帳に追加

Specifically, the human body detecting sensor is switched to the state not to detect a human approach (step S4, "NO"), and if a human body sensing off timer times the progress of a first setup time from the point in time (step S9, "YES"), it is switched to an unmanned mode for decreasing a heating power (step S11). - 特許庁

球型の特殊ゴム・強化ビニール・合成ゴム製で内部にはヘリウムガスを密閉し、ガス出し入れ口を調節する事により高度を上下出来る気球にて人間をGLより高さ30〜40mの高さに上げ、津波被害が届かない空中から人命を救助する装置である。例文帳に追加

This device is provided for saving the human life from above in the air unreachable by tsunami damage, by lifting a human being to a height of 30-40 m from a GL by a balloon made of special rubber, reinforced vinyl, and synthetic rubber of a spherical shape and vertically movable at an altitude by adjusting a gas inlet-outlet port by sealing helium gas inside. - 特許庁

人間が対象物を見るのに最も適した距離約50cmから、歩行時に視線が向いている足元の2m位先の間に、複数の焦点が分散するレンズを、光源のLED2の前に装着する懐中電灯3を発明した。例文帳に追加

This is the flashlight 3 in which a lens having the plurality of foci distributed between from about 50 cm distance which is most suitable for a human to look at an object to about 2 m ahead from the foot ground to which view direction is directed when walking in front of an LED 2 of a light source. - 特許庁

超電導電力貯蔵装置の異常停止を回避するとともに、人間系の負荷を軽減し、蓄積エネルギーを経済的にかつ最大限に使用できる稼動率の高い超電導電力貯蔵装置の運転制御装置を提供するである。例文帳に追加

To provide an operation controller for superconducting power storage device capable of high operation availability, of avoiding abnormal stop of a superconducting power storage device, reducing the load or human system and using stored energy economically and most effectively. - 特許庁

例文

この感光体軸方向の一次元波形をフーリエ変換して空間周波数情報を生成し、人間の視覚系の空間周波数特性を表す関数と演算処理を施した後に積分して、現像均一性評価値αを導く。例文帳に追加

This axial one-dimensional waveform of the photoreceptor is subjected to Fourier transform to produce spatial frequency information, and this information is integrated after arithmetic operation with a function representative of a spatial frequency characteristic of a human visual system to derive a development uniformity evaluating value α. - 特許庁

例文

日本大学が開発した触覚(ハプティック)技術を活かして、人間の手の感覚に近いセンサーを搭載した医療機器等の開発に取り組み、生体組織の硬度や凹凸を測定する走査型ハプティック顕微鏡の実用化に成功した。例文帳に追加

P&M worked to use the haptic (tactile senor) technologies developed by Nihon University to develop medical devices with sensors that approximate the sensation of the human hand, and successfully commercialized a scanning haptic microscope that measures the hardness and irregularity of biological tissue.  - 経済産業省

このような絶えずおしよせてくる不幸な運命と、自分自身に宣告された不眠によって、私は人間にはできる限界を越えていたと思うが、ジキルの姿をしていても、消耗しつくし熱にうなされ、体も心も気力がなくなり弱ってしまった。例文帳に追加

Under the strain of this continually-impending doom and by the sleeplessness to which I now condemned myself, ay, even beyond what I had thought possible to man, I became, in my own person, a creature eaten up and emptied by fever, languidly weak both in body and mind,  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

TICAD-IVでは、重点項目として①貿易投資の促進やインフラ整備、農業・農村開発による成長の加速化、②保健制の強化や民主化の支援等を通じて、人間の生存・生活・尊厳に対する深刻な脅威か人々を守る人間の安全保障の確立、③気候変動の影響を受けやすいアフリカ諸国の適応問題への取組みを支援することによる成長への障害除去の 3つを挙げて議する予定です。例文帳に追加

The three issues of (i)accelerating growth though the promotion of trade and investment, as well as improving the infrastructure and agricultural and rural development, (ii)establishing human security to protect people from threats to their lives, livelihoods, and dignity through such measures as strengthening the health system and supporting democratization, (iii)removing obstacles to growth by supporting African countries to tackle climate change issues, especially through adaptation, are scheduled to be taken up and discussed at TICAD-IV.  - 財務省

田舎では草も木も石も人間くさい呼吸をして四方から私に話しかけ私に取りすがるが、都会ではぎっしり詰まった満員電車の乗客でも川原の石ころどうしのように黙ってめいめいが自分の事を考えている。例文帳に追加

In the countryside, the breaths of the grass, the trees, and the rocks have the foul smell of humans. They call to me from all directions, and they cling to me. But in the city, even the passengers of a jam-packed train are as quiet as pebbles on the riverbed, and everyone is only thinking of themselves. - Tatoeba例文

人間の聴覚−大脳機能システムにもとづき、時間領域において時々刻々変化する自己相関関数及び両耳間の相互相関関数から導出される物理ファクターを用いて、音を評価する方法、システムを提供する。例文帳に追加

To provide a method and system for evaluating sound based on human hearing sense-brain function system by using physical factors derived from a autocorrelation function varying with time in time region and cross-correlation function of two ears. - 特許庁

ユーザがデジタル・グラフイックイコライザー内のさまざまなイコライジングフイルタの利得を変化させる時、人間の耳に認識できる好ましくない人工音が、デジタル調節の離散的、不連続的な性質のためにしばしば発生する問題を解決する。例文帳に追加

To solve the problem that an artificial sound that is recognizable but unpleasant by/to human ears is often generated due to the discrete and discontinuous nature of digital adjustment in the case a user changes the gains of various equalizing filters in a digital graphic equalizer. - 特許庁

入力としてディジタル・データ・レコードを受け入れ、該データ・レコードを人間可読形式で貯蔵品質媒体(210)上に書き込み、該媒体(210)を保管し、該媒体(210)から上記データ・レコードを取り出すディジタル貯蔵システム(10)。例文帳に追加

A digital storage system (10) accepts a digital data record as input, writes the data record on a storage quality medium (210) in a human readable format, stores the medium (210), and fetch the data record from the medium (210). - 特許庁

本発明によれば、多数の可能なサービスおよび/またはサービスの組合せから、1つの変形版が人間‐マシンの対話によってその顧客が利用できるようになり、顧客は自分の問題を解決するため、または自分のサービス要求に応じるために、その変形版を必要とする。例文帳に追加

A client can use a transformed version out of many possible services and/or combinations of the services by an interaction between a human and a machine, and the client needs the transformed version so as to solve his problem or to meet his own services demand. - 特許庁

発酵食物に係わる健康食品の保存効果を高め、しかも食品の色、におい及び酸味など味覚や風味等に影響を及ぼすことなく、安全性及び経済性の面からも優れ、かつ人間の健康や美容の維持に役立つ従来にない健康食品の保存剤を得る。例文帳に追加

To obtain a preservative for a health food, which improves preservation effect on a health food associated with a fermented food, does no influence color, smell, taste such as sour taste, etc., flavor, etc., of a food, excellent safety and economic efficiency and is useful for maintaining human health and beautification and is nonconventional. - 特許庁

上記課題は、人間の身体内で使用するための脈管移植片10であって、相互に織られた単フィラメント繊維で構成される移植片材料を具備し、移植片材料は約5%以下の開放面積パーセントを有する脈管移植片によって達成される。例文帳に追加

A vascular graft 10 used in a human body is made of a graft material composed of mutually woven single filament fibers and has an open area percentage of 5%. - 特許庁

この黒順応補正手段は、各デバイスの最暗点が異なっている場合に、人間の視覚の黒への順応の違いを考慮して、各デバイスにおける画像の色の見え方がほぼ同じとなるように画像データを補正するものである。例文帳に追加

This black adaptation correction means corrects image data so that a color of an image by each device is seen nearly the same by taking difference in human visibility of black adaptation into account when a darkest point of each device differs from each other. - 特許庁

CD−ラベルの作製に当たり、製作会社と顧客の間でグラフィックデータやハードコピーを転送するために多くの時間が必要であり、さらに承認及び配布業務に多くの人間が関連するので、それらの手順の途中で、エラーを生じる。例文帳に追加

To solve a problem that an error is caused halfway of processes of preparing a CD-label since much time is required for transferring graphic data and a hard copy between a production company and a customer and many persons are related to approval and distribution works in preparing the CD-label. - 特許庁

物体識別部200は、マルチバンド画像データ100より分光反射率データを取得し、得られた分光反射率データに基づいて画像中の人間の肌などの特定物体の領域を識別して識別結果情報201を生成する。例文帳に追加

An object identification part 200 obtains spectral reflection factor data from multi-band image data 100 and identifies an area of a specified object, such as the skin of the person in the image, according to the obtained spectral reflection factor data to generate identification result information 201. - 特許庁

画像処理能力の無駄を回避しながら、必要に応じて車載の赤外光撮像装置を通じて得られた赤外光画像に基づいて車両の周辺における人間等の対象物体の存在を認識しうる車両周辺監視システム等を提供する。例文帳に追加

To provide a vehicular periphery monitoring system or the like, for recognizing an object such as the human being or the like around a vehicle, based on an infrared image obtained through an on-vehicle infrared imaging device as required, while avoiding wasteful use of an image processing capacity. - 特許庁

抗菌性、抗酸化性、保湿性、吸臭性、抗紫外線など、人間の肌に有効に作用する特性を有する絹蛋白質であるセリシンを失うことなく、さらに加工を容易にし、装飾的にかつ日常手軽にアロマテラピー効果が得られる製品を提供する。例文帳に追加

To provide a product in which processing is further facilitated without losing sericin which is a silk protein having properties effectively acting on the human skin, e.g. antimicrobial properties, resistance to oxidation, moisture retention, odor-absorbing properties and resistance to ultraviolet light, and aromatherapy efficacy can decoratively and daily easily be obtained. - 特許庁

そういう日本人の、いざとなったら非常に結束する、お互いの絆を大事にして地域社会を守ろうということに対して、人間として、政治家として、未曾有の大災害になったときに、そういった非常に秩序ある知識で金融機関が持っている公共性・公益性を踏まえてやって頂けるということは、私は大変ありがたいことだというふうに思っています。例文帳に追加

As a politician and as a human being, I am very grateful for the fact that in light of their public nature, financial institutions are continuing to operate in the midst of this unprecedented disaster based on the Japanese people's spirit of forming a strong bond with each other in times of emergency to protect their local communities.  - 金融庁

日本海沿岸部全体で観察される現象で、沿岸部での魚の激減、えさの減少から沿岸部で産卵されて育つ人間に有用な魚の稚魚の成長が難しくなることなど、漁業全体への深刻な影響が懸念される。例文帳に追加

It is a phenomenon seen in all of the Sea of Japan coastal areas which causes a concern over a serious impact on the entire fishing industry, with problems including that the fish population is drastically reduced and that, due to the decreased food, the growth of juvenile fish of those species valuable to human that are spawned and grow in the coastal areas will be challenged.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

シリコーン油、エステル油、またはカチオン性界面活性剤を含有することなく、人間の毛髪に自然な光沢やハリを持たせ、かつ櫛通りを改善するなどの髪質改善効果を有する、ヘアローションや整髪料に代表される毛髪化粧料を提供する。例文帳に追加

To prepare a hair cosmetic exemplified by a hair lotion and a hair-dressing material, imparting gloss and tenseness to the human hair and having hair quality-improving effects such as improvement of combability without containing a silicone oil, an ester oil or a cationic surfactant. - 特許庁

また、画像生成部103において、被写体像の直線歪みを補正した撮像画像から、その撮像画像の画角に対応して導き出される人間の視野角相当のサイズの領域を、抽出座標に基づいて順次抽出した複数の部分領域画像を生成する。例文帳に追加

An image generating section 103 generates, from the photographed image subjected to linear distortion correction of the object image, a plurality of partial area images by extracting successively an area of a size corresponding to a human view angle introduced according to a field angle of the photographed image based on the extraction coordinates. - 特許庁

人間の聴覚−大脳機能システムにもとづき、時間領域において時々刻々変化する自己相関関数及び相互相関関数から導出される物理ファクターを用いて、騒音心理評価方法、その装置及び媒体を提供する。例文帳に追加

To provide a psychological noise evaluation method, a device therefor and a medium therefor using a physical factor led from an auto-correlation function and a cross-correlation function changed moment by moment in a time range, based on a human acoustic sense-cerebrum function system. - 特許庁

第2画素密度変換部202a,204a,202b,204bにより人間の視覚特性上画素密度変換処理による画質劣化の影響が少ない色度データa,bに対して回路規模を重視した線形変換法(ニアレストネーバ法や0次ホールド法)による画素密度変換処理を施す。例文帳に追加

The pixel density conversion processing is performed by a linear transform method (Nearest Neighbor Method, or Zero-Order Hold Method) taking the circuit size important, by 2nd pixel density conversion parts 202a, 204a, 202b, 204b for chrominance data a, b with little impact of picture quality deterioration by the pixel density conversion processing in visual characteristic of human being. - 特許庁

また画像をいくつかの領域に分割しその中で彩度レベルが最も大きい領域の彩度レベル、もしくは輪郭の多い領域の彩度レベル、もしくは肌色の多く分布する領域の彩度レベルを基に彩度補正を行い、人間の感性にあった最適な彩度補正を行う。例文帳に追加

Besides, the image is divided into several areas, the saturation correction is performed on the basis of a saturation level in the area of the highest saturation level, a saturation level in the area of most contours or a saturation level in the area where skin colors are distributed much, and the optimum saturation correction matched with human senses is performed. - 特許庁

是非そういうものも目を通していただくと、後の世代にこういう金融危機やバブルの教訓というものを残しておかないと、17世紀、18世紀から始まったバブルの繰り返しというのは、人間というのはどうも懲りない性分で、いけないと思いながらやってしまうという、その部分だけは日本ではなかったと、これは幸いであったのではないかなと思っています例文帳に追加

If we read them, we will be reminded that unless we pass on the lessons of a financial crisis like this and previous bubbles to future generations, our nature makes us prone to repeat the bubble cycle, which dates back to the 17th or 18th century. This time, Japan was lucky to have at least avoided this mistake.  - 金融庁

ということでございまして、今は状況が、より日進月歩ですから、進んでまいると思いますけれども、そういったことも含めて、その辺をきちんとやっていく必要があるというように、これは私見ですけれども(思っております)(私が)郵政大臣(の時代)もITの揺籃期といいますか、当時、クリントン(元大統領)、ゴア(元副大統領)が情報通信ハイウェイと位置付けた頃の人間としてそう思っております。例文帳に追加

The speed of progress is accelerating, so we must take appropriate measures with that in mind. That is my view as a person who served as the Minister of Posts and Telecommunications in the nascent era of IT, when former President Clinton and Vice President Gore positioned the Internet as the Information Highway.  - 金融庁

次いで、第3の色成分領域内の第3の色成分の画像データが、第1、第2および第3の色成分領域に対応する人間の目の色受容体の分布にしたがって第1のエレメント面積および第2のエレメント面積より大きな第3のエレメント面積を有する、第3のセンサから受け取られる。例文帳に追加

Third color component image data in a third color component region is then received from a third sensor having a sensor area greater than that of the first and second sensor areas, according to a distribution of human eye color receptors corresponding to the first, second and third color component regions. - 特許庁

半径方向に膨脹するはりは、グリップの中にあり、グリップを膨脹された人間工学的位置に膨脹させるために半径方向外側に曲がり、かつグリップを収縮された保管位置に収縮させるためにまっすぐな状態に弾力的にもどる。例文帳に追加

An expanding member expanding radially is positioned in the grip and it curves outward radially so as to expand the grip to an expanded ergonomic position and returns elastically to a straight state so as to contract the grip to a contracted position for storage. - 特許庁

遠隔位置では、送信された医療画像データ(66)が、人間が識別できるように表示され、資格ある医師によって解釈され(68)、該医師は次いで、車両(10)内の技術者(70)および/または治療施設(47)にいる治療担当医師に診断情報を伝達する。例文帳に追加

At a remote position, transmitted medical image data (66) are displayed so as to be distinguished by man and interpreted by a qualified doctor (68) and the doctor then transmits diagnostic information to a technician (70) inside the vehicle (10) and/or a physician in charge of treatment in treatment facilities (47). - 特許庁

床に置かれた対象物を継続的に押す人間型ロボットの制御装置において、両脚が地面に着いた両脚支持期に対象物を押し、片脚のみが地面についた片脚支持期では対象物を押さない制御を行う制御手段を備える。例文帳に追加

The control device for the humanoid robot capable of continuously pushing the object placed on a floor is equipped with a control means for controlling so as to push the object during a double-leg supporting period in which both legs of the robot are on the ground and so as not to push the object during a single-leg supporting period in which only one leg is on the ground. - 特許庁

移動体に複数の撮像素子を有する監視カメラを搭載した場合であっても、比較的簡素な画像処理構成で人間の目のようにそのシステム自身の目の不具合を認識する自己診断機能を比較的安価に実現する例文帳に追加

To realize a self-diagnostic function that recognizes malfunction of the eye of the system itself like in a human eye with a relatively simple image processing configuration at a relatively low cost even in the case of mounting a monitor camera having a plurality of image pickup elements on a traveling object. - 特許庁

人間型ロボット用の下腕アセンブリは、第1の側および第2の側を有する腕サポートと、腕サポートの第1の側に取り付けられる複数の手首アクチュエータと、腕サポートの第2の側に取り付けられる複数の指アクチュエータと、腕サポートの第1の側にやはり配置される複数の電子機器とを備える。例文帳に追加

The lower arm assembly for a humanoid robot includes an arm support having a first side and a second side, a plurality of wrist actuators mounted to the first side of the arm support, a plurality of finger actuators mounted to the second side of the arm support, and the plurality of electronic equipment units also located on the first side of the arm support. - 特許庁

排紙先決定手段は、複数の積載手段のそれぞれについて床面からの高さと、排紙処理装置のオペレータが積載手段から用紙を取り出す際の操作情報(例:オペレータとして想定される人間の身長の情報)とからオペレータが用紙を取り出しやすい積載手段を排紙先として決定する。例文帳に追加

A discharge destination deciding means decides the easiest loading place for the operator to take out the paper based on the height of each of two or more loading places from the floor and operation information when the operator of a paper discharge processing device takes the paper (e.g., information of the height of a person assumed as the operator). - 特許庁

人間用の医薬品についての販売許可のため,2001年11月6日欧州議会及び理事会の指令2001/83/EC第10条第1段落,第2段落,第3段落及び第4段落(2004年3月31日欧州議会及び理事会の指令2004/27/ECにより最新改正)の申請要件を充足するために行われる必要な研究,試験及び試用の実施中にされる行為例文帳に追加

acts done in conducting the necessary studies, tests and trials which are conducted with a view to satisfying the application requirements of paragraphs 1, 2, 3 and 4 of Article 10 of Directive 2001/83/EC of the European Parliament and of the Council of 6 November 2001 (as last amended by Directive 2004/27/EC of the European Parliament and of the Council of 31 March 2004) for a marketing authorisation in respect of a medicinal product for human use  - 特許庁

遊技台は、人間が視覚的に認識できない不可視データが埋め込まれた画像データを用いて演出画像を表示する表示手段と、不可視データが埋め込まれた第1画像データ、および、不可視データが埋め込まれていない第2画像データを少なくとも記憶する記憶手段と、複数種類の演出モードの設定を行う演出モード設定手段と、を備える。例文帳に追加

The game machine has a display means for displaying a performance picture using image data including invisible data not visually recognized by a human being and embedded therein, a memory means storing at least the first image data including the invisible data embedded and the second image data not including the invisible data embedded, and a performance mode setting means for setting two or more performance modes. - 特許庁

長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。例文帳に追加

Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge harshly the circumstances of the young persons born of the next generation. He felt that there was truly an irreconcilable gap between the old and the young. - Tatoeba例文

「医薬品」とは,病気を治療又は防止する目的で全部又は大部分を人間に投与することにより用いられる物質である薬用製品をいうが,次のものは含まない。(a)専ら次のように用いられる物質 (i)診断又は検査のため (ii)装置若しくは機械装置,若しくは計器若しくは器具として,又は(b)附則第2項若しくは第3項に定める物質若しくは定める種類に属するもの例文帳に追加

"pharmaceutical product" means a medicinal product which is a substance used wholly or mainly by being administered to a human being for the purpose of treating or preventing disease, but does not include--(a) any substance which is used solely--(i) for diagnosis or testing; or(ii) as a device or mechanism, or an instrument, apparatus or appliance; or(b) any substance or class of substances specified in paragraph 2 or 3of the Schedule; - 特許庁

印刷装置と通信媒体を介して接続されたホストコンピュータであって、前記印刷装置より第1の暗号化鍵を受信する受信手段と、前記第1の暗号化鍵を人間が視認可能な形態で表示する表示情報を生成する生成手段と、前記表示情報を表示する表示手段とを備える。例文帳に追加

This host computer connected to the printer via a communication means is provided with a receiving means for receiving a first encryption key from the printer, a generating means for generating display information to be displayed so that a human being can visually recognize the first encryption key, and a displaying means for displaying the display information. - 特許庁

なお、勧修寺晴豊の「日々記」では、天正十年夏記において、 六月十七日 天晴。早天ニ済藤蔵助ト申者明智者也。武者なる者也。かれなと信長打談合衆也。いけとられ車にて京中わたり申候。と光秀と朝廷側の人間が「信長ヲ打ツ」謀議(談合)を持っていたことと伺わせる記述がある。例文帳に追加

In 'Nichinichiki' of Harutoyo KAJUJI, there is a description which hints that there was a plot (discussion) 'to overthrow Nobunaga' between Mitsuhide and persons form the Imperial Court as follows:June 17 (old calendar) FineIn early morning, Kuranosuke SAITO, who belonged to the Akechi clan and discussed about overthrowing Nobunaga, was caught and paraded through Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室町時代は、3代征夷大将軍足利義満の時代の全盛を除いて戦乱と無秩序の時代であったが、鎌倉時代以前には見られない、出自不明の農民・商人層の社会進出を可能とし、日本史上、初めて人間の顔が見える人物を登場させた時代でもある。例文帳に追加

Aside from the golden age of prosperity reached under the third seii taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians") Yoshimitsu ASHIKAGA, the Muromachi period was fraught with wars and disorder, but on the other hand, not since before the Kamakura period had there been such opportunity for common people of obscure origins, farmers and tradesmen, to advance socially, and among all the eras of Japanese history, the Muromachi period was the first to produce notable people whose faces and lives appear in clear focus to later eyes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そういった意味でG8あるいはG20で政策協調しようということに法律上はなっておりますけれども、各国が与えられた経済情勢、あるいは政治情勢、社会情勢等はそれぞれ別でございまして、それぞれの伝統と歴史と独自性を持っておりますから、そこら辺をどういうふうに人間の英知をもってハーモナイズしていくかということが私の今、今日的な非常に世界史的な大事な課題だと思っていますので、そういった中でアメリカの中央銀行(FRB)の総裁とお会いして、そういった意味もございますし、特にまた、銀行がご存じのようにこれはバーゼル II もございますし、そんな具体的な話もございますけれども、そこら辺のきちっとした考え方、意見というのを交換しておくことは、私はたまたま日本国の金融行政を預からせていただいている人間として必要なことだろうと思って、少し長々と話をしましたけれども、そういったことが、非常に大事だろうと思って、ちょうどこの時期に行かせていただくということです。例文帳に追加

While, in that sense, the G8 or the G20 is supposed to harmonize policies, the fact is that different countries are in various economic conditions, or political, social or other conditions, and are also characterized by their own tradition, history and other distinct features. For that reason, I believe that how to employ human wisdom to have all those factors harmonized is an important issue in the context of world history. As someone with a mandate to govern financial administration in Japan, I feel it necessary to meet with the governor of the U.S. central bank (FRB) to exchange clear views about the points that I have just made and about Basel II.  - 金融庁

例文

明治に入ると、坪内逍遥が『小説神髄』において、八犬士を「仁義八行の化物にて決して人間とはいひ難かり」と断じ、近代文学が乗り越えるべき旧時代の戯作文学の代表として『八犬伝』を批判しているが、このことは、当時『八犬伝』が持っていた影響力の大きさを示している。例文帳に追加

During the Meiji period Shoyo TSUBOUCHI, in "Shosetsu shinzui" (The essence of the novel), criticized "Hakkenden" as the typical gesaku literature from another age which must be overcome by early-modern literature, insisting that 'the eight dog warriors were monsters of Jingi-hachigyo instead of being human beings,' but such criticism gives evidence of the major impact that "Hakkenden" had in those days.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS