1016万例文収録!

「以都加」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 以都加に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

以都加の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 76



例文

女」発行に参例文帳に追加

Participation in the publication of "Iratsume"(Young Women)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

関西本線(茂駅(京府)西は一般的には大和路線)例文帳に追加

Kansai Main Line (generally Yamatoji Line in the west of Kamo Station (Kyoto Prefecture)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

~店舗面積500m2上の販売額は全道府県で増例文帳に追加

The sales for stores with an area that is 500m2 or more increased in all prefectures - 経済産業省

下の写本において、本文冒頭の記述が京大学附属図書館蔵本では『常月将占事』だが、尊経閣文庫蔵本と宮内庁書陵部蔵本では、尊経閣蔵本その他では『常月将占時』となっている。例文帳に追加

While the description of the opening paragraph of the transcript possessed by The Kyoto University Library is "", that of the transcripts possessed by Sonkeikaku-bunko and Imperial Household Archives is " ".  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

西は電化区間となり、不動山トンネルを抜け木津駅(京府)に至る。例文帳に追加

The line is electrified from Kamo to the west, and trains run through Fudozan Tunnel and arrive at the Kizu Station (Kyoto Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

の嫡子・今川直房は京への使者を務めた功により500石の増を受けた。例文帳に追加

Naofusa IMAGAWA, a legitimate son of Norimochi, was given an additional fief of 500 koku because of his achievement as an envoy to Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、京遠野洲・堅田、西明石古川までの乗り入れもあるが、現在は平日の朝夕時間帯が中心である。例文帳に追加

Only during mornings and evenings of holidays, do some trains run beyond Kyoto, up to Yasu/Katada, and beyond Nishi-Akashi, up to Kakogawa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その選定基準は明治前から京府内で生産されていた品種としており、その後も数品種が追選定をされている。例文帳に追加

The criterion for selection is whether or not a prospective variety has been produced since the Meiji period or earlier in Kyoto Prefecture, and several varieties were additionally designated.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、吸収源である森林が同年降に市化・農地化などで失われた分は排出量増として算入される。例文帳に追加

Meanwhile decrease in forests, which are sources of absorption, caused by urbanization and/or conversion to agricultural lands and so on is converted and added on the amount of increase in the emissions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

この選挙で田中氏は,市部での支持が変わらなかったのにえて,郡部での票を前より獲得した。例文帳に追加

In this election, Tanaka won more votes than before in rural districts while his support was unchanged in urban districts.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

ウランバートルでは,毎年7月に大きなスポーツ大会が開かれ,500人上の力士が参します。例文帳に追加

In the capital city of Ulaanbaatar, a big sports tournament is held every July and more than 500 wrestlers participate.  - 浜島書店 Catch a Wave

ハローワークの求職者は中高年層の事業主合離職者を中心に08年9月降大きく増例文帳に追加

Job seekers visiting Hello Work (the public employment security office), mainly middle-aged or older jobless workers who had to leave their job due to reasons attributable to their employers, have increased considerably since September 2008. - 厚生労働省

当駅南から京駅まで向かう場合にも両社の運賃の不整合が生じており、近鉄京駅までの乗車券で地下鉄京駅で下車しようとすると追運賃が生じる(ちなみに京市営地下鉄においてはこの他、京市営地下鉄東西線山科駅・京阪京津線京阪山科駅において、直通運転対象との運賃不整合問題がある)。例文帳に追加

The train fares for Kyoto Station from stations in the south of this station differ from those for the subway and Kintetsu lines, and when you exit through a gate at the subway Kyoto station with a ticket for the Kintetsu Kyoto station, you are required to pay an additional fare (on the Kyoto Municipal Subway lines, train fare inconsistency also exists for the through-service operation at Yamashina Station on the Tozai Line of the subway and/or the Keihan Yamashina Station on the Keihan Keishin Line).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

えて、全国政権の所在地ではないが大宰府や平泉町といった古代の主要市や、中世降のいわゆる小京、更には金沢市や松江市など史跡に恵まれた近世の城下町をも「古」と美称する傾向があり、その定義は必ずしも厳密ではない。例文帳に追加

It seems a definition of an ancient capital is not exact, because there is a tendency to call even old cities like Dazaifu and Hiraizumi, or so-called little Kyoto towns established in the medieval period, or castle towns of the early-modern times such as Kanazawa City and Matsue City with many historic sites as ancient capitals, though they had never been the center of national administration.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第三十四条の二 国又は道府県、指定市等若しくは事務処理市町村、道府県、指定市等若しくは事務処理市町村がその組織にわつている一部事務組合、広域連合、全部事務組合、役場事務組合若しくは港務局若しくは道府県、指定市等若しくは事務処理市町村が設置団体である地方開発事業団(下「道府県等」という。)が行う市計画区域若しくは準市計画区域内における開発行為(第二十九条第一項各号に掲げる開発行為を除く。)又は市計画区域及び準市計画区域外の区域内における開発行為(同条第二項の政令で定める規模未満の開発行為及び同項各号に掲げる開発行為を除く。)については、当該国の機関又は道府県等と道府県知事との協議が成立することをもつて、開発許可があつたものとみなす。例文帳に追加

Article 34-2 (1) With respect to development activities executed by the State or prefectures, designated cities, etc. or administrative processing municipalities; partial affairs associations, wide area local public bodies, total affairs associations, office affairs associations in which prefectures, designated cities, etc. or administrative processing municipalities participate, or port authorities; or local development corporations for which prefectures, designated cities, etc. or administrative processing municipalities are establishing bodies (hereinafter referred to as "Prefectures, etc.") within city planning areas or quasi city planning areas (excluding development activities listed in respective items of Article 29 paragraph (1)) or within areas outside city planning areas or quasi city planning areas (excluding development activities whose scale is smaller than that specified by Cabinet Order under paragraph (2) of said Article and development activities listed in respective items of said paragraph), the development permission shall be deemed to have been granted when the consultation between the relevant State agencies or the Prefectures, etc. and prefectural governors is effected.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

撮影指令部は、カウント処理を繰り返し行わせ、被写体の数が増したか否かをカウント処理の度判定し、増したと判定した後に、撮像部に撮像動作を指令する。例文帳に追加

The photographing command part causes the count processing to be repeatedly performed, determines whether or not the number of subjects increases each time the count processing is performed, and commands an imaging operation to the imaging part after it is determined that the number of subjects increases. - 特許庁

特に、中国とインドといった人口大国では、1990 年代降急速に市化が進展しており、両国の市人口比率は1990 年にそれぞれ27%、26%であったが、今後速度的に上昇し2030年にはそれぞれ60%、40%に達すると見込まれている。例文帳に追加

Particularly in population giants such as China and India, urbanization has been rapidly progressed since the 1990s. City population rate of each country in 1990 was 27% and 26%, respectively. It is estimated that the rates accelerate further and reach 60% and 40%, respectively, in 2030. - 経済産業省

所得に関しては、市部の一人当たり可処分所得と農村部の一人当たり純収入が共に増したが、農村の所得の伸び率が、賃金性収入と農業純収入の大幅増により、1997年降、初めて市部を上回った。例文帳に追加

On the income, both the disposable income per capita in urban areas and the net income per capita in rural areas were increased, but the growth rate of the income in rural areas exceeded that of the urban areas due to large increase of wage income and net income of agriculture for the first time after 1997. - 経済産業省

早くから業務地化が進み、人口は30年上にわたってドーナツ化現象により減り続けていたが、1995年心回帰に伴う居住地再整備やマンション建設の増に伴い再び人口が増傾向に転じている。例文帳に追加

With more and more businesses advancing into this area, the population had continued to decrease for more than thirty years due to the so-called donut phenomenon, but since 1995, the population has increased because, corresponding to people's tendency for living in city centers, conditions of the residential area have been improved and an increasing number of condominiums have been constructed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それでも明応7年(1498年)頃より京の住民に対する地子銭徴収が次第に増していったこと、永正5年(1508年)後の酒屋役徴収の強化命令が幕府から出されている事から、この時期に京の人口回復が軌道に乗り出したと考えられ、明応9年の祇園祭の前後数年間が京の本格的な復興期と考えられている。例文帳に追加

Yet, considering that the sum of jishi sen (miscellaneous taxes imposed on fields and houses under the manorial system) collected from Kyoto residents from around 1498 and the issuance of a Bakufu order for a more strict collection of sakaya yaku (taxes imposed on sake breweries by the Muromachi Bakufu) in 1508, the population of Kyoto presumably began to increase steadily again; the few years before and after the Gion Festival in 1500 are regarded as the phase of the real recovery of the city.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三 京議定書の他の締約国(下「他の締約国」という。)に存在する口座への算定割当量の振替を申請する場合には、当該他の締約国名及び当該振替により増の記録がされるべき口座例文帳に追加

(iii) If applying for a transfer of carbon dioxide equivalent quotas to an account which exists in another signatory country to the Kyoto Protocol (hereinafter referred to as "Other Signatory Party"), the name of the Other Signatory Party, and the account in which an increase will be recorded due to the transfer.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

本来は氏子のみによって担がれるものであるが、担ぎ手の不足などにより市部を中心に、氏子外の人も神輿担ぎに参できるようになっているものが増えている。例文帳に追加

Under the normal circumstances, a mikoshi is supposed to be shouldered by the shrine parishioners, but due to the shortage of bearers in recent years, the number of bearers who are not the parish members who participate in shouldering a mikoshi is on the rise in urban areas.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上記の他にも「前田玄は京所司代として別に扱われており、五奉行の中には大谷吉継がわっていた」など、人事に関しては諸説ある。例文帳に追加

There are various other opinions about about the members of the Gotairo; one theory says that Yoshitsugu OTANI was a member of the Gobugyo, as Geni MAEDA was treated specially as Kyotoshoshidai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に運賃は京津線は地下鉄東西線開通後、三条~浜大津間などでは京市営地下鉄と京阪の運賃が別々に算されることから一気に高くなった。例文帳に追加

Particularly, after the opening of the Tozai Line of Kyoto Municipal Subway, the fare for the Sanjo - Hamaotsu section rose sharply because the fare of the Kyoto Municipal Subway and that of Keihan were charged separately.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天田郡(あまだ:福知山市のうち旧何鹿郡佐賀村、旧与謝郡雲原村(1902年降は天田郡)、旧佐郡大江町(京府)を除く地域)例文帳に追加

Amada District (A part of Fukuchiyama city except the former Saga-mura in Ikaruga District, the former Kumohara-mura in Yosa District(which has been joined to Amada District since 1902) and the former Oe-cho in Kasa District.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2000年降、隣県の滋賀県や奈良県にえ、大阪府でも京阪間の鉄道沿線を中心に出店・融資攻勢を強め、大手銀行のほか、滋賀銀行、南銀行などとしのぎを削っている。例文帳に追加

Since 2000 it has invested heavily, opening new branches in areas along the railway lines between Kyoto and Osaka in Osaka Prefecture in addition to neighboring Shiga and Nara prefectures, and it is actively competing with Shiga Bank and Nanto Bank as well as major city banks.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「わんわんパトロール隊」の運動は2003年3月に東京の成(せい)城(じょう)で始まり,現在は全国で100上の地元の団体がそれに参している。例文帳に追加

The "Bow-Wow Patrol" movement began in Seijo, Tokyo, in March 2003 and now more than 100 local groups all over the country take part in it.  - 浜島書店 Catch a Wave

次回降、度の燃料噴射前の所定回転角度における燃圧の検出値NPC(n)に変動量ΔPを算した値を、燃料噴射時の燃圧の予測値として、これに基づき指令噴射期間を設定する。例文帳に追加

In the next time or later, a value acquired by adding the fluctuation amount ΔP to the detection value NPC(n) of fuel pressure at a predetermined rotational angle before fuel injection of each time, is used as a predicted value of fuel pressure in fuel injection, and an instruction injection period is set based on the predicted value. - 特許庁

これによって、キャニスタCがキャスク蓋3側から隔離されるため、キャスク蓋3が許容温度上に熱されることがなくなり、シール部材4の熱損傷等の不合を確実に回避できる。例文帳に追加

Since the canister C is thereby separated from a cask lid 3 side, the cask lid 3 is prevented from being heated to an allowable temperature or more, and a trouble such as the thermal damage of the seal member 4 is surely evaded. - 特許庁

特に、1998年降の政府による個人の持家取得促進策の進展、市部住民の所得上昇、住宅ローンの普及等を背景に住宅購入需要が急激に増し、近年は住宅投資が急速に拡大している。例文帳に追加

In particular, with the government’s promotion of measures encouraging home ownership by individuals, increased income of urban dwellers and the spread of housing loans as a backdrop, housing purchase demand rose sharply and housing investment has been growing rapidly in recent years. - 経済産業省

販売額で見ても同様の傾向が見られるが、特に大市圏の「工業地区」「その他地区」、地方圏の「その他地区」における3000m2上の大型店舗の増率が顕著であった(第3-4-4図)。例文帳に追加

A similar trend is exhibited in the value of sales. However, growth is particularly marked in the sales of large stores of at least 3,000m2 inindustrial districts” and “other districtsin major urban areas, and “other districtsin provincial areas (Fig. 3-4-4). - 経済産業省

内容としては、禁輸対象地域の拡大(従来の5 県にえ、7 県(宮城、山形、新潟、長野、山梨、埼玉、東京)を追:計12 県)、禁輸対象品目の拡大(全ての食品、農産物及び飼料が対象)、対象地域外の食品等輸入時の日本政府による「原産地証明」、「放射能検査証明」の要求、食品等を対象としたサンプル検査の実施、が挙げられる。例文帳に追加

It also requested certificates of origin and radiological examination certificates by the Japanese government for food imported from other areas, and also implemented sample inspections. - 経済産業省

本発明は、市ゴミの溶融施設から排出される溶融物を粒径425μm下に微粉砕したゴミ溶融スラグと添率5重量%上の消石灰の混合による、実用上十分な圧縮強度を得る路盤改良材を提供する。例文帳に追加

To provide a roadbed improving material capable of providing practically sufficient compression strength, formed of a mixture of refuse molten slag obtained by pulverizing molten materials discharged from city waste melting facilities into a particle size of ≥425 μm with slaked lime of ≥5 wt.% addition rate. - 特許庁

データ更新手段103がトランザクション単位で索引ファイルAのデータを更新する度、通番付手段1013は、更新ログの内容にトランザクションの順序を示す情報(下、通番という)を付し、ログ振分け手段1012は通番の付された更新ログをログ・バッファ1011を介して1上のログ媒体110に多重並行に書き込む。例文帳に追加

Each time a data updating means 103 updates the data of an index file A by transaction units, a serial number adding means 1013 adds information (serial numbers) indicating the sequence of transaction to the contents of update logs, and a log distributing means 1012 writes the update logs to which the serial numbers are added via a log buffer 1011 in at least one log medium 110 multiply and in parallel. - 特許庁

2 機構は、前項に規定するもののほか、気候変動に関する国際連合枠組条約の京議定書(下「京議定書」という。)第六条3に規定する排出削減単位の取得に通ずる行動に参すること、京議定書第十二条9に規定する認証された排出削減量の取得に参すること及び京議定書第十七条に規定する排出量取引に参すること等により、我が国のエネルギーの利用及び産業活動に対する著しい制約を回避しつつ京議定書第三条の規定に基づく約束を履行することに寄与することを目的とする。例文帳に追加

(2) In addition to what is provided in the preceding paragraph, NEDO shall participate in activities that will lead to the acquisition of emission reduction units as prescribed in Article 6, paragraph 3 of the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change (hereinafter referred to as the "Kyoto Protocol"); shall participate in the acquisition of certified emission reductions as prescribed in Article 12, paragraph 9 of the Kyoto Protocol; shall participate in emissions trading as prescribed in Article 17 of the Kyoto Protocol; and shall thereby aim to contribute to performance of the commitment based on Article 3 of the Kyoto Protocol, while avoiding any significant restrictions on Japan's energy use and industrial activities.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

公儀に対し奉り、忠節の輩に、御恩賞・御褒美をえられたく候と雖も、領中等之なきに於ては、信長分領の内をても、上意次第に申し付くべきの事(将軍家に対して忠節を尽くした者に恩賞・褒美をやりたくても、将軍には領地が無いのだから、信長が分国の中で合をつけることにすること)。例文帳に追加

公儀に対し奉り,忠節に,御恩褒美加えられたく雖も,中等なきに於ては,の内を以ても,上意次第に申し付くべきの (Should it happen that the shogun wishes to recognize or reward those who have given loyal service to kogi [the public authority, i.e., the shogun] without there being estates available for that purpose, Nobunaga will allot such, if must be, from his own domains, as the shogun may require.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

食品・農水産品等及び飼料については、2011 年3 月27 日より、EU は、放射線検査に関する盟国共通ルールを適用し、3 月28 日降に日本から輸出される食品・飼料について、① 3 月11 日より前に生産・製造されたこと、②対象12 県(福島、群馬、栃木、茨城、宮城、山形、新潟、長野、山梨、埼玉、東京、千葉)外で産出されたものであること、もしくは、対象12 県産出の場合には、放射線レベルがEU 規則上限値下であることの日本当局の証明書添付を求めているうえ、EU 側でサンプル検査を実施している。例文帳に追加

About food, farm and marine products and fodder, on March 27, 2011, the EU applied common rules in the member nations for the radiological examination of food and fodder exported after March 28 on, (a) products produced before March 11, (b) produced in prefectures other than 12 subject prefectures (Fukushima, Gunma, Tochigi, Ibaraki, Miyagi, Yamagata,Niigata, Nagano, Yamanashi, Saitama, Tokyo, Chiba) or in the case of the products from 12 subject prefectures, and demanded the attachment of a certificate verifying that the radiation level was within the EU's upper limit, and sample examinations have been conducted by the EUside. - 経済産業省

なお市周辺では、1980年代降の住宅事情(庭付き一戸建て住宅の減少とマンションなど集合住宅の増)や少子化などのため、後述の童謡に歌われるような、民家の庭に高々と鯉のぼりが揚がる姿を見ることは少なくなっている。例文帳に追加

In urban environments, due to the housing conditions after the 1980s (a drop in single-family homes with gardens but increased collective housing such as apartments) and the declining birthrate, one would see far fewer koi-nobori hoisted high up in the gardens of private residences, as once described in children's songs.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大和路線はJR西日本の大阪近郊路線の総称であるアーバンネットワークの一路線として位置付けられるものであり、これ茂駅は、市近郊路線(大阪駅方面)と、非電化のローカル路線(亀山駅(三重県)方面)の境界駅としての位置づけが与えられた。例文帳に追加

Subsequently, Kamo Station became the station separating the metropolitan suburban line (to Osaka Station) and the non-electrified local line (to Kameyama Station (Mie Prefecture)) because the Yamatoji Line is one of the lines that constitute the Urban Network, a collective term for suburban lines of JR West in the Osaka area.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昼間時は1972年来の串刺しダイヤを解消し、高槻~西明石・古川間の直通運転と吹田~甲子園口間の小運転に分割したが、京~高槻間は快速を各駅に停車させて、緩行の運転を取りやめた。例文帳に追加

Through (skewered) operations of a local train practiced during the daytime since 1972 were all abolished and split into two ways of operation, one being direct services between Takatsuki and Nishi-Akashi/Kakogawa and another being shorter distance services between Suita and Koshien-guchi, while local stopping services between Kyoto and Takatsuki were abolished by making Rapid trains stop at each station.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

制御部4の暴走や、スイッチ回路1−4に不合が発生しても、予期しない熱電流がヒータ1−1に継続して供給され、定着ローラ10の温度が必要上に上昇してしまったり、温度上昇が装置全体に広まり、誤動作を引き起こす恐れを無くすこと。例文帳に追加

To eliminate the risk that a malfunction is caused when an unexpected heat current is continuously supplied to a heater 1-1 to raise the temperature of a fixing roller 10 beyond necessary temperature and make the temperature rise spread over the whole device even if a control part 4 runs away or if trouble occurs to a switch circuit 1-4. - 特許庁

アクリルシートの表面に基材シートをその厚みの20%上凹ますようなエンボス工を施す場合であっても光沢ムラ、シワといった不合が発生しない、エンボス化粧シート及びその製造方法を提供すること。例文帳に追加

To provide an embossed decorative sheet and a manufacturing method thereof which is free from troubles such as uneven bright and wrinkles even when embossing is applied on the surface of an acrylic sheet so as to dent a base material sheet by 20% or more of the thickness. - 特許庁

下水汚泥、市ゴミの焼却灰の溶融スラグ100重量%に対して低耐火度粘土鉱物20重量%上と着色用顔料を混合し、水をえたのち混練して可塑性を付与し、擬石形状の平板に成形し乾燥した後、600〜1200℃で焼成した擬石を提供する。例文帳に追加

Since the above-mentioned water-granulated slag itself contains various color ingredients, addition of a small amount of the above pigment affords the artificial stone of dark gray color feeling with appearance of repose. - 特許庁

電力でいえば、現在の開発途上国の平均的な1 人当たり消費量をベースとすると、新たに600,000MkWh上の電力供給が市部で必要になり、その追的電源は、2002年のインド一国の総設備容量(負荷率50%を仮定)に匹敵する。例文帳に追加

As for power supply, having current average consumption per capita of developing country as base, city areas will require newly over 600,000MkWh of power supply. The added amount is equivalent to India's total power plant capacity with load factor 50% in 2002. - 経済産業省

2008年度に東京足立区で開催された第9回全国大会に約1万2,000人が入場し競技を参観するとともに、道府県等で開催された地区予選大会にはのべ4万人上が参するなど、ものづくりに対する理解を広める機会となっている。例文帳に追加

About 12,000 people attended the ninth fair that was held in fiscal 2008 in Tokyo’s Adachi Ward and watched the contests, and more than 40,000 people attended regional preliminaries held in other prefectures. Thus, this event provides one opportunity for more people to understand manufacturing. - 経済産業省

〔1〕三大市圏・地方圏にかかわらず、中小小売店舗の近隣に中・大規模店舗が新規参入した場合には、参入した中・大規模店舗の面積が500~1,500m2、1,500~3,000m2、3,000m2上のすべての場合について、近隣の中小小売店においても売上が有意に増している。例文帳に追加

1) In both the three major urban areas and the provincial areas, the opening of new medium/large stores of all sizes (500-1,500m2 , 1,500-3,000m2 , and 3,000m2 and above) near small and medium retailers was 2 The effect on sales growth of small and medium retailers caused by the nearby opening of a medium/large store was slightly higher in provincial areas than in the three major urban areas. - 経済産業省

(財団法人大学コンソーシアム京盟大学に所属している必要はないが、実行委員に応募する資格に「大学・大学院・短期大学・専修学校に通う18歳上の学生であること」という規定があるため、高校生下は所属することができない。※過去に例外あり)例文帳に追加

(Members of the Executive Committee do not have to be formal students in a member university of the Consortium of Universities in Kyoto Foundation, but there is a provision that 'students who are 18 or older and belong to a university, graduate school, two-year college and special course school are eligible to apply for Executive Committee membership', while students under 18 are not allowed to join the committee. There was an exception in the past.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この点について、全市町村のDID40(人口集中地区)外の地区での人口の変化(1995年と2000年)と行政コスト(普通建設事業費41)の相関分析を行ったが、いずれも有意な相関は確認されず、「この期間にDID外の地区で人口増傾向が見られる市ほど、市民一人当たりのインフラ整備コストが高い」という仮説は検証されなかった。例文帳に追加

Regarding this point, an analysis was made of the correlation between changes in population and administrative costs (ordinary construction project spending)40) in districts other than DIDs41) (densely inhabited districts) in all municipalities. This revealed no significant correlation, and the hypothesis that "infrastructure development cost per resident is higher in cities where population growth is observed in districts other than DIDs during this period" was not verified. - 経済産業省

4 公益委員の任命については、道府県労働委員会における別表の上欄に掲げる公益委員の数(第二項ただし書の規定により公益委員の数を同項の政令で定める数に二人をえた数とする道府県労働委員会にあつては当該二人をえた数)に応じ、それぞれ同表の下欄に定める数上の公益委員が同一の政党に属することとなつてはならない。例文帳に追加

(4) The appointment of public members shall be made in accordance with the number of public members listed for the Prefectural Labor Relations Commission in the first column of the appended table (for Prefectural Labor Relations Commissions composed of members to the number specified by the Cabinet Order plus an additional two members specified in the proviso to paragraph 2 of this Article, the number of public members shall be the number produced by the addition of two), and the number of public members exceeding the number specified in the second column of the table shall not belong to one and the same political party in each Prefectural Labor Relations Commission.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

円筒形、曲管形、または球形の形状を有する被熱物を熱するための面状ヒータにおいて、150℃上の比較的高い温度の領域を含む広い温度領域で使用することが可能で、優れた耐熱性を有し、ヒータマットが配管に固着する等の不合を防止できる面状ヒータを提供する。例文帳に追加

To provide a planar heater for heating a heating object having a cylindrical shape, a goose neck shape, or a spherical shape, which can be used in a temperature region including a comparatively high temperature region of 150°C or more, and has an excellent thermal resistance, and can prevent an inconvenience such as adhesion of a heater mat to a piping. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS