1016万例文収録!

「利益金」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 利益金に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

利益金の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 889



例文

役務提供者、役務受給者、カード会社の三者の利益を満たしつつ、役務提供の早期開始を可能とする料徴収方法、料決済手段提供方法を提案する。例文帳に追加

To provide a charge collecting method and a charge paying means providing method which enables service to begin to be provided early while guaranteeing convenience for three parties, i.e., a service provider, a service receiver, and a card company. - 特許庁

ネットワークビジネスを運用する企業が得た利益を各会員に還元する際に、会員に無理な負担を課すことなく適正な還元を算出する還元演算装置を提供する。例文帳に追加

To provide a repayment computing device that calculates a proper repayment without imposing an unreasonable burden on a member when profit made by an enterprise operating network business is returned to each member. - 特許庁

次に、管理コンピュータ21は、購入額と目標利益とを総和した目標額を、外貨預残高で除算し、目標レートを算出し、目標レートデータ記憶部23に記録する。例文帳に追加

Then the management computer 21 divides a target amount calculated by totalizing the purchase amount and the target profit by the outstanding balance of foreign-currency deposit to calculate a target rate, and records the target rate in a target rate data storing part 23. - 特許庁

上記のような問題点に着目し、有料道路に入口又は、出口の何れか一方しか料所ゲートがない場合であっても、不利益を極力減らすことができるタクシ用料算出システムを提供する。例文帳に追加

To provide a fare calculation system of a taxi capable of reducing disadvantage as much as possible even when a toll gate exists only at either the entrance of a toll road or at the exit. - 特許庁

例文

ユーザに不利益や不公平感及び煩わしさを与えることなくゲームを気軽に楽しませるため、ゲームプレイに対して課を行うゲームプレイ課システム及び方法並びにそのゲーム装置を提供する。例文帳に追加

To provide a game play charging system and method which achieve a charging for the playing of game in an attempt to let a user enjoy a game at ease completely free from any disadvantage, the sense of unfairness and troublesomeness. - 特許庁


例文

リース方式で蓄電システムが導入された電力需要家に対して、電力需要家の利益を考慮して妥当にリース料を設定した上で電力料を算定する。例文帳に追加

To calculate power rate, while appropriately setting a lease rate to a power consumer to which a power storage system is introduced by lease, taking into consideration the benefit of the power consumer. - 特許庁

推計に際しては、設備投資の有無、流動資産と負債のバランスから見た経常運転資調達の必要性などの資需要要因、総資本経常利益率などのパフォーマンスを変数に含めている。例文帳に追加

The variables estimated here include fund demand factors, which indicate the necessity of raising ordinary operating funds seen from the perspective of capital investment demand and the balance of liquid assets and liabilities, as well as performance factors such as the ratio of ordinary profit to total capital. - 経済産業省

このため、発注企業の一方的な都合によって受注企業が不利益を被ることがないよう、下請代支払遅延等防止法1(以後、下請代法という)で発注企業の義務及び禁止行為を定めるなどしている。例文帳に追加

For this reason, the Law on the Prevention of the Delay in the Payment of Subcontracting Charges and Related Matters (hereinafter the Subcontracting Charges Law) stipulates the obligations and prohibited activities of clients so that subcontractors will not be hurt by clients acting unilaterally in their own interest. - 経済産業省

資本2フローはその受け入れエコノミーの利益となり得る一方で,我々は,資フローの過度の変動及び為替レートの無秩序な動きは経済及び融の安定に対して悪影響を与えることを再確認する。例文帳に追加

While capital flows can be beneficial to recipient economies, we reiterate that excess volatility of financial flows and disorderly movements in exchange rates have adverse implications for economic and financial stability. - 経済産業省

例文

これにより、ベンダーは、資や労力を投下して開発・販売したソフトウェアの売り上げが低下し、投下した資等の回収が困難になるという営業活動上の不利益を受けることになる。例文帳に追加

This will cause the vendor to lose revenues from the sales of the software. Consequently, the vendor will not be able to recover the financial and capital investments he/she has made for the development and the sale of the software and a considerable financial loss will result.  - 経済産業省

例文

平成23年度(2011年度)に係る利益処分として株主に対して支払われた又は支払われるべき配当のうち、外国側筆頭出資者への配当の額を記入してください。例文帳に追加

Of the dividends paid to or due to shareholders as an appropriation of profit relating to fiscal 2011, write the amount of dividends to principal foreign investors.  - 経済産業省

(1)我が国企業の東アジア等への展開の円滑化とその利益の還流のための内外の融環境整備(現地進出企業の資調達支援(ABS・ABCP))例文帳に追加

(1) Development of the domestic and foreign financial environment for smooth expansion of Japanese companies into East Asia, etc., and for return of resulting profits (Support capital raising for companies entering local markets (ABS and ABCP)) - 経済産業省

移動、為替等に係る融規制については、我が国産業の利益回収に障害がある場合には、二国間協議等で解決することを目指すべきである。例文帳に追加

Regarding financial regulations concerning capital movements, foreign exchange, etc., when these are obstacles to repatriation of profits by Japanese industry, the aim should be to resolve them by bilateral discussions, etc. - 経済産業省

2 前項の準備は、株式等の売買等による損失(売買、評価換え及び外国為替相場の変動による損失並びに償還損をいう。)の額が株式等の売買等による利益(売買、評価換え及び外国為替相場の変動による利益(第百十二条第一項の規定による評価換えにより計上した利益を除く。)並びに償還益をいう。)の額を超える場合においてその差額のてん補に充てる場合を除くほか、取り崩してはならない。ただし、内閣総理大臣の認可を受けたときは、この限りでない。例文帳に追加

(2) The Reserves set forth in the preceding paragraph shall not be reduced except when it is allocated to compensation for any excess amount of the losses due to buying and selling, etc. of Shares, etc. (referring to losses due to buying and selling, revaluation and fluctuation in foreign exchange rates, and losses on redemption) over the profits due to buying and selling, etc. of Shares, etc. (referring to profits due to buying and selling, revaluation and fluctuation in foreign exchange rates (excluding any profit credited as a result of revaluation under Article 112, paragraph (1)), and gains on redemption); provided, however, that this shall not apply to the cases where the Prime Minister has approved such reduction.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六百二十九条 合同会社が前条の規定に違反して利益の配当をした場合には、当該利益の配当に関する業務を執行した社員は、当該合同会社に対し、当該利益の配当を受けた社員と連帯して、当該配当額に相当する銭を支払う義務を負う。ただし、当該業務を執行した社員がその職務を行うについて注意を怠らなかったことを証明した場合は、この限りでない。例文帳に追加

Article 629 (1) In cases where a Limited Liability Company effects the distribution of profit in violation of the provisions of the preceding paragraph, the partners that executed the operations in connection with such distribution of profits shall be jointly and severally liable to such Limited Liability Company, together with the partners that received such distribution of profits, for payment of the monies in an amount equivalent to such Distributed Amount; provided, however, that this shall not apply in cases where such partners who executed such operations have proven that they did not fail to exercise due care with respect to the performance of their duties:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 有価証券売買取引等につき、融商品取引業者等又は第三者から、前項第三号の提供に係る財産上の利益を受け、又は第三者に当該財産上の利益を受けさせる行為(前二号の約束による場合であつて当該約束が自己がし、又は第三者にさせた要求によるとき及び当該財産上の利益の提供が自己がし、又は第三者にさせた要求による場合に限る。)例文帳に追加

(iii) an act of receiving property benefit provided under item (iii) of the preceding paragraph by a Financial Instruments Business Operator, etc. or a third party with regard to the Sales and Purchase or Other Transaction of Securities, etc. or having a third party receive such property benefit (limited to cases where such act is conducted based on the promise set forth in either of the preceding two items that is gained as a result of the request made by the customer him/herself or via a third party, or where such provision of property benefit is conducted as a result of the request made by the customer him/herself or via a third party).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 収受し得る額その他の特定利益の指標を表示するときは、その指標と同等の水準の特定利益を実際に収受している者が当該連鎖販売業に係る商品の再販売、受託販売若しくは販売のあつせんをする者又は同種役務の提供若しくは役務の提供のあつせんをする者の多数を占めることを示す数値を表示するなど、特定利益の見込みについて正確に理解できるように、根拠又は説明を表示すること。例文帳に追加

(iii) when indicating the amount of money that can be received or any other indicator of the specified profit, grounds or explanations that enable accurate understanding of the potential specified profit shall be indicated, such as indicating numerical data showing that people who actually receive the same level of specified profit as such indicator constitute a large proportion of persons engaged in the resale, consignment sale, or mediation of sales of the Goods or persons engaged in offering the same kind of services or mediation of offers of such services pertaining to said Multilevel Marketing.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

こうした状況を踏まえ、証券会社等(第一種融商品取引業(有価証券関連業に限る。)を行う者をいう。以下同じ。)においても、顧客の利益が不当に害されることのないよう、各証券会社等及びグループ会社の業務の内容・特性・規模等に応じ、利益相反のおそれのある取引を管理することが求められている。例文帳に追加

In view of such a situation, securities companies, etc. (referring to those engaging in Type 1 Financial Instruments Business (limited to such business related to securities); the same shall apply hereinafter) are required to manage transactions that are likely to cause a conflict of interest, depending on the contents, characteristics, scales, etc. of the businesses conducted by the securities companies, etc. and their group member companies, so as to ensure that such a conflict of interest will not unduly harm customers’ interests.  - 金融庁

ただし、証券会社等による利益相反管理体制の整備状況に関わらず、顧客の利益が不当に害されるおそれがあると認められる場合であって、公益又は投資者保護のため必要かつ適当であると認めるときは、深度あるヒアリングを行い、必要な場合には、商法第 56条の2第1項又は第3項の規定に基づく報告を求めることとする。例文帳に追加

However, where there is likelihood that customersinterests would be unduly harmed, irrespective of the status of the development of a conflict of interest management system, supervisors shall hold an in-depth hearing if it seems necessary and appropriate to do so in order to protect public interests and investors, and shall require the submission of a report under Article 56-2(1) or (3) of the FIEA.  - 金融庁

ちなみに、今度6月1日からファイアーウォール規制の緩和が実施されるわけですけれども、ここにおいてはプリシンプルベースで、それぞれのケースに応じた最も的確な利益相反の管理を個々の融機関においてしっかりとやってもらうということを求める、そういう枠組みを整備しているというところでございますので、こういった利益相反の管理といったことも大変重要なテーマの一つになってくるかなと思います。例文帳に追加

On June 1, the firewall regulation will be relaxed. Under our approach of principles-based regulation, we have developed a framework that requires individual financial institutions to manage conflicts of interests in ways that are most suited to their own circumstances. So, the management of conflicts of interests is also likely to become one of the critical themes.  - 金融庁

それから、融機関について申し上げますと、主要行等の平成20年の第1四半期のこの数字につきましては、ご案内のとおりかと思いますが、実質業務純益が前年同期比で概ね2~3割の減益となっていると、また最終的な利益、当期純利益についても、減益となっている銀行が多いのも確かだと思っております。例文帳に追加

As for the financial results of major financial institutions in the first quarter of fiscal 2008, as you know, their net core business profits generally dropped by 20 to 30% year-on-year, and many banks posted a decline in net profit, too.  - 金融庁

これに関連して、信用格付業者は、商業等府令第306条第1項第7号イにおいて、信用格付業に係る利益相反を防止するための業務管理体制の整備の一環として、格付担当者が利益相反のおそれのある有価証券の売買その他の取引等を行わないための措置等を講ずることが求められている(Ⅲ-2-1(6)参照)。例文帳に追加

In relation to this, as part of their development of operational control systems to prevent conflicts of interest related to the credit rating business, Article 306(1)(vii)(A) of the FIB Cabinet Office Ordinance requires credit rating agencies to implement measures, etc. designed to prevent their persons in charge of rating from conducting sales, purchases or other transaction of securities, etc. with a potential conflict of interest (see III-2-1(6)).  - 金融庁

まず、主要行について見ますと、資利益と役務収入は引き続き伸び悩んでおりますが、国債の売却益といった市場関連収益が増加したこと、他方、与信関連費用が一定程度に抑制されたことなどによりまして、多くの銀行において最終的な利益は黒字を確保したものと承知しているところであります例文帳に追加

As for major banks, although interest income and fee income remained weak, trading income, such as profits from the sale of government bonds, increased and credit costs were limited, enabling many banks to post net profits  - 金融庁

・粗利益配分手法を採用している場合、「銀行法第十四条の二の規定に基づき、銀行がその保有する資産等に照らし自己資本の充実の状況が適当であるかどうかを判断するための基準(平成18年融庁告示第19号)」(以下「告示」という。)別表第一の業務区分に粗利益を配分する際の手順及び当該手順を見直す基準に関する取決め例文帳に追加

- Arrangements on the procedures for allocating gross profit to the operation categories listed in Attachment 1 of "Criteria for Judging Whether A Financial Institution's Capital Is Sufficient in Light of the Assets Held, etc. under the Provision of Article 14-2 of the Banking Law" (Notification No. 19 of 2006, the Financial Services Agency)" (hereinafter referred to as the "Notification") and on the criteria for revising the procedures. This shall apply to financial institutions that use The Standardized Approach.  - 金融庁

1の規定の適用上、(a)「不利益な又は制限的な租税に係る課税措置」には、所得控除、税額控除又は免税の否認、租税又は課徴の賦課及び特別な報告に関する義務の賦課を含む。(b)「不利益な又は制限的な租税に係る課税措置」には、一方の締約者により一般的に適用される措置を含まない。例文帳に追加

For the purposes of paragraph 1, the termprejudicial or restrictive taxation measure”: (a) includes the denial of a deduction, credit or exemption, and the imposition of a tax, charge or levy, or special reporting requirements; and (b) does not include any generally applicable measures by a Contracting Party.  - 財務省

実行出来高ファイル8に記憶された各工事の実行出来高が予め定められた各規定値に達する毎に、この時点で受注額から発生原価ファイル4に累積記憶されている当該工事の原価を減算した額を受注額で除算した利益率を算出した工事別利益率情報13を作成する。例文帳に追加

Every time when an execution performance of each work stored in an execution performance file 8 reaches a predetermined regulated value, an amount obtained by subtracting a prime cost of the work accumulated and stored in a generated prime cost file 4 from an order amount is divided by the order amount to create work-based profit margin information 13 at that time. - 特許庁

各締約国は,本条1の規定に言及される公表を確保する。ただし,特に,エコノミーの(国内)安全保障に関わる緊急事態,融及び財政政策に関する特定の措置,又はその開示が法令の実施を妨げ,その他公共の利益・公衆の健康に反することとなり,若しくは公私の特定の企業の正当な商業上の利益を害することとなる措置に関してはこの限りではない。例文帳に追加

Each Party shall ensure the timely publication as referred to in paragraph 1 of this Article, except in emergency situations involving economy's (internal) security, specific measures regarding monetary and fiscal policy or measures the publication of which would impede law enforcement, or otherwise be contrary to the public interest, public health, or prejudice the legitimate commercial interest of particular enterprises, public or private. - 経済産業省

さらに、ジェトロ・バンコク(2012)のアンケート調査(今年3 月13 日実施)によれば、最低賃上昇により、回答した製造業企業の労務費比率は平均4.6%上昇(17.9%から22.5%へ)し、営業利益も平均で15.2%減少する(営業利益にマイナスに影響すると回答した製造業企業は94.3%に達している)。例文帳に追加

Furthermore, according to the questionnaire survey conducted on March 13, 2012 by JETRO Bangkok Office (2012), the ratio of labor to the output of responding manufacturing companies will rise by 4.6% on average due to the rise in the minimum wage (from 17.9% to 22.5%) and the net operating profit will decline by 15.2% on average (94.3% of manufacturers responded that it will have a negative impact on the operating profit). - 経済産業省

また、売上高のシェアでは09 年に依然として米国がトップでこれにBRICs がせまる勢いだが、経常利益のシェアでみると、08 年以降BRICs 等新興国が上位を占めるようになっており、08 年の世界融危機を経て、日系企業の利益の稼ぎ先が先進国から新興国へ大きくシフトしている状況が見て取れる(第3-2-1-13 図)。例文帳に追加

Also, as for the proportion of sales amounts, the U.S was still the top in 2009, and BRICs were catching up, but in terms of ordinary profit, emerging countries such as BRICs come to the top rank in proportion after 2008, and after the world financial crisis of 2008, we can see the situation that the source of profits earned by Japan-based companies largely shifted from developed nations to emerging countries (Figure 3-2-1-13). - 経済産業省

4 剰余の配当をする場合には、株式会社は、法務省令で定めるところにより、当該剰余の配当により減少する剰余の額に十分の一を乗じて得た額を資本準備又は利益準備(以下「準備」と総称する。)として計上しなければならない。例文帳に追加

(4) If a Stock Company pays dividends of surplus, it shall record an amount equivalent to one tenth of the amount of the deduction from surplus as a result of the payment of such dividends of surplus as capital reserves or retained earnings reserves (hereinafter referred to as "Reserves"), pursuant to the provisions of the applicable Ordinance of the Ministry of Justice.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六十条の六 吸収合併存続会員商品取引所の出資、加入、資本剰余、法定準備及び利益剰余につき吸収合併消滅会員商品取引所における吸収合併の直前の出資、加入、資本剰余、法定準備及び利益剰余を引き継ぐものとして計算することが適切である場合には、吸収合併後の吸収合併存続会員商品取引所の次の各号に掲げるものの額は、当該各号に定める額とする。例文帳に追加

Article 60-6 (1) In cases where it is appropriate to calculate the contributions, membership fees, capital surplus, statutory capital, and accumulated profit of the Member Commodity Exchange Surviving an Absorption-Type Merger as those succeeding to the contributions, membership fees, capital surplus, statutory capital and accumulated profit, respectively, of the Member Commodity Exchange Dissolved in an Absorption-Type Merger immediately prior to the Absorption-Type Merger, the amount set forth in the following items of the Member Commodity Exchange Surviving an Absorption-Type Merger subsequent to the Absorption-Type Merger shall be the amount specified in such items, respectively:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六十条の十 新設合併設立会員商品取引所の出資、加入、資本剰余、法定準備及び利益剰余につき全部の新設合併消滅会員商品取引所における新設合併の直前の出資、加入、資本剰余、法定準備及び利益剰余を引き継ぐものとして計算することが適切である場合には、新設合併設立会員商品取引所の次の各号に掲げる額は、当該各号に定める額とする。例文帳に追加

Article 60-10 (1) In cases where it is appropriate to calculate the contributions, membership fees, capital surplus, statutory capital, and accumulated profit of the Member Commodity Exchange Established by a Consolidation-Type Merger as those succeeding to the contributions, membership fees, capital surplus, statutory capital, and accumulated profit of all Member Commodity Exchanges Dissolved in a Consolidation-Type Merger immediately prior to the Consolidation-Type Merger, the amounts set forth in the following items of the Member Commodity Exchange Established by a Consolidation-Type Merger shall be the amounts specified in such items, respectively:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

新設合併対象財産に全部の新設合併消滅会員商品取引所における新設合併の直前の帳簿 価額を付すべき場合において、新設合併設立会員商品取引所の出資、加入、資本剰余 、法定準備及び利益剰余についても全部の新設合併消滅会員商品取引所における新 設合併の直前の出資、加入、資本剰余、法定準備及び利益剰余を引き継ぐべき ときは、新設合併設立会員商品取引所の次の各号に掲げる額は、当該各号に定める額とす る。例文帳に追加

In the case of assigning a book value immediately prior to an Incorporation-Type Merger for all the Member Commodity Exchanges Dissolved in an Incorporation-Type Merger to the Property Subject to the Incorporation-Type Merger, where the contributions, membership fees, capital surplus, statutory capital, and accumulated profit of the Member Commodity Exchange Established by an Incorporation-Type Merger shall inherit the contributions, membership fees, capital surplus, statutory capital, and accumulated profit of all Member Commodity Exchanges Dissolved in an Incorporation-Type Merger immediately prior to the Incorporation-Type Merger, the amounts set forth in the following items of the Member Commodity Exchange Established by an Incorporation-Type Merger shall be the amounts specified in such items, respectively:  - 経済産業省

特定の状況にあわせて賃、価格または利益などの増加あるいは減少を与える契約上の条項(生計費指数における変化により)例文帳に追加

a clause in a contract that provides for an increase or a decrease in wages or prices or benefits etc. depending on certain conditions (as a change in the cost of living index)  - 日本語WordNet

米国内の特定施設が米国においてがんセンターとして活動できるように米国国立がん研究所(nci)が科学的な利益評価に基づいて提供する基例文帳に追加

funds awarded to certain u.s. institutions by the national cancer institute (nci) for them to become cancer centers in the united states, based on scientific merit.  - PDQ®がん用語辞書 英語版

第三百二十八条 次に掲げる者が、その職務に関し、不正の請託を受けて、財産上の利益を収受し、又はその要求若しくは約束をしたときは、五年以下の懲役又は五百万円以下の罰に処する。例文帳に追加

Article 328 (1) When any of the following persons has accepted, or requested or promised a property benefit based on an unlawful request concerning his/her duties, he/she shall be punished by imprisonment with work for not more than five years or a fine of not more than five million yen:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の利益を供与し、又はその申込み若しくは約束をした者は、三年以下の懲役又は三百万円以下の罰に処する。例文帳に追加

(2) Any person who has given, or offered or promised to give the benefit set forth in the preceding paragraph shall be punished by imprisonment with work for not more than three years or a fine of not more than three million yen.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三百二十九条 次に掲げる事項に関し、不正の請託を受けて、財産上の利益を収受し、又はその要求若しくは約束をした者は、五年以下の懲役又は五百万円以下の罰に処する。例文帳に追加

Article 329 (1) Any person who, concerning the following matters, has accepted, or requested or promised a property benefit based on an unlawful request shall be punished by imprisonment with work for not more than five years or a fine of not more than five million yen:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五 第二十六条第一項の規定に違反して報酬のある他の職務に従事し、又は営利事業を営み、その他銭上の利益を目的とする業務を行ったとき。例文帳に追加

(v) Having been engaged in other work that brings remuneration or having carried out commercial business or other business for the purpose of pecuniary gain in violation of Article 26, paragraph 1;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 法令若しくは定款の規定又は資産流動化計画の定めに違反して、利益の配当、第百十五条第一項の銭の分配又は特定出資若しくは優先出資の消却を行ったとき。例文帳に追加

(iii) when the person, in violation of laws and regulation, the provisions of the articles of incorporation, or the Asset Securitization Plan, effects a distribution of profits, a distribution of monies under Article 115(1), or the cancellation of Specified Equity or Preferred Equity; or  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三百八条 次に掲げる者が、その職務に関し、不正の請託を受けて、財産上の利益を収受し、又はその要求若しくは約束をしたときは、五年以下の懲役又は五百万円以下の罰に処する。例文帳に追加

Article 308 (1) When any of the following persons accepts, solicits, or promises to accept property benefits in connection with their duties in response to a wrongful request, such person shall be punished by imprisonment with work for not more than five years or a fine of not more than five million yen:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三百九条 次に掲げる事項に関し、不正の請託を受けて、財産上の利益を収受し、又はその要求若しくは約束をした者は、五年以下の懲役又は五百万円以下の罰に処する。例文帳に追加

Article 309 (1) Any person who has received, solicited, or promised to receive property benefits in connection with the following matters in response to a wrongful request shall be punished with imprisonment with work for not more than five years or a fine of not more than five million yen:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 差止請求に係る判決に基づいて民事執行法(昭和五十四年法律第四号)第百七十二条第一項の規定により命じられた銭の支払として財産上の利益を受けるとき。例文帳に追加

(ii) When a qualified consumer organization receives property benefits as monetary payment ordered by para. (1) of Article 172 of the Civil Execution Act (Act No. 4, 1979) under the judgment pertaining to a demand for an injunction.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 適格消費者団体は、第一項各号に規定する財産上の利益を受けたときは、これに相当する額を積み立て、これを差止請求関係業務に要する費用に充てなければならない。例文帳に追加

(5) When a qualified consumer organization has received property benefits provided in each item of para. (1), it shall reserve a fund equivalent to the amount received to cover the costs required for the services involved in demanding an injunction.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 常勤の委員は、在任中、内閣総理大臣の許可のある場合を除くほか、報酬を得て他の職務に従事し、又は営利事業を営み、その他銭上の利益を目的とする業務を行ってはならない。例文帳に追加

(3) During the term of office, the full-time Commission Member shall not engage in other jobs with remuneration, run business for profit purposes or operate other businesses seeking for monetary interest unless he/she is permitted by the Prime Minister.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七十八条 給付対象捕虜等、捕虜代表又は利益保護国代表は、防衛省令で定めるところにより、第七十三条第二項に規定する給付台帳を閲覧することができる。例文帳に追加

Article 78 The prisoners of war, etc. as benefit recipients, prisoners' representatives, or representatives of protecting powers may inspect the ledger for benefits prescribed in the paragraph (2) of Article 73, as provided for by an Ordinance of the Ministry of Defense.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第九百六十八条 次に掲げる事項に関し、不正の請託を受けて、財産上の利益を収受し、又はその要求若しくは約束をした者は、五年以下の懲役又は五百万円以下の罰に処する。例文帳に追加

Article 968 (1) A person who has accepted, solicited or promised to accept property benefits in relation to any one of the following matters, in response to a wrongful request, shall be punished by imprisonment with work for not more than five years or a fine of not more than five million yen:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 委員長及び常勤の委員は、在任中、法務大臣の許可がある場合を除き、報酬を得て他の職務に従事し、又は営利事業を営み、その他銭上の利益を目的とする業務を行ってはならない。例文帳に追加

(3) The chairman and full-time members, during their term of office, shall not engage in other duties while receiving remuneration, engage in commercial businesses or carry out any other business for monetary gain, except in such cases as permitted by the Minister of Justice.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項第八号に該当する者の収受した銭その他の利益は、これを没収する。その全部又は一部を没収することができないときは、その価額を追徴する。例文帳に追加

(2) Money or other benefit received by a person who falls under item 8 of the preceding paragraph shall be confiscated. When it is not possible to confiscate such amount, either in whole or in part, its value shall be collected.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

二 当該外国融商品取引規制当局の要請に基づき当該処分をすることが我が国の資本市場に重大な悪影響を及ぼし、その他我が国の利益を害するおそれがあると認められるとき。例文帳に追加

(ii) it is found that if such disposition is made based on the request by the Foreign Financial Instruments Regulatory Authority, there are risks that adverse material impacts will be made on the capital market or the national interest of Japan will be otherwise impaired; or  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
PDQ®がん用語辞書 英語版
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS