1016万例文収録!

「法に定められた」に関連した英語例文の一覧と使い方(25ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 法に定められたに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

法に定められたの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1636



例文

第四十一条の四 内閣総理大臣は、協会が令、令に基づく行政官庁の処分若しくは当該協会の定款等(以下この条において「令等」という。)に違反した場合又は協会員が令等に違反する行為をしたにもかかわらず、当該協会員に対し令等を遵守させるために協会がこの律、この律に基づく命令若しくは定款等により認められた権能を行使せずその他必要な措置をとることを怠つた場合において、資金需要者等の利益の保護のため必要かつ適当であると認めるときは、その設立の認可を取り消し、一年以内の期間を定めてその業務の全部若しくは一部の停止を命じ、その業務の方の変更若しくはその業務の一部の禁止を命じ、その役員の解任を命じ、又は定款等に定める必要な措置をとることを命ずることができる。例文帳に追加

Article 41-4 Where an Association has violated laws and regulations, a disposition made by a government agency under laws and regulations, or its Articles of Incorporation, etc. (hereinafter collectively referred to as "Laws and Regulations, etc." in this Article) or where, despite the fact that an Association member has violated Laws and Regulations, etc., the Association has failed to exercise the powers vested therein under this Act, under any order issued under this Act, or under its Articles of Incorporation, etc., or where it has failed to take any other necessary measures for having that Association member observe Laws and Regulations, etc., the Prime Minister may, when he/she finds it necessary and appropriate to protect the interests of Persons Seeking Funds, etc., rescind the authorization of the establishment of the Association, specify a period of no longer than one year and order the suspension of the Association's business in whole or in part, order a change in its operational method or prohibition of its business in part, order the dismissal of its officer, or order any other necessary measures specified in its Articles of Incorporation, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

通信端末1は、電波により定められた微弱な電波を出力するFMトランスミッタ4と、このFMトランスミッタ4により出力された電波の強さを測定する測定部6と、測定部6の測定結果に応じて、FMトランスミッタ4から出力する電波の強さを制御するトランスミッタ制御指示部34とを備える。例文帳に追加

A communication terminal 1 includes an FM transmitter 4 for outputting a feeble radio wave determined by the radio law, a measurement part 6 for measuring the strength of the radio wave output from the FM transmitter 4, and a transmitter control instruction part 34 for controlling the strength of the radio wave output from the FM transmitter 4 according to the measured result of the measurement part 6. - 特許庁

(6) 出願の実体審査の適用上, 特許第30 条(1)及び(2)に定められた要件の全部又は一部を満たさないと審査官が通知した場合,登録官は満たさない要件を出願人に説明するための不利益通知を出願人に送付しなければならず,かつ,出願人には,登録官による不利益通知の発行日から3 週間以内に当該報告に対する意見書を提出し,また要件を満たすように出願を補正する機会が1 回与えられるものとする。例文帳に追加

(6) For the purpose of substantive examination of the application, if the Examiner reports that any of the requirements referred to in subsections 30(1) and (2) of the Act was not complied with, the Registrar shall give the applicant an adverse report to explain to the applicant the requirements which were not complied with and the applicant shall be given one opportunity to make observations on the report and to amend the application as to comply with those requirements within three weeks from the date of the issuance of the adverse report by the Registrar. - 特許庁

二 組合員名簿が電磁的記録(電子的方式、磁気的方式その他人の知覚によつては認識することができない方式で作られる記録であつて、電子計算機による情報処理の用に供されるもので主務省令で定めるものをいう。以下同じ。)をもつて作成されているときは、当該電磁的記録に記録された事項を主務省令で定める方により表示したものの閲覧又は謄写の請求例文帳に追加

(ii) If the member registry has been prepared in the form of an electromagnetic record (which means a record created in an electronic form, magnetic form or any other form that may not be recognized by human senses, which is provided for use in information processing by computers and which is specified by an ordinance of the competent ministry; hereinafter the same shall apply), a request for inspection or copying of the matters recorded in said electromagnetic record that have been displayed by a method specified by an ordinance of the competent ministry  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第二百六十一条 代表権利者及び特定信託管理者が存しないときは、各受益証券の権利者は、第二百四十条第一項の規定にかかわらず、この律により権利者集会の決議によるものとして定められた事項及び権利者集会の招集に係る事項を除き、特定目的信託の受益者及び委託者の権利を行使することができる。例文帳に追加

Article 261 If there is neither a Representative Beneficiary Certificate Holder nor a Specified Trust Administrator, each Beneficiary Certificate Holder may, notwithstanding the provisions of Article 240(1), exercise the rights of beneficiaries and of the settlor of the Specific Purpose Trust, except for the matters that are provided for under this Act as those that require a resolution to be made at a Beneficiary Certificate Holders' Meeting and matters pertaining to the calling of a Beneficiary Certificate Holders' Meeting.  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

聴聞官は,両当事者に通知して行った聴聞により,差押財産が傷み易いこと,又は全当事者の訴訟に係る利益がその売却によって増進されることが認められる場合はいつでも,当該財産を自己が指示する方で公売により売却し,その売却益を,訴訟の判決が下るまで,局長が定める通り供託するよう命じることができる。例文帳に追加

Whenever it shall be made to appear to the Hearing Officer, upon hearing with notice to both parties, that the property attached is perishable, or that the interests of all the parties to the action will be subserved by the sale thereof, the Hearing Officer may order such property to be sold at public auction in such manner as he may direct, and the proceeds of such sale to be deposited as the Director may prescribe to await the judgment in the action. - 特許庁

第七十四条 経済産業大臣、日本電気計器検定所又は指定検定機関は、経済産業省令で定める方により変成器付電気計器検査を行い、電気計器及びこれとともに使用される変成器が次の各号(前条第二項ただし書の規定により変成器が添えられていない場合にあっては、第二号)に適合するときは、合格とする。例文帳に追加

Article 74 (1) The Minister of Economy, Trade and Industry, Japan Electric Meters Inspection Corporation or a designated verification body shall conduct an inspection of electric meter with a transformer by the method specified by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, and pass the electric meter and the transformer used therewith, if they conform to each of the following items (or item 2 only, in the case where a transformer is not attached pursuant to the provision of the proviso to paragraph 2 of the preceding Article):  - 日本法令外国語訳データベースシステム

本発明は、3つの第1指令信号における任意の2つの前記指令信号差をいずれも予め定められた値以上になるように第2指令信号を演算するステップと、前記第2指令信号に基づきパルス幅変調するステップとを有することを特徴とするパルス幅変調方にある。例文帳に追加

A power conversion apparatus is provided with the pulse width modulation method, characterized by having a step for calculating a second command signal in a manner of the arbitrary two command signal differences among three first command signals being both larger than the predetermined value and having a step for executing pulse width modulation, based on the second command signal. - 特許庁

3 外国の令に準拠して外国において銀行業を営む者(その者と政令で定める特殊の関係のある者を含むものとし、銀行等を除く。以下この項において「外国銀行等」という。)をその株主の全部又は一部とする者が銀行業の免許を申請した場合において、当該外国銀行等が当該免許を申請した者の総株主の議決権に内閣府令で定める率を乗じて得た数を超える議決権を適に保有しているときは、内閣総理大臣は、前項各号に掲げる基準のほか、当該外国銀行等の主たる営業所が所在する国において、銀行に対し、この律による取扱いと実質的に同等な取扱いが行われると認められるかどうかの審査をしなければならない。ただし、当該審査が国際約束の誠実な履行を妨げることとなる場合その他の政令で定める場合は、この限りでない。例文帳に追加

(3) Where a person whose all or part of shareholders is a person conducting Banking Business in a foreign state in accordance with the laws and regulations of the foreign state (including a person who has a special relationship with such other person specified by a Cabinet Order, but excluding Banks, etc.; hereinafter referred to as "Foreign Bank, etc." in this paragraph) files an application for license of Banking Business, if the Foreign Bank, etc. lawfully holds voting rights of the person filing the application for license of Banking Business which exceeds the number calculated by multiplying the Voting Rights Held by All of the Shareholders, etc. of that person by the rate specified by a Cabinet Office Ordinance, the Prime Minister shall make examination on whether it is found that Banks are given substantially the same treatment as given under this Act in the state where the principal business office of the Foreign Bank, etc. is located, in addition to the requirements prescribed in each item of the preceding paragraph; provided, however, that this shall not apply to the cases where that examination would preclude sincere implementation of an international agreement or in any other cases specified by a Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

X線透過像を用いて試料の欠陥を検出するX線検査方において、上記試料の検査ウインドを設定するステップおよび上記検査ウインド内の上記X線透過像の輝度信号レベルに基づいて少なくとも第1と第2の2回の2値化処理を行なうステップからなり、上記第2の2値化処理は、上記第1の2値化処理に基づいて定められた領域内で2値化処理が行われるように構成される。例文帳に追加

The second binarization processing is constituted so that the binarization processing is performed in a region determined based on the first binarization processing. - 特許庁

例文

インクジェット記録方において、インクジェットヘッドの信号電極へ印加する電圧は、インクジェットヘッドの記録開始位置から所定の時間のみ、カラーフィルタのセル単位で、予め定められた補正電圧曲線と塗膜厚み相関グラフから選択して調整することを特徴とするインクジェット記録方例文帳に追加

The inkjet recording method is characterized in that a voltage to be applied to a signal electrode of the inkjet head is adjusted by selecting a correction voltage value from a predetermined correction voltage curve and a coating thickness correlation graph by taking a cell of the color filter as a unit only for a predetermined time period from recording start position of the inkjet head. - 特許庁

二 当事者の一方が相手方に対して、施設の利用に関する権利であつて政令で定めるもの(以下「施設利用権」という。)を前号の内閣府令で定める期間以上の期間管理すること(信託によるものを除き、当該期間の経過後当該施設利用権に代えて金銭その他これに代替する物品を給付する場合を含む。)及び当該管理に関し財産上の利益を供与することを約し、又は施設利用権を管理すること(信託によるものを除く。)及び当該内閣府令で定める期間以上の期間の経過後一定の価格(一定の方により定められる価格を含む。)により当該施設利用権を買い取ることを約し、相手方がこれに応じて当該施設利用権を管理させることを約する契約例文帳に追加

(ii) an agreement under which one party promises the other party that he/she will manage the facility use rights specified by Cabinet Order (hereinafter referred to as "facility use rights") for a period not shorter than the period set forth by the Cabinet Office Ordinance referred to in the previous item (excluding cases in which the facility use rights are managed through a trust; including cases in which money or other alternative goods will be delivered in lieu of said facility use rights after the lapse of said period) and that he/she will give economic benefits with regard to said management, or one party promises the other party that he/she will manage said facility use rights (excluding cases in which the facility use rights are managed through a trust) and that he/she will purchase said facility use rights at a certain fixed price (including a price that will be determined according to a certain fixed method) after the lapse of a period not shorter than the period set forth by said Cabinet Office Ordinance, and under which the other party, in response, promises to allow him/her to manage said facility use rights.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

システム管理装置は、複数の計算機の計算ジョブ実行スケジュールを作成あるいは計算機システム内の他の装置から取得し、予め定められた方によって計算ジョブ実行スケジュールに応じて階層ストレージ装置間のデータ移動を計画し、その計画に基づいて階層ストレージ装置に対してデータ移動の指令を出す。例文帳に追加

This system management device acquires the calculation job execution schedule of the plurality of computers, and acquires it from the other devices in the computer system, and plans data movement between the hierarchical storage devices according to the calculation job execution schedule by a predetermined method, and issues the command of data transfer to the hierarchical storage device based on the plan. - 特許庁

ただし、この告示による改正前の日本薬局方(以下「旧薬局方」という。)に収められていた医薬品(この告示による改正後の日本薬局方(以下「新薬局方」という。)に収められているものに限る。)であって同日において現に同第14条第1項の規定による承認を受けているもの(同年3月31日において、薬事第14条第1項の規定に基づき製造販売の承認を要しないものとして厚生労働大臣の指定する医薬品等(平成6年厚生省告示第104号)により製造販売の承認を要しない医薬品として指定されている医薬品(以下「承認を要しない医薬品」という。)を含む。)については、平成24年9月30日までは、旧薬局方で定める名称及び基準(当該医薬品に関する部分に限る。)は新薬局方で定める名称及び基準とみなすことができるものとし、新薬局方に収められている医薬品(旧薬局方に収められていたものを除く。)であって平成23年4月1日において現に同項の規定による承認を受けている医薬品(承認を要しない医薬品を含む。)については、平成24年9月30日までは、新薬局方に収められていない医薬品とみなすことができるものとする。例文帳に追加

However, in the case of drugs which are listed in the Pharmacopoeia (herein-after referred to as ``previous Pharmacopoeia'') [limited to those listed in the Japanese Pharmacopoeia whose standards are changed in accordance with thisnotification (hereinafter referred to as ``new Pharmacopoeia'')] and drugs which have been approved as of April 1, 2011 as prescribed under Paragraph 1, Article 14 of the same law [including drugs the Minister of Health, Labour and Welfare specifies(the Ministry of Health and Welfare Ministerial Notification No. 104, 1994) as thoseexempted from marketing approval pursuant to Paragraph 1, Article 14 of the Pharmaceutical Affairs Law (hereinafter referred to as ``drugs exempted fromapproval'')], the Name and Standards established in the previous Pharmacopoeia(limited to part of the Name and Standardsfor the drugs concerned) may be acceptedto conform to the Name and Standards established in the new Pharmacopoeia beforeand on September 30, 2012. In the case of drugs which are listed in the new Phar-macopoeia (excluding those listed in the previous Pharmacopoeia) and drugs whichhave been approved as of April 1, 2011 as prescribed under Paragraph 1, Article 14 ofthe same law (including those exemptedfrom approval), they may be accepted asthose being not listed in the new Pharmacopoeia before and on September 30, 2012 - 厚生労働省

検疫所は、第27条の規定に基づく輸入届出がされた食品等について、第6条各号、第9条第2項又は第16条に該当する食品等でないこと、第8条第1項又は第17条第1項の規定に基づき輸入が禁止された食品等でないこと、第10条の規定に基づき定められた添加物であること及び規格基準に適合していることについて、輸入者による輸入届出のほか、必要に応じて輸出国政府の発行する証明書、輸入者からの報告徴収等により確認する。例文帳に追加

When the import-notification document is submitted for food importation under Article 27 of the Act, the quarantine stations shall confirm (i) that the imported food concerned is not among those mentioned in each item of Article 6, Article 9, paragraph 2, or Article 16 of the Act, (ii) that the food is not under an import ban in accordance with Article 8, paragraph 1 or Article 17, paragraph 1 of the Act, (iii) that the additives comply with regulations under Article 10 of the Act, and (iv) that it complies with standards, by checking the import-notification document submitted by the importer, and in addition, as necessary, the certificate issued by the government of the exporting country, and reports by the importer on compliance with the Act and other regulations concerned. - 厚生労働省

三 当該特許権又は当該特許を受ける権利に係る発明に関する民間事業者への情報の提供において特定の民間事業者に対して不当な差別的取扱いをするものでないことその他当該事業を適正に行うに必要な業務の実施の方定められているものであること。例文帳に追加

(iii) The operation shall not be one which treats certain private business operators in an unjust discriminatory manner, in providing information concerning the invention pertaining to said patent right or the right to receive said patent to private business operators; and the operation shall be one whose methods of implementing the work required to carry out said operation properly are well-established.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

表示装置7の表示方は、操作手段5の操作に応じて第一の情報(第一の操作メニュー部)10の表示から第二の情報(第二の操作メニュー部)11の表示に切り替える際に、表示部7aの所定の切り替え開始位置から予め定められた方向に向かって表示を徐々に切り替え動作させる。例文帳に追加

In the display method of the display device 7, at the time of switching the display of first information (first operation menu part) 10 to the display of second information (second operation menu part) 11 corresponding to an operation of the operation means 5, the display is gradually switched from a prescribed changeover start position of the display part 7a in a predetermined direction. - 特許庁

第1および第2のマイクを音源の方に向けるステップ(210)と、2つのマイクの間の両耳時間差(ITD)を測定するステップ(220)と、上記2つのステップ(210、220)を両耳時間差(ITD)が予め定められた閾値(ε)より小さくなるまで繰り返すステップ(230)とを含む音源の位置を判定する方例文帳に追加

This is the method comprises a step (210) to direct first and second microphones toward the sound source, a step (220) to measure both ears time difference (ITD) between the two microphones, and a step (230) of repeating the two steps (210, 220), until the both-ear time difference (ITD) becomes smaller than the predefined threshold (ε). - 特許庁

検疫所は、第 27 条の規定に基づく輸入届出がされた食品等について、第6条各号、第9条各項又は第 16 条に該当する食品等でないこと、第8条第1項又は第 17 条第1項の規定に基づき輸入が禁止された食品等でないこと、第 10 条の規定に基づき定められた添加物であること及び規格基準に適合していることについて、輸入者による輸入届出のほか、必要に応じて輸出国政府の発行する証明書、輸入者からの報告徴収等により確認する。例文帳に追加

When the import-notification document is submitted for food importation under Article 27 of the Act, the quarantine stations shall confirm (i) that the imported food concerned is not among those mentioned in each item of Article 6, or in each paragraph of Article 9 or Article 16 of the Act, (ii) that the food is not under an import ban in accordance with Article 8, paragraph 1 or Article 17, paragraph 1 of the Act, (iii) that the additive complies with regulations under Article 10 of the Act, and (iv) that it complies with standards, by checking the import-notification document submitted by the importer, and in addition, as necessary, the certificate issued by the government of the exporting country, and reports by the importer on compliance with the Act and other regulations concerned. - 厚生労働省

検疫所は、第27条の規定に基づく輸入届出がされた食品等について、第6条各号、第9条又は第16条に該当する食品等でないこと、第8条第1項又は第17条第1項の規定に基づき輸入が禁止された食品等でないこと、第10条の規定に基づき定められた添加物であること及び規格基準に適合していることについて、輸入者による輸入届出のほか、必要に応じて輸出国政府の発行する証明書、輸入者からの報告徴収等により確認する。例文帳に追加

When the import-notification document is submitted for food importation under Article 27of the Law, the quarantine stations shall confirm (i) that the imported food concerned is notamong those mentioned in each item of Article 6, or in Article 9 or 16 of the Law, (ii) that thefood is not under an import ban in accordance with Article 8, paragraph 1 or Article 17,paragraph 1 of the Law, (iii) that the additive complies with regulations under Article 10 of theLaw, and (iv) that it complies with standards, by checking the import-notification documentsubmitted by the importer, and in addition, as necessary, the certificate issued by thegovernment of the exporting country, and reports by the importer on compliance with the Lawand other regulations concerned. - 厚生労働省

(1)登録官に対し所定の方式で申請が行われ、登録官が期間を延長するに十分な根拠があると確信する場合、登録官は、費用に関する条件又はその他登録官が課すことが適切と考える条件を付して、しかるべく期間を延長し、当事者に通知することができる。ただし、期間の延長は、本又は本により制定される規則により明確に期間が定められている場合は認められない。例文帳に追加

(1) If the Registrar is satisfied on application made to him in the prescribed manner that there is sufficient cause for extending the time he may subject to such condition as to costs or otherwise as he may think fit to impose, extend the time and notify the parties accordingly: Provided that no extension of time shall be granted where time is expressly provided in this Act or the rules made there under.  - 特許庁

但し、通信体450の幅は通信体440より狭く、また、開口Aを配置する領域の伝搬方向の寸は、通信体440−450間の伝送電力が最大の状態からゼロの状態を経て再び最大となる物理長を結合周期Lとしたとき、その1/2に定められている。例文帳に追加

The width of the communication body 450, however, is narrower than the communication body 440, and providing that a physical length where the transferring electric power between the communication bodies 440-450 comes from the maximum condition through a zero condition to the maximum again is a joining period L, the dimension in the transferring direction of the area of the located opening A is fixed to 1/2 of the joining period. - 特許庁

移動端末装置が備える撮像装置により画像を撮像するための指示操作を行うだけで、撮像した画像が予め定められたサーバ装置へ送信され、この画像をサーバ装置において管理することが可能なネットワークシステム、および該ネットワークシステムにおいて実行される通信制御方を提供すること。例文帳に追加

To provide a network system wherein an imaging apparatus provided on a mobile terminal having only to execute an instruction operation for image imaging transmits an imaged image to a predetermined server apparatus and the server apparatus can manage the image, and to provide a communication control method to be executed in the network system. - 特許庁

各代表点4におけるオブジェクト2の線Nの方向と、仮想3次元空間1の環境によって定められる特定方向との関係に基づいて、その特定方向に関連して発生状態が変化すべき現象を表現したテクスチャ8の各代表点4におけるマッピングの要否を判定する。例文帳に追加

On the basis of a relation between a direction of a normal N of the object 2 on each of the representative points 4 and a specific direction decided by the environment of the virtual three dimensional space 1, necessity of mapping in each of the representative points 4 of a texture 8 which expresses the phenomena of which the generation state changes in relation to the specific direction is determined. - 特許庁

本発明は、予め定められた書式に従って記入されるべき帳票に於いて、正規形式の認識を含む1回の認識処理で、仕様外の記入が行われている場合であっても既知の不正形式であれば複数種の不正形式についていずれも認識可能な装置および方を提供することを課題とする。例文帳に追加

To provide a device and method capable of recognizing any of a plurality of kinds of illegal form only if the illegal form is already known though writing except for a specification is performed by one-time recognition processing including the recognition of a normal form in a slip which has to be written according to a previously fixed format. - 特許庁

庁は,本規則に規定する出願日の認定に係る要件を満たしているか否かについて審査する。出願日を認定することができない場合は,出願人には不備を訂正する機会が与えられる。本規則に定める要素のすべてが出願書類に含まれていない場合は,出願日は,これらすべてを受領した日とする。出願書類が庁に最初に提示された日から2月以内に不備が是正されなかった場合は,出願は,取り下げられたものとみなす。(IP第41条)例文帳に追加

The Office shall examine whether the patent application satisfies the requirements for the grant of filing date as provided in these Regulations. If the filing date cannot be accorded, the applicant shall be given an opportunity to correct the deficiencies. If the application does not contain all the elements indicated in these regulations, the filing date should be that date when all the elements are received. If the deficiencies are not remedied within two months from the date on which the application was initially presented to the Office, the application shall be considered withdrawn (Sec. 41, IP CODE). - 特許庁

出願は,登録出願される商標の表示,第6条の言語要件を満たす出願の対象である商品及びサービスの一覧,並びに出願人又は存在する場合の代理人を確認し連絡することを可能にする情報を含む場合は,ノルウェー商標及び本規則に定める出願要件が遵守されていない場合でも出願日を与えられる。例文帳に追加

The application is given a filing date, even if the requirements for the application set forth in the Norwegian Trademarks Act and these Regulations are not met, if it contains a representation of the trademark for which application for registration is made, a list of the goods and services to which the application applies which meets the language requirements in Section 6 and information that makes it possible to identify and contact the applicant or representative, if any. - 特許庁

書式が定められた一連の書類群の全部又は一部を、マイクロフィルムにホログラム形式で記録することにより、文書の真正性を損なうことなく、アナログ形式で記録する場合に比べ大容量の文書情報を、長期間にわたり記録保存することができる、文書記録方及び装置を提供する。例文帳に追加

To provide a document recording method and device, capable of recording and storing a large volume of document information over a long period, compared with a case stored by an analog mode, without impairing the genuineness of a document, by recording the whole or one part of a series of document groups of a defined form into a microfilm by a hologram format. - 特許庁

第十九条の十四 第十九条の十三第一項若しくは第二項の規定により定められた同条第一項第一号に掲げる事項(以下「表示事項」という。)を表示せず、又は同項若しくは同条第二項の規定により定められた同条第一項第二号に掲げる事項(以下「遵守事項」という。)を遵守しない製造業者等があるときは、内閣総理大臣又は農林水産大臣(内閣府令・農林水産省令で定める表示の方については、内閣総理大臣。次項において同じ。)は、当該製造業者等に対して、表示事項を表示し、又は遵守事項を遵守すべき旨の指示をすることができる。例文帳に追加

Article 19-14 (1) When a Manufacturer, etc. does not indicate the matters listed in item (i) of paragraph (1) of Article 19-13, which are provided for pursuant to the provisions of paragraph (1) or (2) of the same Article (hereinafter referred to as the "Labeling Matters") or does not comply with the matters listed in item (ii) of paragraph (1) of the same Article, which are provided for pursuant to the provisions of paragraph (1) or (2) of the same Article (hereinafter referred to as the "Compliance Matters"), the Prime Minister or the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries (the Prime Minister with regard to the labeling method specified in Cabinet Office Ordinance and MAFF Ordinance; the same shall apply in the next paragraph) may instruct such Manufacturer, etc. to indicate the Labeling Matters or comply with the Compliance Matters.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

自動巡回情報取得手段21によって、複数の医療画像情報取扱装置10を電話回線50を通して呼び出して回線接続し、この回線を通して各医療画像情報取扱装置10から稼動情報を取得し、これらの稼動情報を分析手段23によって予め定められた分析手を用いて分析し、分析された分析結果を分析結果出力手段24に表示する。例文帳に追加

An automatic patrol information acquisition means 21 calls a plurality of the medical image information handling devices 10 through a telephone line 50 to connect lines, acquires operation information from each of the medical image information handling devices 10 through the lines, and an analysis means 23 uses a predetermined analysis method to analyze the operation information and displays the analyzed analysis result to an analysis result output means 24. - 特許庁

回収製品の回収予定数量と、調達により使用することができるようになる部品毎の利用可能日と数量と、製品を必要とする要求日と数量の情報である生産要求量とが入力されると、予め定められた制約条件に基づいて線形計画アルゴリズムに基づく計算を行い、分解、再生、生産、調達品目の数量を出力する。例文帳に追加

When a scheduled numerical quantity of recovery of recovered products, an available date and numerical quantity of each part which becomes available by procurement, and a manufacturing quantity requirement which is information on a request date when products are required and a numerical quantity of the products are inputted, linear programming algorithm-based calculation is conducted under predetermined constraints to output numerical quantities of items subjected to decomposition, regeneration, manufacturing and procurement. - 特許庁

対象となる機械全系の物理モデルを受け、当該物理モデルを簡略化し、前記簡略化したモデルに対応する状態方程式を求め、当該状態方程式を用いて予め定められた制御系のパラメータを求めることにより当該制御系の設計を行うことを特徴とする非線形適応モデルベース制御の設計方である。例文帳に追加

The method of designing non-linear adaptive model-based control includes: receiving a physical model of a target machine overall system; simplifying the physical model; determining a state equation corresponding to the simplified model; and determining a parameter of a predetermined control system using the state equation to design the control system. - 特許庁

二 人(前条第一項第一号又は第二号に掲げるものを含み、中小企業基本(昭和三十八年律第百五十四号)第二条第一項各号に掲げる中小企業者に該当する者であり、かつ、第百九十三条の二第一項又は第二項の規定により監査証明を受けなければならない者以外の者その他これに類するものとしてあらかじめ定めて公表された範囲に属するものに限る。)の信用状態に関する評価として、主として当該人の信用状態に関する客観的な指標に基づきあらかじめ定められた計算方により算定した結果について、記号又は数字(前条第二項に規定する文章又は文字を含む。)を用いて表示した等級を提供し、又は閲覧に供する行為例文帳に追加

(ii) the act of providing or offering for inspection a grade represented by any mark or number (including text or characters as set forth in paragraph (2) of the preceding Article), as assigned to show the results of an assessment of the credit status of a juridical person (including a juridical person as set forth in item (i) or (ii), paragraph (1) of the preceding Article; and limited to a juridical person which falls under the category of a Small and Medium-sized Enterprise Operator as listed in the items of paragraph (1) of Article 2 of the Small and Medium-sized Enterprise Basic Act (Act No. 154 of 1963) and which also falls under the scope specified and disclosed in advance as persons not required to obtain an audit certification pursuant to the provisions of Article 193-2, paragraph (1) or (2) of the Act or any other persons similar thereto) derived primarily based on objective indicators of the credit status of said juridical person and in accordance with a formula given in advance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 老齢厚生年金の一部である配偶者加給その他の老齢給付であって、日本国の被用者年金制度に基づく日本国の令による保険期間が日本国の令上定められた期間に等しいか又はこれを超える場合に一定額が支給されるものに関しては、当該老齢給付を受けるための要件が前条1の規定の適用により満たされる場合には、支給される当該老齢給付の額は、当該定められた期間に対する当該老齢給付が支給される日本国の被用者年金制度に基づく日本国の令による保険期間の比率に基づいて計算する。例文帳に追加

2. With regard to the Additional Pension for Spouses which is included in the Old-age Employees' Pension and any other old-age benefits that may be granted as a fixed sum in cases where the period of coverage under the legislation of Japan pursuant to the Japanese pension systems for employees equals or exceeds the specified period determined by the legislation of Japan, if the requirements for receiving such benefits are fulfilled by virtue of paragraph 1 of Article 18, the amount to be granted shall be calculated according to the proportion of the periods of coverage under the legislation of Japan pursuant to the Japanese pension systems for employees from which such benefits will be paid to that specified period. - 厚生労働省

七 この律又はこの律に基づく命令に違反する行為に関し、任命権者(国家公務員第五十五条第一項に規定する任命権者及び律で別に定められた任命権者並びにその委任を受けた者をいう。以下同じ。)に対し、調査を求め、その経過につき報告を求め及び意見を述べ、その行う懲戒処分につき承認をし、並びにその懲戒処分の概要の公表について意見を述べること。例文帳に追加

(vii) Requesting the appointers (this refers to appointers provided for in paragraph 1 of Article 55 of the National Public Service Act and appointers separately provided for by other laws, and a person who is delegated by them; the same shall apply hereinafter) to investigate acts that violate this Act or orders pursuant to this Act, requesting them to report the process of the investigation and stating its opinions thereon, approving the disciplinary actions to be taken by them, and stating its opinions on the publication of outlines of the disciplinary actions.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 第三十二条の四第三項の厚生労働省令で定める対象期間における連続して労働させる日数の限度は六日とし、同条第一項の協定(労使委員会の決議及び労働時間短縮推進委員会の決議を含む。)で特定期間として定められた期間における連続して労働させる日数の限度は一週間に一日の休日が確保できる日数とする。例文帳に追加

(5) The number of consecutive days on which an employer may have workers work in the applicable period pursuant to Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare referred to in paragraph (3) of Article 32-4 of the Act shall be limited to six days; and the number of consecutive days on which an employer may have workers work in the specified period set forth under the written agreement referred to in paragraph (1) of the Article (including resolutions adopted by a labor-management committee and resolutions adopted by a working hours reduction task force committee) shall be limited to the number of days that shall enable workers to have one day off per week.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

② 我が国の金融商品取引所に上場されている有価証券の発行会社の監査証明業務に相当すると認められる業務を行う外国監査人等:①の事項に加え「Ⅷ 報告徴収事項一覧 B.」に定める監査等に関する事項の概要及び品質管理のシステムに関連する規程を含む業務管理体制に関する事項例文帳に追加

(ii) in relation to the Firms which provide Audit and Attestation Services to the issuers of securities which are listed on a financial instruments exchange in Japan, in addition to the information mentioned in (i) above, (a) information concerning Audit and Attestation Services for companies, etc. listed on a financial instruments exchange in Japan and (b) information concerning operation control system (including manuals regarding quality control system), as specifically set forth in Section VIII B.  - 金融庁

一等航空整備士、二等航空整備士、一等航空運航整備士、二等航空運航整備士及び航空工場整備士の資格を有する者並びにその他の航空機の整備に従事する者の配置の状況、職務の範囲及び内容並びに業務の引継ぎの方その他の勤務の交替の要領が明確に定められていること。例文帳に追加

Status of assignments, scope and contents of duties, and shift changes including procedures for duty relief for staff having the qualifications of first-class aircraft maintenance technician, second-class aircraft maintenance technician, first-class aircraft line maintenance technician, second-class aircraft line maintenance technician, aircraft overhaul technician and other staff who engaged in the maintenance of aircraft, shall be clearly specified.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 この律において「特定保守製品」とは、消費生活用製品のうち、長期間の使用に伴い生ずる劣化(以下「経年劣化」という。)により安全上支障が生じ、一般消費者の生命又は身体に対して特に重大な危害を及ぼすおそれが多いと認められる製品であつて、使用状況等からみてその適切な保守を促進することが適当なものとして政令で定めるものをいう。例文帳に追加

(4) The term "specified maintenance products" as used in this Act means consumer products that are deemed highly likely to cause serious danger particularly to the lives or bodies of general consumers because of these products' lack of reliable safety due to deterioration caused by long-term use (hereinafter referred to as "age-related deterioration"), which specified maintenance products are provided for by Cabinet Order as appropriate to be subject to improvement through proper maintenance in view of their usage, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

本発明は、ブランド検索を定められた領域に反映するステップと、ブランド検索によるディスプレイ広告売り上げを算出するステップと、ブランド検索による検索広告売り上げの損失を算出するステップと、ディスプレイ広告売り上げに検索広告売り上げの損失を加算してブランド検索に対する価格を決定するステップとを含むブランド検索価格決定方を提供する。例文帳に追加

A brand search price determination method comprises: a step of reflecting a brand search on a determined area; a step of calculating display advertisement sales by the brand search; a step of calculating a loss of search advertisement sales by the brand search; and a step of determining a brand search price by adding the loss of the search advertisement sales to the display advertisement sales. - 特許庁

本発明は、ブランド検索を定められた領域に反映するステップと、ブランド検索によるディスプレイ広告売り上げを算出するステップと、ブランド検索による検索広告売り上げの損失を算出するステップと、ディスプレイ広告売り上げに検索広告売り上げの損失を加算してブランド検索に対する価格を決定するステップとを含むブランド検索価格決定方を提供する。例文帳に追加

The brand search cost determination method includes a step of reflecting a brand search on a determined area, a step of calculating display advertisement sales of the brand search, a step (S630) of calculating a loss of search advertisement sales of the brand search, and a step (S640) of determining a brand retrieval cost by adding the loss of the search advertisement sales to the display advertisement sales. - 特許庁

(1) 特許を受ける権利が本第 5条第 1段落(a)により使用者に属する発明の場合は,発明者である従業者は,基本給与とは別に追加報酬を受け取る権原を有し,当該報酬は,発明の使命を伴う契約によって,又は個別労働契約に対する追加規定において定められるものとする。例文帳に追加

(1) In case of the inventions for which the right to the patent belongs to the employer, according to Art. 5 paragraph (1) letter a) of the Law the inventor-employee is entitled to receive an additional remuneration independent of the basic pay, said remuneration being established by the contract with inventive mission or in an additional act to the individual labour contract. - 特許庁

検出器アレイの活性部分の周囲には接着剤リム(58)が配置されていて、それの寸は検出器アレイに対するマスクの所望の正確な位置合せを可能にし且つ検出器アレイの基板(52)及びパレット・アセンブリと共に封止手段を形成して被覆すべき活性領域外へのシンチレータ材料の侵入を防止するように定められている。例文帳に追加

An adhesive rim 58 is arranged around the active part of the detector array, and the dimensions are determined to prevent the scintillation material from entering an area other than the active region to be covered by performing a desired, accurate alignment of the mask for the detector array and forming a sealing means along with a substrate 62 of the detector array and the pallet assembly. - 特許庁

2 前項の場合において、水産業協同組合第二十一条第三項の規定により電磁的方(同第十一条の二第四項に規定する電磁的方をいう。)により議決権を行うことが定款で定められているときは、当該書面による同意に代えて、当該漁業権行使規則又は入漁権行使規則の変更についての同意を当該電磁的方により得ることができる。この場合において、当該漁業協同組合は、当該書面による同意を得たものとみなす。例文帳に追加

(2) In the case of the preceding paragraph, if it is provided in the articles of incorporation of a Fisheries Cooperative Association that voting rights may be exercised by electromagnetic means pursuant to paragraph (3) of Article 21 of the Aquatic Industry Cooperative Association Act (electromagnetic means as provided in Article 11-2, paragraph (4) of the same), consents concerning a change to a Fishery Right Exercise Rule or Piscary Exercise Rule may be obtained via such electromagnetic means rather than in writing. In this case, said Fisheries Cooperative Association shall be deemed to have obtained said consents in writing.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

プラスチック光学部材に対してガンマ線あるいは電子線等の電離性放射線を照射することにより着色を行う着色方であって、前記プラスチック光学部材に照射する放射線線量は、着色する色に応じて予め定められた放射線線量を選択し、照射してから所定期間経過後の前記プラスチック光学部材の色を着色の色として採用する。例文帳に追加

In a coloring method for coloring a plastic optical member through irradiation with ionizing radiations such as gamma rays and electron beams, a dose of the radiation employed for irradiating the plastic optical member is selected from radiation doses precedently determined in accordance with colors to be obtained, and a color of the plastic optical member attained a prescribed period of time after the irradiation is employed as a color to be obtained. - 特許庁

2 この律の施行の際現に存する旧の規定による相互会社の定款に旧第五十二条ノ二第一項ただし書、第五十三条第一項ただし書又は第五十三条ノ二第一項ただし書の規定により他の標準が定められている場合において、その定められている社員総数のうちの社員の数の割合又は社員の数がそれぞれ新第三十八条第一項、第三十九条第一項又は第四十条第一項に規定する社員総数のうちの社員の数の割合又は社員の数を超えているときは、その記載はないものとみなす。例文帳に追加

(2) Where the articles of incorporation of a Mutual Company under the Former Act in existence at the time when this Act enters into force specify any exceptional standard pursuant to the proviso to Article 52-2, paragraph (1), the proviso to Article 53, paragraph (1) or the proviso to Article 53-2, paragraph (1) of the Former Act, the description of such standard shall be deemed as nonexistent when the proportion of the number of members to the total number of members or the number of members thus specified exceeds the proportion of the number of members to the total number of members or the number of members prescribed in Article 38, paragraph (1), Article 39, paragraph (1) or Article 40, paragraph (1) of the Current Act, respectively.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

本発明の、周辺機器のユーザにサポートを提供する方は、コンピュータで周辺機器条件を感知するステップ(S21)と、通信ブラウザを起動して、周辺機器条件によって定められるアドレスに存在するサーバであってブラウザに周辺機器条件に関する追加情報を供給するサーバにアクセスするステップ(S23)とを有する。例文帳に追加

The method for providing support to user of peripheral equipment, has step S21 for sensing the conditions of the peripheral equipment with a computer and step S23 for starting a communication browser and accessing a server, which exists in an address determined on the peripheral equipment conditions, for supplying additional information concerning the peripheral equipment conditions to the browser. - 特許庁

第二十条 地方税(昭和二十五年律第二百二十六号)第六条の規定により、総務省令で定める地方公共団体が、承認企業立地計画に従って特定事業のための施設のうち総務省令で定めるものを同意集積区域内に設置した事業者(指定集積業種であって総務省令で定めるものに属する事業を行う者に限る。)について、当該施設の用に供する家屋若しくはその敷地である土地の取得に対する不動産取得税若しくは当該施設の用に供する家屋若しくは構築物若しくはこれらの敷地である土地に対する固定資産税を課さなかった場合又はこれらの地方税に係る不均一の課税をした場合において、これらの措置が総務省令で定める場合に該当するものと認められるときは、地方交付税(昭和二十五年律第二百十一号)第十四条の規定による当該地方公共団体の各年度における基準財政収入額は、同条の規定にかかわらず、当該地方公共団体の当該各年度分の減収額(固定資産税に関するこれらの措置による減収額にあっては、これらの措置がされた最初の年度以降三箇年度におけるものに限る。)のうち総務省令で定めるところにより算定した額を同条の規定による当該地方公共団体の当該各年度(これらの措置が総務省令で定める日以後において行われたときは、当該減収額について当該各年度の翌年度)における基準財政収入額となるべき額から控除した額とする。例文帳に追加

Article 20 Where a local public entity specified by an Ordinance of the Ministry of Internal Affairs and Communications has, pursuant to the provision of Article 6 of the Local Tax Act (Act No. 226 of 1950), exempted a business operator who has established facilities for a specified business specified by an Ordinance of the Ministry of Internal Affairs and Communications in an agreed cluster zone, in accordance with the approved plan for establishing new business facilities (limited to a business operator who conducts a business in designated cluster industries specified by an Ordinance of the Ministry of Internal Affairs and Communications) from paying real property acquisition tax for acquiring houses to be used for said facilities or the site thereof or fixed asset taxes for houses or structures to be used for said facilities or the site thereof, or has imposed unequal taxation related to such local taxes, and when these measures are found to fall under cases specified by an Ordinance of the Ministry of Internal Affairs and Communications, the base amount of income of said local public entity for each fiscal year under Article 14 of the Local Allocation Tax Act (Act No. 211 of 1950) shall be the amount obtained by deducting the partial amount of income decreases of said local public entity for said each fiscal year (for decreases due to those measures concerning fixed asset tax, limited to decreases for three years after the first fiscal year in which said measures were taken), calculated as specified by an Ordinance of the Ministry of Internal Affairs and Communications, from the original base amount of income under the same Article of said local public entity for each said fiscal year (where those measures are taken on or after the date specified by an Ordinance of the Ministry of Internal Affairs and Communications, for the fiscal year following each said fiscal year in which each of the income decreases occurred), notwithstanding the provision of the same Article.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

画像形成システム1000の画像形成装置制御部100は、実行するジョブの出力部数が複数部であり、かつ、当該ジョブに対応する後処理が可能な後処理装置が搬送ユニット装置6に複数台接続されている場合に、各用紙の後処理を施すべき後処理装置を予め定められた方に基づいて判断する。例文帳に追加

An image forming apparatus control part 100 of this image forming system 1000 determines a postprocessing device to apply postprocessing of respective paper based on a predetermined method, when the postprocessing device being a plurality in the output copy number of a performing job and capable of the postprocessing corresponding to the job, is connected in a plurality to a carrying unit device 6. - 特許庁

例文

遅乾性インクおよび速乾性インクを用いてドットを形成して画像を形成するインクジェット画像形成方であり、画像形成の際に、画像を形成する部分の周囲温度を検知するとともに、画像データに基づいて、予め定められた画像上の領域におけるドット密度を認識する(ステップS3)。例文帳に追加

In the ink jet system image forming method, forming the image by forming dots employing slow dry ink and quick dry ink, the ambient temperature of a part, on which the image is formed, is detected upon forming the image and the dot density in a predetermined area is recognized based on the data of the image (step S3). - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS