1016万例文収録!

「活山」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 活山に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

活山の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 618



例文

人と物の流れが発になる中で、城下町・港町・宿場町・門前町・鳥居前町・鉱町など、さまざまな性格の都市が各地に生まれた。例文帳に追加

Under circumstances where the flow of people and goods became active, cities of various characteristics such as castle towns, port towns, post-station towns, temple towns, shrine towns, mining towns and so on were born in various places.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしキリスト教が広まると、キリスト教の教義や、キリシタン大名の人徳や躍ぶり(特に高右近)に感化され、自ら入信する大名が現れた。例文帳に追加

However, as Christianity continued to spread, some daimyo (notably Ukon TAKAYAMA) found themselves impressed with Christianity's doctrines as well as with the virtue and vigor of Christian daimyo, and chose to believe in the religion on their own initiative.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の開発や鉄道の建設、衛生環境の改善や、農林水産業の近代化などで台湾の生水準は向上し、農工業の生産も増大した。例文帳に追加

The development of mines, construction of railways and improvement of public health, modernization of agriculture, forestry and fisheries industries contributed to a higher living standard of Taiwan as well as an increase of agricultural and industrial production.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、同様の規定は中断したり復したりしていたが、1900年(明治33年)に、縣有朋首相の主導で、軍部大臣現役武官制を明確に規定した。例文帳に追加

Afterwards, the same restriction was repeatedly aborted and revived; however, Gunbu Daijin Geneki Bukan sei was redefined by Prime Minister Aritomo YAMAGATA in 1900.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

光信は陣屋や武家屋敷の建設に尽力し、幕府においても大坂城本丸普請や比叡延暦寺の造営奉行として躍した。例文帳に追加

Mitsunobu made efforts in constructing jinya (regional government office) and samurai residence, and in the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), he also played an active role in constructing Honmaru (the keep of a castle) of Osaka-jo Castle and as Zoei Bugyo (Temple Administrator) of Enryaku-ji Temple on Mt. Hiei.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

しかし、「小隠」ともいわれる隠逸スタイルは官位を捨て林などに隠棲することであり、そもそも自らの生のベースである特権階級をも維持できなくなる。例文帳に追加

However, a style of recluses called 'Shoin,' meant to abandon official ranks and retire from the world to mountain or forest, making it impossible for the recluses to hold their privileges that were the basis of their living.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

21世紀に入った現代でも、海産物に関しては海から遠い間部や、また流通の主流が集中する都会から遠い離島や僻地などの地域を中心に食品や生雑貨一切の行商の仕事が残っている。例文帳に追加

Even in our time of the 21st century, peddling of seafood still remains in the mountains far from the seas and peddling of all kinds of food and everyday goods also remains mainly in solitary islands or remote areas far from urban areas where the mainstream of circulation centers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

遷都・神社を建立するに際して、その土地の構造(断層やの配置など)を鑑み陰陽重ならぬ土地が龍穴として選定された。例文帳に追加

On transferring the capital or constructing a shrine, a place where Yin and Yang forces do not overlap each other has been selected as Ryuketsu, in view of the soil structure of the land such as active faults and configuration of mountains.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これが大崎町や京都府を動かし、さらに当時の知事荒巻禎一の友人だったアサヒビールの社長樋口廣太郎が知事の申し出に応じて企業メセナ動として保存に協力することになった。例文帳に追加

This moved Oyamazaki-cho Town and Kyoto Prefecture to reach an agreement where Hirotaro HIGUCHI, who was the president of Asahi Breweries and a friend of then governor Teiichi ARAMAKI, would help to preserve the villa in a form of corporate patronage in response to the governor's request.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

一方、現在のような里の再評価に直接繋がる言論動を開始した人物という意味では、京都大学農学部・京都府立大学などの教官を務めた四手井綱英がいる。例文帳に追加

On the other hand, it can be said that Tsunahide SHIDEI, who was a teacher at the Faculty of Agriculture, Kyoto University and Kyoto Prefectural University among others, was the person who defused the concept of Satoyama through his speech and writing activities that lead to the present reevaluation of Satoyama.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

展示は、第1室「始源時代室」、第2室「平安京遷都前の城」、第3室「平安の都」、中央ホール「清凉殿」、第4室「平安文学と生の部屋」、第5室「紫女の部屋」に分かれていた。例文帳に追加

Exhibits were displayed in the Room 1 - 'Primordial Period', Room 2 - 'Yamashiro Prior to the Transfer of the capital Heian-kyo City', Room 3 - 'The Heian Capital', the Central Hall - 'Seiryoden Hall' Room 4 - 'Heian Literature and Life', and Room 5 - 'Lady Murasaki'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

はさみ遺跡の旧石器時代住居は移動生主体で住居としては洞穴や岩陰遺跡が多かったとみられる時代のものとしてはきわめて稀少なものである。例文帳に追加

It is considered that in the Paleolithic period, people's lives were mobile, and they were likely to live in caves or behind rocks, and that therefore, such a site as the Hasamiyama Remains was quite rare in that period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

15世紀後半に入ると、第8代門主となった蓮如の動によって本願寺教団は日本全国へと広がるが、1465年に大谷本願寺を破却されて門主は越前の吉崎、ついで京都郊外の科区に移った。例文帳に追加

Early in the latter half of the fifteenth century, the Honganji Buddhist sect expanded across Japan through the activities of Rennyo, who became the eighth-generation monshu (chief priest); however, in 1465 the monshu was expelled from Otani Honganji Temple and moved to Yoshizaki, in Echizen, then to the Yamashina ward in the suburbs of Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高秀の嫡子である京極高詮は、父のから継いだ飛騨の守護職に加え、明徳2年(1391年)に名氏が蜂起した明徳の乱での躍により出雲国と隠岐国の守護職も任ぜられる。例文帳に追加

Takahide's heir Takaakira KYOGOKU was appointed not only to the position of Shugo (military governor) of Hida Province that he inherited from his father but also to the position of Shugo (military governor) of Izumo Province and Oki Province because of his contributions to the Meitoku War wherein the Yamana clan raised an army in 1391, were recognized.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦国時代末期から安土桃時代にかけて毛利氏の外交僧として躍した安国寺恵瓊は、信実の従兄弟である武田信重(安芸武田氏)の子にあたる。例文帳に追加

Ekei ANKOKUJI, a monk who played the role of diplomat for the Mori clan during the period from the end of the Sengoku period to the Azuchi-Momoyama period, was the son of Nobushige Takeda (Aki-Takeda clan), a cousin of Nobuzane.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大内弘世の跡を継いだ大内義弘は、今川貞世(了俊)の九州制圧に従軍し、南朝との南北朝合一でも仲介を務め、明徳2年(1391年)には名氏の反乱である明徳の乱でも躍した。例文帳に追加

Yoshihiro OUCHI, who succeeded Hiroyo OUCHI, took part in a campaign by Sadayo IMAGAWA (Ryoshun) to subdue Kyushu, also played a reconciliatory role in the unification of Southern and Northern Courts, and took an active part in the Meitoku War, a rebellion by Yamana clan in 1391.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

傍流には、武田氏に仕え陣馬奉行として躍した原昌俊・原昌胤父子や豊臣秀吉に仕えて関ヶ原の戦いでは西軍についた太田藩原長頼などがいる。例文帳に追加

The branch families of the Hitachi-Toki clan included figures such as Masatoshi HARA and his son Masatane HARA, who served the Takeda clan as Jinba bugyo (administrator in charge of deployment program), and Nagayori HARA, who served Hideyoshi TOYOTOMI and sided with West squad in the Battle of Sekigahara.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

吉見頼興は足利義稙と足利義澄による家督争いにおいては義稙方である大内義興に従い、京都船岡合戦において躍した。例文帳に追加

At the fight over the status of the head of the family between Yoshitane ASHIKAGA and Yoshizumi ASHIKAGA, Yorinori YOSHIMI followed Yoshioki OUCHI and fought hard at the Battle of Funaokayama, Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは議員立法で片さつきさんたちがやった法律で、民主党も一緒に作ったのですけれども、それで経済産業省が中小企業の基盤整備の資金を用しながら小口の対応をしています。例文帳に追加

Based on a law written by Ms. Satsuki Katayama and other lawmakers - the Democratic Party of Japan also worked with them - the Ministry of Economy, Trade and Industry is providing small-lot financing using funds allocated for infrastructure development for SMEs.  - 金融庁

その試合後,杉選手は「攻撃的なプレーをしようと心掛けた。こちらがチャンスを(い)かしきれなかったことは残念だが,良い試合だった。今シーズンの良いスタートとなった。」と話した。例文帳に追加

Sugiyama said after the match, “I tried to play aggressively. Its a shame that we couldn’t make the most of our chances, but it was a nice game. It was a good start to the season.”  - 浜島書店 Catch a Wave

崎さんは今後の予定について尋ねられたとき,「またISSで動したい。月や火星やその先に行くチャンスがあれば行ってみたい。」と熱心に語った。例文帳に追加

When Yamazaki was asked about future plans, she said with enthusiasm, "I hope to work aboard the ISS again. If there's a chance to go to the moon, Mars or anywhere beyond, I'd like to go."  - 浜島書店 Catch a Wave

天然水及び氷海流水及びアルカリイオン水を一定流速の下で磁気処理することにより、クラスター値の小さい、弱酸性・弱アルカリ性の性化水を製造する。例文帳に追加

The activated water which has small cluster value and is slightly acidic or slightly alkaline is manufactured by magnetically treating natural water, iceberg ocean current water and electrolyzed alkaline water at a constant flow rate. - 特許庁

私たちの生環境を含めた林、原野、遊休農地等自然界に植生する樹木から雑草に至るまでの全ての植物をバイオマスとして加工しバイオマス燃料を生産する。例文帳に追加

To produce a biomass fuel by processing as biomass, all plants from trees to weeds growing in a natural world, such as a forest, a moor or an unused farmland including our life environment. - 特許庁

水と、ポリオールと、三級アミン系触媒を必須成分とするA液と、イソシアネートを必須成分とするB液とを備え、上記A液に芳香族系界面性剤を含有させてなる地固結用薬液である。例文帳に追加

This natural ground-solidifying chemical comprising a liquid A containing water, a polyol, and a tertiary amine catalyst as essential components and a liquid B consisting of an isocyanate compound as an essential component is characterized by containing an aromatic surfactant in the liquid A. - 特許庁

このようにして製造された本実施例の形食パンは、鮭白子から抽出されたDNAを含んでいるため、毎日食べ続けることにより、アトピー性皮膚炎や生習慣病等の治療に効果がある。例文帳に追加

Since the hill-shaped bread according to this invention contains the DNA extracted from the salmon soft roe, it develops a therapeutic effect on atopic dermatitis and lifestyle-related diseases when continuously taking the bread every day. - 特許庁

動などによる被災地など、二次災害の恐れのある危険区域内で、人が立ち入ることなく無人で緑化工を円滑に施すことのできる、緑化機械、および緑化工システムを提供する。例文帳に追加

To provide a greening machine and a greening construction method capable of smoothly performing greening work in an unmanned way without any intervention of a human in an area in danger of secondary disaster such as an area affected by a volcanic activity. - 特許庁

機能部2に収容する材料としては、ゼオライト、性炭、木炭、鹿沼土、珪藻土、火礫を用いることができ、これらに、微生物、水生動植物を付加することもできる。例文帳に追加

A zeolite, activated carbon, charcoal, Kanuma earth (granular soil for horticulture produced in Kanuma district in Tochigi prefecture, Japan), diatomaceous earth or lapilli may be used as a material housed in the functional part 2 and microorganisms or aquatic plants and animals may be added to the material. - 特許庁

動の自動監視システムは、所定の観測点の傾きを観測することにより傾斜データを取得し、この傾斜データを補正して補正済傾斜データに変換する。例文帳に追加

In this automatic monitoring system of volcanic activity, the inclination of a prescribed observation point is observed to thereby acquire inclination data, and the inclination data are corrected and converted into corrected inclination data. - 特許庁

性炭等の吸着剤を使用することなく、溶融排ガス中のダイオキシン類を低減することができ、回収した集じん灰を容易に元還元することができる溶融排ガス処理方法を提供する。例文帳に追加

To provide a treating method for waste gas of melting capable of reducing dioxins in the melting furnace waste gas without using an adsorbing agent such as activated carbon and capable of easily returning recovered collected ashes to a mine site. - 特許庁

過去の補正済傾斜データから予測傾斜データを、カルマンフィルタを用いて計算し、これを現在観測している傾斜データと比較することにより火動に異常が発生しているかを判定する。例文帳に追加

Prediction inclination data are calculated from past corrected inclination data by using a Kalman filter, and it is determined whether an abnormality is generated in the volcanic activity or not by comparing the result with the inclination data observed at present. - 特許庁

ここで、覆土材としては、粒径74μm以下の細粒分を20重量%以上含むもの、例えば、土、建設残土、石炭灰、高炉スラグ、性汚泥溶融スラグ等を選択するのが望ましい。例文帳に追加

In this case, preferably, materials, which include at least 20 wt% fine-grained fraction with a particle diameter of 74 μm or less, such as mountain soil and surplus soil in construction, coal ash, blast furnace slag, activated-sludge molten slug are selected as the soil covering materials. - 特許庁

石灰石を元から従来通りの粒度分布で受け入れ、微粒を系外へ排出せず用し、高結晶水鉱石を多量使用し且つ焼結鉱の強度及び歩留を確保する。例文帳に追加

To secure the strength and the yield of sintered ore by receiving lime stone of the grain size distribution as by the ordinary way from a mine, utilizing fine grains without exhausting them out of the system and using a large amount of highly crystallized water-containing ore. - 特許庁

牛、馬、豚、羊、羊、鶏等の家畜の敷料であって、吸着性のある性炭又は炭化物、及び植物系敷料とを混合して混合敷料として使用する。例文帳に追加

This carbonaceous matter-containing bedding for livestock such as cattle, horse, pig, sheep, goat, or domestic foul is characterized by mixing the plant-based bedding with the activated carbon or carbonaceous matter having the adsorbing property and then using the mixture as the bedding. - 特許庁

間地などの遠隔地に設けられた機器を、既設の設備を用することにより、緊急時においても迅速かつ確実に操作することができる遠隔地機器操作システムを提供する。例文帳に追加

To provide a remote-site device operating system for speedily and surely operating a device provided on a remote site such as a place in the mountains by effectively utilizing existing facilities. - 特許庁

側から道路上への落石を防止する土留め壁を、柱となるH鋼と壁材となる鋼矢板とを組み合わせて構築する場合などに効果的に用できる鋼矢板係止金具を提供すること。例文帳に追加

To provide a steel sheet pile locking metal fitting utilized effectively in the case, or the like, where an earth retaining wall for preventing rock fall from a mountain side onto a road is constructed by combining an H-steel serving as a column and a steel sheet pile serving as a wall material. - 特許庁

地域のスーパーが間地域に生必需品を販売するために運営している移動販売車の採算が悪化したが、高知県が車両購入費を補助することによりこの事業を継続することに。例文帳に追加

The mobile store business run by a local supermarket to sell daily essentials in mountainous areas suffered deteriorating profitability. Then Kochi Prefecture subsidized the cost of purchasing the vehicle to allow the business to continue.  - 経済産業省

北海道北見市の建設業者(株)舟組(従業員31名・資本金2,000万円)は、1997年に農業生産法人「有限会社香遊生(こうゆうせいかつ)」を設立し、ハーブの栽培及び商品の開発・販売を行っている。例文帳に追加

Funayamagumi, Inc. (31 employees and capital of 20 million) of Kitami City in Hokkaido Prefecture established the agricultural production corporation of "Koyu-seikatu Co., Ltd." in 1997. It cultivates herbs and is involved in the development and sale of herb products. - 経済産業省

県の赤坂町では、従来の産業振興等の地域性化政策の効果に疑問を抱き、政策効果が小さい原因を「人・物・金の要素が地域外に予想以上に流出している」ことではないかと考えた。例文帳に追加

Akasaka Town of Okayama Prefecture questioned the effect of the existing industrial promotion and other regional revitalization policies and suspected that the reason the policies had minimal effect may be because “more people, goods, and money than expected were flowing out to other regions.” - 経済産業省

「コープかごしま」では、中間地域及び県内25 の離島すべてに配達事業を実施しており、生協の配達が生を支えている地域も多い。例文帳に追加

Co-op Kagoshima, for example, makes deliveries to remote mountainous areas as well as the prefecture's 25 isolated islands, and many regions are largely dependent on cooperative associations. delivery for their supply of necessities.  - 経済産業省

また、中間地域や一部の団地などにおいては、地域の生を支える公共性を明らかにした上で、③地方自治体の支援を得る、という方向性も考えられる。例文帳に追加

In addition, in cases of hilly and mountainous local areas and some parts of housing complexes, it can be thought that (3) some support is asked for from municipal governments after clarification is made about the public characteristics for supporting local community lives.  - 経済産業省

また、郵便局は全国に郵便を届けるというインフラ機能を構築してきた強力なネットワーク(2万5千拠点)であり、間地や離島などにおいても、地域の生のインフラとしての機能発揮が望まれている。例文帳に追加

In addition, post offices make a strong network (25 thousand bases) that has been constructing an infrastructural function to deliver postal mail to all over the country, and it is expected to exercise the function as an infrastructure of local community lives also in mountainous communities, solitary islands, and so forth.  - 経済産業省

同社は、口市の仲介で、地域の性化を進める各グループとつながり、乾燥技術の提供や商品の試作に加え、商品パッケージや販売戦略を提案し、各グループの思いを実現する後押しをしてきた。例文帳に追加

Kihara Works was introduced to the neighborhood groups working for regional revitalization by the city, and has helped each group realize their plans by providing drying technology, making product prototypes, and proposing packaging and sales strategies.  - 経済産業省

バイオマスの利用等、農漁村の6 次産業化を推進するため、民間における実用化段階の技術開発及び実証試験への支援を行った。例文帳に追加

Support was provided for the development and demonstration test of technologies (using, e.g., biomass resources) at the commercialization stage in the private sector to assist rural communitiestransition to marketing produce directly to consumers.  - 経済産業省

漁村に豊富に賦存する土地、水、風、熱、生物資源等のエネルギー源を有効用し、地域主導で再生可能エネルギーを供給する取組を推進する。(新規)例文帳に追加

Initiatives will be pursued to make effective use of the abundant land, water, wind, heat, biomass, and other energy resources found in rural areas to power locally-led renewable energy initiatives. (New)  - 経済産業省

ここで、先ほどの行政がリーダーシップをとった富市の例に対して、民間側のリーダーシップでまちの性化に成功した高松市の例(事例3-4-8)を挙げておこう。例文帳に追加

Next, we examine the case of Takamatsu City (Case 3- 4-8), which in contrast with Toyama City described earlier has succeeded in revitalizing its city center through private sector rather than local government leadership. - 経済産業省

「標準レベル」は主に津高等専門学校の教授などが、「専門レベル」は主に企業の技術者などが講師となり、高専の施設や参加企業の設備や人材を用している。例文帳に追加

Standard level students are primarily taught by professors at the Tsuyama National College of Technology, and specialist level students are primarily taught by company engineers. The courses make use of the college’s facilities, and the personnel and equipment of participating companies. - 経済産業省

その動の拠点は、地元商工会議所の紹介で、口市が室町時代から大切にしている大内文化の息づく地区内の古民家へ移転した。例文帳に追加

Through the mediation of the local chamber of commerce and industry, the base of these activities was relocated to an old private house within the district where Ouchi Culture still lived since the Muromachi Period, a house that Yamaguchi City had managed to preserve. - 経済産業省

資産家の一人息子で、資産や趣味はもちろん、性格や教養や生水準といった点でも、西ヴァージニアの国では注目にあたいする存在だった。例文帳に追加

He was the son of wealthy parents, an only child, and had known such ease and cultivation and high living as wealth and taste were able to command in the mountain country of Western Virginia.  - Ambrose Bierce『空飛ぶ騎兵』

大島口・芸州口・陰口・小倉口の四方面で戦闘が行われ、芸州口は膠着したが、大村益次郎が指揮した陰口は奇兵隊を中心とする諸隊の躍で連戦連勝し、大島口・小倉口も高杉晋作の電撃作戦で勝利し、幕府軍は惨敗続きであった。例文帳に追加

The battle was was waged at four different locations, that is, ay Oshima-guchi, Geishu-guchi, Sanin-guchi and Kokura-guchi, and Geishu-guchi remained deadlocked, but the forces at Sanin-guchi, which commanded by Masujiro OMURA won through the hard work of many of the forces there, of which the Kiheitai Army was the foresmost; Oshima-guchi and Kokura-guchi were also won by means of sudden attacks oby Shinsakau TAKASUGI, and the force of shogunate suffered a crushing defeat.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

その後は日太秦や太秦京都を中心に映画を撮影し、10年中と共同監督した「関の弥太ッぺ」、中里介原作の「大菩薩峠」、11年前進座出演の「股旅千一夜」、16年「海を渡る祭礼」などといった時代劇の大作や話題作を製作。例文帳に追加

Following this, Inagaki continued to shoot films, mainly around Nikkatsu Uzumasa and Uzumasa Kyoto, and in 1935 he co-directed 'Seki no Yatappe' with Yamanaka; Inagaki also independently crafted some of his most celebrated epic and period films during this period, including his 1935 film 'Daibosatsu toge' (literally 'The Bodhisattva's Pass' but sometimes credited as 'The Sword of Doom' in English) based on the original novel by Kaizan NAKAZATO, his 1936 film 'Matatabi sen-ichi ya' (A Thousand and One Nights in a Gambler's Wandering Life) starring the actors of the Zenshin troupe, and the film 'Umi wo wataru sairei' (The Ocean-Crossing Festival) in 1941.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A Horseman in the Sky”

邦題:『空飛ぶ騎兵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) Ambrose Bierce 1889, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS