1016万例文収録!

「米平」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 米平に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

米平の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 426



例文

株価について伺います。今日の日経均は13日ぶりに反発いたしましたが、それまで10日以上にわたって連続して下げ続けておりまして、国につきましてもピーク比で20%も下がっているという非常に低い水準にまで達しています。例文帳に追加

Regarding stock prices, the Nikkei average rebounded today for the first time in 13 days. While the Nikkei Average continued to decline for more than 10 days, U.S. stock prices also fell as much as 20% from their peak.  - 金融庁

主としてコンバインに取付けられる籾等の粒状物搬送装置であって、水方向に移動するスクリューフィーダと垂直方向に移動するスクリューフィーダとを有し、その接続部において故障がし難く、部品点数の少ない安価なものの提供。例文帳に追加

To provide an inexpensive conveyor which is a conveyor for granular materials such as rough rice mainly attached to a combine harvester, having a screw feeder for moving in the horizontal direction and a screw feeder for moving in the vertical direction, scarcely causing trouble in a connecting part thereof and requiring a small number of parts. - 特許庁

二枚重ねで一組としたティシュペーパーであって、その一枚の、坪が10〜13g/m^2であり、JIS P 8141に準じて幅25mm、吸水時間60秒の条件で測定したクレム吸水度の縦横均値が10mm以上であり、かつ、次記の(A)の条件を満たすことを特徴とするティシュペーパー。例文帳に追加

One sheet of tissue paper consists of two layers. - 特許庁

粒状体を砕くことなく容器内の粒状体の山を坦にすることができ、粒状体同士の間隔を均一にすることができ、かつ原料を最小量に抑えて収益性を向上させることができるならし装置およびこのならし装置を備えた無菌パック飯の製造設備を提供する。例文帳に追加

To provide a smoothing apparatus enabling making a pile of granules in a container flat without crushing the granules, uniforming an interval between the granules and improving profitability through suppressing a raw material to minimum dose, and to provide production equipment of sterile packed boiled rice having the smoothing apparatus. - 特許庁

例文

ネット17の幅方向には、供給筒20から供給された粒を均す水状の均し板29を、回転体27の回転方向において一端側が他端側よりも後方に位置するように傾斜させるとともに、ネット17上面に接触しないよう垂下して配置した。例文帳に追加

In the width direction of a net 17, a horizontal leveling plate 29 that levels rice grains fed from a feed cylinder 20 is slanted in a manner that one end is situated rearer than the other end in relation to the revolution direction of a rotating body 27 and is suspended in a position not coming into contact with the upper surface of the net 17. - 特許庁


例文

本発明によって、均粒子径が10〜120μmである食用油脂の水中懸濁液を調製することと、懸濁液を調製してから1時間以内に懸濁液を生に添加して炊飯することと、を含む炊飯方法が提供される。例文帳に追加

The method for boiling rice using rice-boiling oil includes: preparing underwater suspension of edible oil and fat having an average particle diameter of 10-120 μm; adding the suspension to raw rice within 1 h after preparing the suspension; and boiling the raw rice. - 特許庁

その施策としては単純にを地域外に販売するのではなく、付加価値を高めるために炊飯加工事業まで手掛けることであり、当初赤坂町と民間2社が出資し、第三セクター形態で株式会社赤坂天然ライスが設立され、成7年10月より操業が開始された18。例文帳に追加

The policy aimed not only to simply sell the rice to outside regions, but to also undertake the cooking and processing of rice for added value. Akasaka Natural Rice Corporation was established as a third-sector company, with initial investments made by Akasaka Town and two private sector businesses, and it began operations in October 1995.18 - 経済産業省

地域経済統合(Regional Economic Integration, REI)は日本APECの重要な課題である。APECにおいては、アジアから州・大洋州地域に及ぶ21 の国・地域が、2007 年以降、アジア太洋自由貿易圏(Free Trade Area of the Asia-Paci¢c, FTAAP)構想を長期的な展望として、その実現の可能性を検討してきており、我が国も積極的に参加している。例文帳に追加

Regional Economic Integration (REI) is an important issue in APEC with the 21 countries and regions ranging from Asia to the Americas and the Pacific. Since 2007, the Free Trade Area of the Asia-Pacific (FTAAP) as a long-term perspective plan has been considered and as the possibility of its realization is near, Japan is actively participating. - 経済産業省

これと同様の状況は国でも観察される。第1-1-10図は、1990年第1四半期~2003年第2四半期の雇用者報酬と営業余剰の変化率の4期移動均の推移を表しており、楕円は景気の谷から3期までの間(回復開始期)の動向を囲んだものである。例文帳に追加

A situation like this can be seen in the US as well. Figure 1.1.10 shows changes in the four-quarter moving average of the rate of changes in compensation for employees and operating surplus between the first quarter of 1990 and the second quarter of 2003. - 経済産業省

例文

直近では、2011(成23)年8月に第6回大会が、滋賀県立高等技術専門校原校舎・草津校舎、神戸国際展示場、兵庫県立ものづくり大学校の4会場で開催され、14職種について、技能を活かした各種競技が行われた。例文帳に追加

The most recent event, the 6th Young Fellow Manufacturing Tournament was held in August 2011 at four locations: Techno College Maibara, Techno College Kusatsu, Kobe International Exhibition Hall, and Hyogo Prefectural Monodzukuri College, with participants competing with each other for their skills in 14 job categories.  - 経済産業省

例文

また、5月のニュージーランドとの相互認証の合意に続き、既にAEO制度を導入している国、EUとの間で相互認証協議を進めているほか、現在AEO制度の構築を進めている豪州、中国、韓国等のアジア・太洋諸国等との間で互いの制度の研究等を進めている。例文帳に追加

Following the agreement with New Zealand on cross-certification signed in May, talks on cross-certification with the United States and EU have been held, and mutual learning of systems and programs with Australia, China, Republic of Korea and other Asia Pacific countries that are currently developing their AEO programs have been carried out. - 経済産業省

以上のような TPP 協定交渉において、国を中心とした参加国は、高い水準の関税撤廃を目指していることに加え、世界の成長センターたるアジア太洋地域で企業等が直面する様々な課題の解決に資すため、新たなルール作りを目指して議論している。例文帳に追加

Under the negotiation toward TPP agreement as described above, the U.S. and other participating nations continue discussion with the aim not only to remove tariffs at a high level, but also to create new rules in order to resolve various issues faced by companies, etc. in the Asia-Pacific region, which is the center of growth in the world. - 経済産業省

アンケート調査の結果によりますれば、「貿易と投資を含む経済のグローバル化」が急すぎるという否定的な意見が大勢を占め、我が国を含め、英国、国、フランス、ドイツ、カナダ、イタリアの国々では、この否定的な意見に賛同するものが均で57%を占めております。例文帳に追加

The results of a questionnaire survey show that most people have a negative view of economic globalization, claiming that trade, investment, and other economic activities are globalizing at an extremely rapid pace. Supporters of this opinion account for an average of 57% of the population in Britain, the United States, France, Germany, Canada, Italy, and Japan. - 経済産業省

公的部門による保有が世界均と同じく約6割と仮定すると約6,800億ドルもの巨額の資金が、国の財務省証券の運用に費やされていることになり、この中には、外貨準備の運用資金も相当程度含まれていると考えられる。例文帳に追加

If we assume that the share of U.S. Treasury bonds held by the public sector is equivalent to the world average of approximately 60%, this would mean that an enormous sum of capital totaling approximately US$680.0 billion is invested in U.S. Treasury bonds. It is believed that a considerable amount of investment capital from foreign exchange reserves is included in the sum. - 経済産業省

対内投資が進まない背景としては、諸外国の場合外資の参入規制の存在が指摘されることがあるが、我が国の場合、固定電話や航空分野を除いて外資系企業に対する参入規制は世界均よりも低い水準にあり、国と比べても総じて低い(第3-3-29表)。例文帳に追加

Regulations on entry of foreign capital is cited for the lack of progress of FDI into several other countries, but in Japan case, regulations on entry by foreign companies is at a lower level than the world average, except for in the fixed-line telephone and the airline industries, and less than in the U.S. overall (Table 3-3-29). - 経済産業省

一般的に、先進国では世界貿易全体の均よりも低い比率となる傾向にある中で、我が国は国や欧州の域外貿易の比率を徐々に上回りつつあるものの、カナダや韓国などに比べれば大きく下回った状態である(第4-1-4図、第4-1-5図)。例文帳に追加

Although Japan is steadily exceeding the ratios for foreign trade of the U.S. and Europe’s trade outside of the European region, Japan’s ratio is far lower than that of Canada and South Korea (Figures 4-1-4 and Figure 4-1-5). - 経済産業省

またBarro(2002)は、保護措置が恒常的に実施されている間も国鉄鋼産業が高度に組織化された労働者に対して製造業の均賃金を大きく上回る賃金を支払い続けたため、結果的に価格競争力が恒常的に回復しないという悪循環に陥っていると指摘している。例文帳に追加

Barro (2002) also notes that even during the permanent implementation of protectionist measures, because the US steel industry has continued to pay its highly unionized workers wages higher than the average for the manufacturing industry, a vicious circle has been set in place whereby price competitiveness will never be restored. - 経済産業省

鉄道等の公共交通システムは、環境・エネルギー制約の観点から、新興国のみならず、国等の先進国でも再注目されており、市場規模は2005-2007 年均で年間15.9 兆円だが、2020 年には年間22 兆円に拡大すると見込まれている(第3-2-1-70 図)。例文帳に追加

Public transportation system such as railway is drawing an attention again in terms of the environment and energy constraint, by not only emerging economies, but also by developed countries such as U.S. The market size is 15.9trillion yen in average a year during the period of between 2005 and 2007, but it is anticipated to grow to 22trillion yen annually in 2020 (Figure 3-2-1-70). - 経済産業省

特に、国を大きな最終需要先として構築されてきたアジア太洋域内の生産ネットワークは大きな影響を受けており、アジア各国・地域の内需拡大をはじめ新たな成長メカニズムの創造が求められている。例文帳に追加

Particularly, serious damage was inflicted upon the production network in the Asia-Pacific region since the region had been structured with the United States serving as a large source of final demand, and so the creation of a new growth mechanism is required, including the expansion of domestic demand in the Asian countries and regions. - 経済産業省

東アジア及びアジア太洋地域における広域経済連携構想としては、EAFTA構想やCEPEA構想があるほか、APECにおいては、アジアから州・大洋州地域に及ぶ21 の国・地域が、2007 年以降、FTAAPを長期的な展望として、その実現の可能性を検討してきており、我が国も積極的に参加している。例文帳に追加

As regional economic partnership initiatives covering the East Asian and Asia-Pacific regions, there are the EAFTA and CEPEA initiatives. Within APEC, 21 countries and regions covering Asia, the American continent, and the Pacific region have been examining the feasibility of FTAAP as a long-term prospect, in which Japan is actively involved. - 経済産業省

また、我が国では、成20年度与党税制改正大綱等において、英等諸外国の動向を注視しつつ、海外から国内への資金還流促進や制度の簡素化等を視野に入れた外国税額控除制度の見直しについて、今後の検討事項として位置付けられた。例文帳に追加

In Japan, the Tax Reform Proposals for FY2008 cite as a topic for future study the review of the foreign tax credit system from the perspective of promoting and simplifying the systems regulating the flow of overseas funds into Japan while keeping an eye on the moves in major countries including the United States and European countries. - 経済産業省

国、EC、アジアを中心とする三大貿易地域で進展する地域貿易協定の動きや、アジア太洋地域でAPECを軸に進められている地域協力の動きは、WTOの多角的貿易自由体制を支え、究極的には世界全体での貿易・投資の自由化へ貢献していくことが期待される。例文帳に追加

Regional trade agreements emerging in the three major trade zones of US, EU and Asia and movements toward regional cooperation in the Asia-Pacific region, led mainly by APEC, underpin the multilateral free trade regime under the WTO and are expected eventually to contribute to trade and investment liberalization on a global scale. - 経済産業省

「クリーン開発と気候に関するアジア太洋パートナーシップ」(以下、「APP」)は、2005年7月、日本、豪州、中国、インド、韓国、国の6か国が、アジア太洋地域において、増大するエネルギー需要、エネルギー安全保障、気候変動問題へ対処することを目的として立ち上げられた、京都議定書を補完する地域協力のパートナーシップである。例文帳に追加

The Asia-Pacific Partnership on Clean Development and Climate (APP) is a regional partnership among the following 6 countries: Japan, Australia, China, India, Republic of Korea, and the U.S. It was established in July 2005 with aim of addressing the issues of a growing energy demand and energy security and climate change in the Asia Pacific region; further, it was intended to complement the Kyoto Protocol. - 経済産業省

本協定の発効により、これまでメキシコへの輸出品に付加されていた均関税率(約16%(2001年均実効税率ベース))の大部分が10年以内に撤廃され、また、投資・サービス、政府調達等の分野で、我が国はメキシコにおける欧等諸国と同等の競争環境を得ることが可能となった。例文帳に追加

Under such agreement, a large portion of the average tariff rate (16%, based on annual average effective tariff rate as of 2001) which was previously imposed on export products to Mexico are to be eliminated within 10 years. In areas such as investment and services, and governmental procurement, Japan enjoys a competitive environment similar to that enjoyed by Western countries with Mexico. - 経済産業省

当該分析によると、①非金融企業のGDPに占める研究開発費の割合は、1980~1989年に均2.3%であったのが、1990~1997年には均2.9%と緩やかにしか上昇していないこと、②企業のGDPに占める有形固定資産額の割合は、1980~1989年に均14.1%であったのが、1990~1997年には均12.6%へと緩やかに減少していること、③しかしながら、主要な国企業の株価が反映されているS&P500指数は、1980年末には135.76であったのが、2001年1月1日には1320.28、2002年1月1日においても1148.08と、10倍前後に上昇していることが観察されている。例文帳に追加

The analysis concerned found (i) the ratio of R&D expenses by non-financial companies to GDP averaged 2.3 percent in 1980-1989, and increased only moderately to an average 2.9 percent in 1990-1997; (ii) the ratio of the value of tangible fixed assets owned by companies to GDP averaged 14.1 percent in 1980-1989, and declined moderately to an average 12.6 percent in 1990-1997; and (iii) but the S&P 500 index, which reflects share prices of major US companies and which stood at 135.76 at the end of 1980, rose to 1,320.28 on January 1, 2001, and still was at 1148.08 on January 1, 2002, about 10 times the 1980 level. - 経済産業省

その後、国政府は、2000年1月3日に、国際イルカ保護計画法の暫定最終実施規定(Interim final rule implementation)を制定し、⑴国際イルカ保護計画に加盟している諸国(現在輸入禁止)からキハダマグロの国への輸入を一定の条件下で認める、⑵国の巻き網漁船による東部熱帯太洋海域でのキハダマグロの漁獲を認める、⑶東部熱帯太洋海域から輸入されるキハダマグロの適正な追跡および検証を保証する、との点を公表し、エクアドル、エルサルバドル、メキシコ、パナマ、スペインおよびベネズエラから輸出承認申請を受け、2000年4月12日にメキシコおよび2000年5月31日にエクアドルから、2003年12月31日にエルサルバドルから、また、2005年6月9日にスペインからの輸出を承認した。例文帳に追加

On January 3, 2000, the US Government established an interim final rule implementing the International Dolphin Conservation Program Act and promised (1) to lift the current ban and conditionally accept imports of yellowfin tuna from IDCP members, (2) to allow round haul netters to fish for yellowfin tuna in the Eastern Tropical Pacific Ocean, and (3) to ensure origin and related verification of yellowfin tuna imported from the Eastern Tropical Pacific Ocean. Ecuador, El Salvador, Mexico, Panama, Spain and Venezuela submitted import license applications. The US Government granted applications to Mexico on April 12, 2000, to Ecuador on May 31, 2000, to El Salvador on December 31, 2003, and to Spain on June 9, 2005. - 経済産業省

国際標準化戦略目標は、2015年までに欧諸国に比肩しうるよう、①国際標準の提案件数を倍増する、②欧並みの幹事国引受数を実現することを大きな目標としており、そのための具体的な取組として、①企業経営者の意識改革、②国際標準の提案に向けた重点的な支援強化、③世界で通用する標準専門家の育成、④アジア太洋地域における連携強化、⑤諸外国の独自標準と技術規制の制定への対応の5点を柱とした取組を推進することを定めている。例文帳に追加

The major goals set by the Strategic Goals for International Standardization are (i) doubling the number of proposals submitted for international standardization and (ii) increasing the number of technical committee secretariats on which Japan assumes positions to same level as those of Europe and the U.S. countries by 2015. As concrete measures for achieving such goals, the strategies further direct the advancement of commitments focusing on the following five points: (i) changing the awareness of companiesexecutives, (ii) enhancing prioritized assistance for submitting proposals for international standardization, (iii) fostering world-class international standardization specialists, (iv) strengthening cooperation ties in the Asia-Pacific region, and (v) responses to the establishment of unique domestic standards and technical regulations by foreign countries. - 経済産業省

実際、日、、英の3ヶ国において、製造業、小売業、運輸業、飲食店・宿泊業、その他サービス業の労働生産性上昇率(1995年~2005年、年均)を見ると、国及び英国では労働集約的で生産性が上がりにくいと考えられてきたこれらのサービス業種で一定の生産性上昇を達成しているのに対し、我が国では1%の伸びにも達しておらず、製造業の生産性上昇率との格差は依然大きい(第2-4-8図)。例文帳に追加

In fact, the labor productivity growth rates of manufacturing, retail, transportation, restaurant and hotel, and other service industries (annual averages from 1995–2005) of Japan, the United States, and the United Kingdom indicate thatin the United States and United Kingdom—these service businesses that were considered labor-intensive and as those that could not easily improve their productivity achieved certain improvement; whereas, in Japan the growth rate has not even reached 1% and the disparity from the productivity growth rate of the manufacturing industry remains substantial (see Figure 2-4-8). - 経済産業省

黄泉とは単純に根の国の地名を指し、鳥取県子市夜見町から黄泉坂のある島根県八束郡東出雲町の間にあった土地と言う説が有力であり、それをうらづけるような早期ながら規模の大きな方形の古墳群が近隣に存在し(安来市造山古墳(島根県))、素環頭大刀などのような天叢雲剣を髣髴させる鉄刀なども出土している。例文帳に追加

Yomi referred simply to the location of Ne no kuni, and as such the theory that it was located somewhere between the town of Yomi in the city of Yonago, Tottori Prefecture, and the town of Higashi Izumo (where Yomotsuhirasaka was located) in Yatsuka county of Shimane Prefecture is most plausible; excavations nearby have unearthed huge square tombs built in a very early period of Japanese history (for example, Tsukuriyama tomb in the city of Yasugi in Tottori) as well as sokantotachi (swords) including an iron sword that closely resembles Kusanagi, one of the three Imperial Regalia.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

洋戦争末期の1945年3月21日の九州沖航空戦の際、「神風特別攻撃隊第一神雷桜花隊・第一神雷攻撃隊」(ロケット特攻機「桜花(航空機)」と、その母機である一式陸上攻撃機で編成された攻撃隊)は、九州南方沖に迫った海軍高速空母機動部隊に対する攻撃に出撃したものの、敵の艦上戦闘機部隊の迎撃により全滅した。例文帳に追加

During the air battle off Kyushu of March 21, 1945 in the closing days of the Pacific War, the 'First Jinrai Oka Kogekitai and First Jinrai Kogekitai' (attack units comprised of rocket powered 'Oka' (aircraft) and their carrier aircraft, the Type 1 Attack bomber) launched attacks on the US Navy high-speed aircraft carrier task force which was closing in on the southern offshore, but were intercepted and destroyed by enemy carrier-based fighter units.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、維新政府は西洋の諸制度を研究するため岩倉具視を正使、大久保利通・木戸孝允・伊藤博文らを副使とする岩倉使節団を欧へ派遣するが、「留守政府」と呼ばれた日本残留組の西郷隆盛・井上馨・大隈重信・板垣退助・江藤新・大木喬任らの手によって、次々と改革は進んでいった。例文帳に追加

Also, the restoration government dispatched the "Iwakura Mission," of which Tomomi IWAKURA was the chief envoy, and Toshimichi OKUBO, Takayoshi KIDO, and Hirobumi ITO were the vice envoys, to Europe and the United States, whereas the members of the "Rusu-Seifu" (the temporary government while heads of the government were away) like Takamori SAIGO, Kaoru INOUE, Shigenobu OKUMA, Taisuke ITAGAKI, Shinpei ETO, Takato OKI, advanced many reforms one after another.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神戸事件(こうべじけん)とは慶応4年1月11日(旧暦)(1868年2月4日)、神戸(現・神戸市)三宮神社前において備前藩(現・岡山県)兵が隊列を横切ったフランス人水兵らを負傷させたうえ、居留地(現・旧居留地)予定地を検分中の欧諸国公使らに水射撃を加えた事件である。例文帳に追加

Kobe Incident was an incident that occurred on February 4, 1868, in which in front of Sannomiya-jinja Shrine of Kobe (present-day Kobe City), a troop of the domain of Bizen (present-day Okayama Prefecture) injured French sailors who had crossed the array of the troop, and shot horizontally to the Minister-Counselors from Western countries who were inspecting the place which was supposed to be the settlement site (present-day Former Foreign Settlement).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

修好通商条約は「治外法権」、関税自主権の放棄(協定関税率制)、片務的最恵国待遇など、日本にとって不利な内容を含む不等条約であり、無防備なままの日本市場が世界市場に対して開かれると、入過により国内産業への影響、金の流出が物価高騰、尊王攘夷運動の激化や一揆、打ちこわし等を招いた。例文帳に追加

The Treaty of Amity and Commerce between the United States and Japan was an unequal treaty including unfavourable conditions against Japan such as extraterritoriality, resignation of tariff autonomy (tariff agreement system) and unilateral MFN (most favoured nation) status, therefore when the Japanese market was opened to the world, domestic industries were defenceless against the impact of price increases and the draining of gold reserves which gave rise to the Sonno Joi Movement (a movement advocating reverence to the Emperor and expulsion of foreigners), uprising, and destructive urban riots.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本とオスマン帝国の外交当局による国交交渉は何度も行われたのであるが、日本側が欧列強と同等の待遇の条約を望み、治外法権を認めるよう要求したのに対し、オスマン帝国は不等条約の拡大を嫌い、両者の交渉が暗礁に乗り上げたためである。例文帳に追加

The reason for this was that negotiations over the establishment of diplomatic relations between Japan and the Ottoman Empire remained deadlocked despite both sides engaging in frequent rounds of negotiations; the Ottoman Empire did not wish to enter into another unequal treaty, but Japan was demanding the same level of treaty as the Ottoman Empire had agreed to with the great powers of Europe and America, insisting on Japan's extraterritorial rights.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、中央の朝廷(律令政府)もこれを抑止するどころか、8世紀末期の安京造営と蝦夷討伐の費用の捻出のために不動穀の一部を中央に上供させたり、不動穀の財源である田租の中から国税にあたる年料租舂・年料別納租穀を抽出したため、結果的に貯蔵に回す稲穀の量は減少することになった。例文帳に追加

On the other hand, the Imperial Court in the capital, which was the government based on ritsuryo system, did not suppress this use of fudokoku; the government itself needed funds to build Heiankyo (ancient capital in curent Kyoto) at the end of the eighth century and to send an expedition to subjugate Ezo (northerners), so that it ordered a part of fudokoku to be delivered to the capital; also the government extracted the national taxes of nenryo soshomai (milled rice to be provided to officials) and nenryo betsuno sokoku (rice in the husk to be provided to officials) from the rice field tax that should have been stored as fudokoku; it resulted in a decrease in the amount of rice in the husk to be stored.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この条約の締結にはイギリス公使ハリー・パークスの仲介があったが、この条約には安政条約以来欧各国が江戸幕府及び明治政府と締結した全ての不等条約の規定の中でもっとも有利な条件が反映され、その内容は各国が日本と結んだ条約の最恵国待遇の規定によって全ての列強に対して適用されることとなった。例文帳に追加

English Minister, Harry Parks mediated for the conclusion of this treaty, and among all the unfair treaties concluded between the Edo government and the Meiji government with Europe and the North America since the Ansei era treaty, the treaty contained the most advantageous conditions, the contents of which applied to all countries who had made "Most Favored Nation Treatment" treaties with Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の各国は、公的資金の活用というところで仄を合わせたのかなという解釈もあると思いますが、預金の全額保護ということをヨーロッパ、アメリカは決済性の預金を、日本は決済性預金は全額保護でその他は1,000万円ということですが、全額保護すべきだという議論も永田町を中心に出つつあるように思っておりますが、必要性を含めご見解をお願いします。例文帳に追加

We may understand that the approaches of the United States and European countries have converged on using public funds. Europe has adopted full protection of deposits and the United States has offered full protection of funds deposited for settlement purposes, while Japan provides full protection of funds for settlement purposes but protects other deposits only up to 10 million yen (per depositor). Calls are growing, mainly from Nagatacho (Japan's political center), for providing full protection of all deposits. What do you think of the necessity of full deposit protection?  - 金融庁

このような中、今次の金融危機時に、取引の大半(94.6%(成 21年6月末、BIS統計ベース))が行われている欧において、特に CDS取引については、決済・清算に係る市場インフラの整備が不十分であったこともあり、金融機関において、取引相手方の破綻等により、決済を履行できないリスク(カウンターパーティー・リスク)への懸念が深刻化した。例文帳に追加

Amid such circumstances, during the recent financial crisis, in Europe and in North America, where the majority of transactions take place (94.6% (as of June 30, 2009, based on BIS statistics)), concerns of financial institutions intensified over the risk that a counterparty to a transaction would be unable to settle due to bankruptcy (counterparty risk), especially for credit default swaps (CDSs) whose market infrastructure relating to settlement and clearing was inadequate.  - 金融庁

これは、アメリカもEUも、「日本の郵政事業をどういうふうな形態にするか、これはもう内政干渉だから一切自分のところは言いませんと。結果としてできたものが、外国の色々な企業との競争の公性を保ってくれ」ということが主眼でございまして、日本の駐大使も私にそういうことを申しました。例文帳に追加

In this respect, the attitude of both the United States and the EU is like this: “We will not comment on what form Japan's postal businesses should take, as that would be an interference in internal affairs. What we want is that as a result, fair competition between Japan Post and foreign companies is maintained.” The U.S. ambassador to Japan expressed an attitude like that to me.  - 金融庁

本年9月の国連総会において「ミレニアム開発目標(MDGs)」の中間レビューが行われる予定ですが、中南・カリブ海諸国においては、ジェンダーの等推進や初等教育については比較的順調な進展が見られる一方、貧困人口率については、1990年から2000年までに11.3%から9.5%へ減少したものの、その減少幅は大きくありません。例文帳に追加

In September, progress towards the Millennium Development Goals (MDGs) will be reviewed at the UN General Assembly. In this context, much remains to be done. For example, while the Latin American and Caribbean region has made relatively steady progress in the issues of gender equality and universal primary education, the fight against poverty is still continuing. While the poverty rate in the region decreased from 11.3% in 1990 to 9.5% in 2000, this reduction is not satisfactory.  - 財務省

このうち,韓国は昭和 63年に国を抜いて第一位となって以来その座にあり,海外渡航に係る規制緩和がなされ,韓国人で「短期滞在」を目的とする者に対して実施期間を限定しない査証免除措置が成 18年3月にとられたことなど,両国間の人の交流拡大のための様々な施策が功を奏したものと考えられる。例文帳に追加

Among them, R.O. Korea exceeded the US in 1988 to become top and has maintained its position since then.Also, overseas trips were de-regulated, and in March 2006, visa-exemption for an unspecified period of time was introduced for the people of R.O. Korea whose purpose of visit was “Temporary Visitor”.  - 特許庁

住宅ローンのリファイナンスに関しては、FRB(国連邦準備制度理事会)が1998年から1999年初めに行った調査26によれば、その間にリファイナンスを行った家計のうち35%はキャッシュ・アウトを行っており、1件当たりの均的なキャッシュ・アウト額は18,240ドルで、これを基にFRBが推計したマクロ的なキャッシュ・アウトの額は545億ドルとなっている。例文帳に追加

Regarding the mortgage refinancing, according to a study carried out from 1998 to the beginning of 1999 by the Federal Reserve Board (FRB),26 35 percent of homeowners who refinanced their mortgages during that period carried outcash out,” with the average cash out amount being 18,240 dollars. - 経済産業省

(担当:商務情報政策局情報経済課)は、次世代電子商取引推進協議会(略称:ECOM、会長:後藤 卓也 花王株式会社 取締役会長)及びIDC Japan株式会社(代表取締役:竹内 正人)と共同で「成17年度電子商取引に関する市場調査」を実施し、日比較等を通して我が国電子商取引市場の実態について分析しました。例文帳に追加

(Information Economy Division of the Commerce and Information Policy Bureau), the Next Generation Electronic Commerce Promotion Council of Japan (ECOM; Chairman: Takuya Goto, Chairman of the Board of Directors, Kao Corporation) and IDC Japan (Managing Director: Masato Takeuchi) jointly conducted the 2005 e-Commerce Market Survey. Through a comparison of Japan and the U.S. , the survey analyzed the current state of Japan’s e-commerce market. - 経済産業省

さらに、APEC2010及び2011をホストする日本及び国が、保護主義に立ち向かい持続的な成長を推進することによって経済の回復を推進するとともに、アジア太洋域内の経済統合の強化に寄与するような志の高いアジェンダをAPECにおいて進めていくよう、両者が緊密に連携していくことについて合意した。例文帳に追加

They agreed that Japan and the United States, as the host economies of APEC 2010 and 2011, will work closely together to push forward an ambitious agenda for APEC that will help promote economic recovery by fighting protectionism and promoting sustainable growth, and will serve to strengthen regional economic integration in the Asia-Pacific.  - 経済産業省

我が国として、「新成長戦略」(成22年6月18日閣議決定)に示されている「強い経済」を実現するためには、市場として成長が期待できるアジア諸国や新興国、欧諸国、資源国等との経済関係を深化させ、我が国の将来に向けての成長・発展基盤を再構築していくことが必要である。例文帳に追加

In order to realize a “strong economyshown in theNew Growth Strategy” (approved by Cabinet meeting on Jun. 18, 2010), it is necessary to deepen economic relations between Asian countries and emerging countries, and, where can be expected, European countries and resource-rich countries, and to reconstruct bases for growth and development toward building a better future for Japan. - 経済産業省

さらに、グローバルな供給責任を負っている日本企業の輸出・直接投資を展開させるべきフィールドについても、アジアないしアジア太洋に限られるべきではなく、欧州における中東欧地域や南地域の新興国における経済高度化への希求と歩調を併せて、連携関係を強化し、双方の間の「望ましい生産誘発」を促していくことが必要となろう。例文帳に追加

Moreover, Japanese firms should not limit their exports of products which are essential elements in the global supply chain to destinations within the Asia and Pacific region. Rather, Japan should strengthen its relationship with Central and Eastern Europe and Central and South America in response to economic growth in these regions, in order to encourage mutually profitableinducement effects”. - 経済産業省

このように、世界的に見て、国、EC、アジアを中心とする三大貿易地域で進展する地域貿易協定の動きや、アジア太洋地域でAPECを軸に進められている地域協力の動きは、WTOの多角的貿易自由体制を支え、究極的には世界全体での貿易・投資の自由化へ貢献していくことが期待される。例文帳に追加

Thus, taking a global view, the trend of developing regional trade agreements in the big three trade areas (centering on the United States, EC, and Asia), and the trend of regional cooperation advancing in the Asia Pacific region with APEC as an axis, are expected to support the WTO framework for multilateral trade liberalization and ultimately contribute to the liberalization of trade and investment throughout the world. - 経済産業省

既に、ニュージーランド(2001年1月)、日本(2002年11月)、EFTA(2003年1月)、豪州(2003年7月)、国(2004年1月)、ヨルダン(2005年8月)、インド(2005年8月)、韓国(2006年3月)、パナマ(2006年7月)とのFTA/EPA及び太洋4カ国(2006年5月:ニュージーランド、シンガポール、7月:ブルネイ、11月:チリ)での経済連携協定が発効している。例文帳に追加

The FTAs/EPAs it entered into with New Zealand (January 2001), Japan (November 2002), EFTA (January 2003), Australia (July 2003), the United States (January 2004), Jordan (August 2005), India (August 2005), the Republic of Korea (March 2006), Panama (July 2006), and the EPA among the four Pacific countries (May 2006 - New Zealand, Singapore; July - Brunei; November - Chile) have already come into effect. - 経済産業省

承認手続きは、東部熱帯太洋海域において巻き網漁業によりキハダマグロを漁獲している国からの輸出承認申請を受け、NOAA が、当該申請国、国務省および全熱帯マグロ類委員会(IATTC)などから提出された書類を審査した上で承認を行うこととなっており、輸出承認の申請は5年毎に行われる。例文帳に追加

The US Government accepts license applications for the import of yellowfin tuna every five years. The import license is granted to an applicant after the National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA) reviews the application and materials submitted by the Department of State and the Inter-American Tropical Tuna Commission (IATTC) on the applicant's compliance with approved fishing methods. - 経済産業省

例文

クリーン開発と気候に関するアジア太洋パートナーシップ(Asia-Pacific Par internship for Clean Development and Climate, APP)は、2005 年7 月、アジア太洋地域において、増大するエネルギー需要、エネルギー安全保障、気候変動問題等へ対処することを目的として立ち上げられたパートナーシップであり、現在、日本、オーストラリア、中国、インド、韓国、国、カナダ60 の7 か国が参加し、APP7 か国の二酸化炭素排出量の約6 割をカバーする8 つのセクターについてタスクフォースが設置されている(第3-2-3-1 図)。例文帳に追加

The Asia-Pacific Partnership for Clean Development and Climate(APP) is a partnership launched in the Asia-Pacific region in July 2005 aiming to address increasing demand for energy, energy security and climate change, etc., and is currently composed of seven member states: Japan, Australia, China, India, South Korea, U.S., and Canada, and the task forces have been established in 8 sectors, which covers about 60% of CO2 emissions of the seven member states of the APP (see Figure 3-2-3-1). - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS