1016万例文収録!

「Crew」に関連した英語例文の一覧と使い方(25ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Crewを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1267



例文

(i) Notifying the immigration inspector at the port of entry or departure where the vessel or aircraft is scheduled to arrive of the expected time of arrival of the vessel or aircraft, the number of foreign national passengers and crew members, the scheduled period of stay of the vessel or aircraft, and other necessary matters by an appropriate method at least 24 hours before arrival for a vessel and at least 90 minutes before arrival for an aircraft. 例文帳に追加

一 船舶にあつては到着する二十四時間前までに、航空機にあつては到着する九十分前までに、適当な方法で、到着を予定している出入国港の入国審査官に対し、当該船舶等の到着時刻、外国人の乗客及び乗員の数、停泊予定時間その他必要と認められる事項を通報すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In addition, Fujiko YAMAMOTO, a top actress who was known as the most beautiful woman in Japan, requested permission to appear in films produced by other companies and to reduce the number of films required under contract, angering Daiei president Nagata and resulting in her dismissal and a ban on appearing in any film or theatrical production under the five-party agreement among the top film companies regarding management of film cast and crew. 例文帳に追加

そして、日本一の美女と言われ、美人の代名詞であった看板女優・山本富士子が他社出演の許可と出演本数を少なくするという約束を守ってほしいと頼んだところ永田社長の怒りを買い、一方的に解雇され、五社協定にかけられ他社の映画や舞台にも出演できなくなる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide an ultra-telescopic monitor that emits ultrainfrared-ray pulses and superposes a night vision image from the reflected ray and a night vision from slight natural light to obtain a clear night vision image when monitoring a suspicious ship and a crew at night on board, and continuously retains a camera horizontal by a gyro compass mechanism, and hence can easily monitor the distant suspicious ship at night.例文帳に追加

船上から不審船や不審船の乗員の様子を夜間に監視する場合に、超赤外線パルスを照射し、この反射波による暗視映像を、僅かな自然光により得られた暗視映像と重畳させてクリアな暗視画像を得ると共に、カメラをジャイロコンパス機構で常に水平を保つように保持させることで、夜間に遠くの不審船を用意に監視することができる超望遠監視装置を提供する。 - 特許庁

To provide a voltage controller of a generator for vehicle in which strange feeling of a crew due to variation in the operating speed of a wiper can be alleviated when the output voltage V from the generator is switched between a first voltage V1 for accelerating battery charge and a second voltage V2 for suppressing battery charge depending on the operating state of the vehicle.例文帳に追加

発電機の出力電圧Vを、車両の運転状態に応じて、バッテリの充電を促進する第1電圧V1と、バッテリの充電を抑制する第2電圧V2とに切換制御することによって生じるワイパーの作動速度変動により、乗員が違和感を感じるのを軽減することができる車両用発電機の電圧制御装置を提供する。 - 特許庁

例文

When a crew sets (offset adjusts) target adjustable quantity A1 with an adjustable quantity setting unit 2, an arithmetic part 4 which preliminarily stores a limit value L corresponding to the vehicle speed reads the limit value L corresponding to the speed detected by a speed detecting part 1, and calculates present adjustable quantity A3 on the basis of the limit value L and the target adjustable quantity A1.例文帳に追加

乗員が調整量設定器2により目標調整量A1を設定(オフセット調整)したとき、演算部4は、予め車速に対応する制限値Lを記憶しているので、車速検出部1によって検出された車速に対応した制限値Lを読み出し、この制限値Lと目標調整量A1に基づき現在の調整量A3を算出する。 - 特許庁


例文

To provide a device for preparing driving daily report for taxi and a method thereof which can reduce the labor of a crew and the staff of a business branch, and to completely solve the problem, such as input forgetfulness or input mistake, by calculating alternative numerics based on the traveling distance data of a taxi meter, without having to manually enter the count value of a traveling distance by an odometer.例文帳に追加

オドメータによる走行距離の計数値を手入力しなくても、それに代わる代替数値をタクシーメータの走行距離データに基づいて算出することで、乗務員及び営業所の係員の負担を軽減し、入力忘れや入力ミスなどの問題も完全に解消し得るタクシーの運転日報作成装置及び作成方法を提供する。 - 特許庁

To provide a system for announcing the state of a vehicle to crew capable of surely notifying a driver of the fact that an output value from a sensor is turned to be abnormal according to the lighting of a warning lamp when a detected value from the sensor indicates abnormality, and instructing the driver the optimal way of dealing with the vehicle according to the lighting of the warning lamp.例文帳に追加

各種センサからの検出値が異常を示すことによって警告ランプが点灯されたとき、当該センサからの出力値が異常になったことを確実に運転者に伝達すると共に警告ランプの点灯によって運転者が車両をどのように処置するのが最適であるかを指示することのできる乗員への車両状態通知システムを提供すること。 - 特許庁

A transportation guidance processing system comprises transportation guidance terminals 1 installed near station staff in station premises and crew in a train, an output device 22 for displaying transportation guidance sent to an IC card terminal 2 in the station premises, in a given place in the train or of a user, and an IC card 3 of the user.例文帳に追加

駅構内にいる駅員、および列車内にいる乗員の近くに交通案内端末機1を置き、駅構内、列車内の所定の場所、または利用者のICカード端末機2に送信されてきた交通案内を表示する出力装置22と、利用者のICカード3により構成された交通案内処理システムにより解決する。 - 特許庁

The mobile station 6 radio-transmits the image data received from the on-vehicle server 7 and the voice data received from the protective radio device 5, thereby enabling the operator at the command console 1 to check reported information reported by the train crew and image information of the obstacle and accurately grasp the state of the obstacle or the failure.例文帳に追加

移動局6は車上サーバ7から受信した画像データと防護無線装置5から受信した音声データとを無線送信することにより、指令卓1の指令員は列車乗務員の通報する発報情報と障害の画像情報とを確認でき、正確に障害や故障の状況を把握することができる。 - 特許庁

例文

To improve the convenience of the crew of a vehicle by receiving advertisement information as much as possible when advertisement information is distributed by using short-range radio communication, and when the communication area is not an area where a vehicle is not able to travel, and effectively using the received advertisement information by an onboard navigation device 1.例文帳に追加

近距離無線通信を用いて広告情報を配信する場合に、その配信エリアが車両が走行できないエリアである場合も含めて広告情報を出来る限り受信するようにするとともに、その受信した広告情報を車載ナビゲーション装置1で有効利用できるようにして、車両の乗員の利便性を向上させる。 - 特許庁

例文

The emergency message system comprises an emergency detection part 110 and a communication module 120 installed on a vehicle 100, a cell phone 200 owned by the driver of the vehicle 100, cell phones 300 owned by the crew other than the driver of the vehicle 100, and an emergency center 500.例文帳に追加

車両100に設置された緊急事態検出部110および通信モジュール120と、この車両100の運転者が所持する携帯電話200と、この車両100の運転者以外の乗員が所持する携帯電話300等と、緊急センター500とを含んで緊急通報システムが構成されている。 - 特許庁

To provide a drink holder for an automobile capable of improving in safety without interference with the arm or fingers of a crew seated on a driver's or assistant's seat and ensuring prevention of inconveniences that a drink bottle falls in a room if stronger vibration or oscillation than expected is loaded.例文帳に追加

運転者または助手席着座の乗員の腕や手先への干渉をなくして、安全性を高めることができ、通常の走行時は勿論のこと、予測を超える振動や揺動が負荷されても、飲料容器が車室内に脱落する不都合の発生を確実に防止することができる自動車用ドリンクホルダを提供する。 - 特許庁

A private center 5 transmits accident occurrence information informed by an emergency informing device 2 mounted on an applicable automobile 1 to an emergency informing device 2 mounted on the other vehicle in accordance with the occurrence of the accident to the automobile 1, a navigation device 10 of the emergency informing device 2 to receive the accident generation information informs a crew of the present vehicle of the accident occurrence information.例文帳に追加

民間センタ5は、自動車1に事故が発生したことに伴って当該自動車1に搭載されている緊急通報装置2より通報された事故発生情報を、その他の車両に搭載されている緊急通報装置2に対して送信し、事故発生情報を受信した緊急通報装置2のナビゲーション装置10は、その事故発生情報を自車両の乗員に対して報知する。 - 特許庁

To achieve a comfortable and stable running condition where variation of attitude is gentle and visibility is good by correcting the tilt angle of a body such that the attitude of the body tilts forward or backward with reference to a vertical axis and the line-of-sight of a crew becomes an optimal direction when running a slope, and tilts by some degree before entering a slope.例文帳に追加

車体傾斜角を補正するようにして、坂道を走行しているときには、車体の姿勢を鉛直軸を基準に前傾姿勢又は後傾姿勢にして乗員の視線が最適な方向となるようにするとともに、坂道に入る前にある程度車体を傾斜させることによって、姿勢の変化が穏やかで、視認性がよく、乗り心地がよく、安定した走行状態を実現することができるようにする。 - 特許庁

When new data are received while read-aloud of a selected sentence (a reproducing) is conducted, the section 16 analyzes the work load of a crew from the operating condition information of a various vehicle information device 20 being inputted at that time and instructs the section 17 to change voice quality of reproduced voice in accordance with the work load.例文帳に追加

自動声質変換制御部16は、選択文章の読上げ(再生)中に新たなデータが受信されると、その時点で入力されている各種車両情報装置20の運転状態の情報から乗員の運転負荷を解析し、運転負荷に応じて再生音声の声質変更を声質条件設定部17に指示する。 - 特許庁

An air conditioning unit 38 is connected through a duct 34 to the air take-in port 18K and air blown from the air conditioning unit 38 is blown through the through-holes 20 of the blowing tube 18 and the small diameter holes 36 of the seat facing 14 to a crew member sitting on the seat cushion 12.例文帳に追加

エアー取入口18Kには、ダクト34を介してエアコンユニット38が連結されており、エアコンユニット38から送風されるエアーが、送風チューブ18の貫通孔20及びシート表皮14の小径孔36を通って、シートクッション12上に着座した乗員に向かって送風されるようになっている。 - 特許庁

In an air belt device in which a bag 12 is stored inside a shoulder belt 6 to restrict a crew to a seat, and the bag 12 is inflated with a high- pressure gas generated from an inflator 11, a piston 28 is fitted to a gas passage 29 which pierces a tongue housing 21 to communicate the inside of the bag 12 with the outside air.例文帳に追加

乗員をシートに拘束するショルダーベルト6に内部にバッグ12を収納し、車両の衝突時にインフレータ11が発生する高圧ガスで前記バッグ12を膨張させるエアベルト装置において、タングハウジング21を貫通してバッグ12の内部を大気に連通させるガス通路29にピストン28を装着する。 - 特許庁

Thus, the points can surely be detected without requiring the new equipment on the ground, etc., the burden on crew is reduced by omitting the labor and time for confirming the points by eyes, not only the improvement of the efficiency of maintenance work but the maintenance check of a device can be executed at the step of maintaining a vehicle to reduce the operation cost.例文帳に追加

これにより、新たな地上設備等を必要とせずにポイントを確実に検出することができ、目視によるポイント確認の手間を省いて乗務員の負担を軽減し、保守作業の効率化を図ることができるばかりでなく、車両の保守の段階で装置の保守点検を行うことができ、運用コストの低減を図ることができる。 - 特許庁

To provide a regenerative braking control unit of a hybrid vehicle provided with a constant speed travel control function and a following distance control function, capable of utilizing a regenerative braking without applying a load on a motor nor making a crew feel uncomfortable during constant speed travel control or following distance control.例文帳に追加

定速走行制御機能や車間距離制御機能を有するハイブリッド車両において、定速走行制御中或いは車間距離制御中に乗員に不快感を与えたり電動モータに負担を掛けることなく回生制動を利用可能なハイブリッド車両の回生制動制御装置を提供する。 - 特許庁

A bag body 10 inflated with a high-pressure gas which is provided on a seat belt device to protect a crew from an impact during a vehicle collision is separate from a webbing stretched at least from a shoulder part to a waist part, and arranged parallel to the webbing, and only both ends in its longitudinal direction are connected to the webbing.例文帳に追加

車両衝突時などの衝撃から乗員を保護するためにシートベルト装置に設けられる高圧ガスによって膨張する袋体10を、乗員の少なくとも肩部から腰部にかけて掛け渡されるウェビング9と別体からなり、かつウェビングに並設されるものとすると共に、その長手方向の両端のみがウェビングに結着されるものとする。 - 特許庁

This exterior trim structure has a footrest part 81a for a crew, and a boomerang cover 89 serving as an appearance component, which almost horizontally extends and is bent in an almost dog leg shape, is provided between a foot board 81 extended to the lower side position of a seat 2 and an under- seat side cover 95 disposed in the vicinity of the lower side of the seat 2.例文帳に追加

乗員の足載せ部81aを有し、シート2の下側位置まで延長されたフートボード81と、前記シート2の下側近傍に配置されたシート下サイドカバー95との間に、略水平方向に延びて略くの字状に折曲された「外観部品」としてのブーメランカバー89が配設された。 - 特許庁

Since a heater wire 2 and the detecting wire 3 are sewed on the same face of the base material 1 by upper threads 4 and lower threads 5 and a sewing space is made narrower than a pitch between the heater wire and the detecting wire, by preventing crossing and contacting of wires due to jumping-out of the wire, the safer surface exothermic body with the detecting wire for crew detection can be realized.例文帳に追加

基材1の同一面上に、ヒータ線2と検知線3を上糸4と下糸5により縫製し、縫製の間隔をヒータ線と検知線間ピッチよりも狭くしたため、線の飛び出しによる線同士の交差・接触を防ぐことで、より安全な乗員検知用検知線付き面状発熱体を提供することができる。 - 特許庁

In a dashboard for an automobile which includes a base part 10 and an airbag cover 12 to which a load is given by an airbag which is integrated with the base part 10 and inflated, a surface formed of the base part 10 and the airbag 12 is covered by a masking 14, and the surface is directed toward a space for the crew in a condition where the dashboard is installed.例文帳に追加

ベース部分(10)と、該ベース部分(10)に一体化され且つ膨張するエアーバッグにより負荷を与えられ得るエアーバッグカバー(12)とを含む自動車のためのダッシュボードにおいて、前記ベース部分(10)と前記エアーバッグ(12)とにより形成される表面が、マスキング(14)により覆われると共に、該表面がダッシュボードの設置状態において乗員用空間の方に向かうようにした。 - 特許庁

A vehicle body 4 is rotated around a shaft 15 of a base 1 together with a turntable 2 common use for traveling or the vehicle body 4 is made to travel along the top of guide rails 3 of the turntable 2 common use for traveling and is bought into collision against an impact buffer device 5, by which the crew is made to experience the wearing effect of the seat belt.例文帳に追加

基台1のシャフト15を軸に、車体本体4を走行兼回転台2と共に回転させたり、車体本体4を走行兼回転台2のガイドレール3上に沿って走行させ、衝撃緩衝装置5に衝突させたりすることによって、乗員にシートベルトの着用効果を体験させる。 - 特許庁

A door 4 provided in a bulkhead 3 between a cockpit 1 and a passenger cabin 2 of the passenger airplane is composed so it cannot be opened from a passenger cabin side, or passage between the cockpit 1 and the passenger cabin 2 is prevented at least after passengers are on board by abolishing the door 4 and providing an exclusive entrance 7 for access of a cockpit crew to the cockpit instead.例文帳に追加

旅客機の操縦室1と客室2との間の隔壁3に設けられたドア4を客室側から開けられない構造とし、或いはドア4を廃止してその代わりに運行乗務員が操縦室内に出入りするための専用出入口7(図2参照)を設けることによって少なくとも乗客が搭乗した後は、操縦室1と客室2の間を通過できないようにする。 - 特許庁

To provide an operation management system capable of recording, managing, and outputting use information about a toll road easily to use it for operation management of a vehicle and a crew by collecting ETC data from an ETC onboard machine when the toll road is used and operation information from a digital system service recording instrument time-serially.例文帳に追加

有料道路を利用したときのETC車載器からのETCデータと、デジタル式運行記録計からの運行情報とを時系列に収集することにより、有料道路の利用情報を容易に記録管理及び出力させて車両及び乗務員の運行管理の向上に役立てることができる運行管理システムを構築する。 - 特許庁

To provide an automobile acoustic device by which musical data of portable acoustic equipment being possesed by crews in an automobile compartment are easily and surely reproduced and outputted and each crew enjoys his favorite music in the automobile even though plural crews are riding on the automobile.例文帳に追加

例えば、複数の乗員が自動車に乗り込んだ際にも、各乗員がそれぞれ好きな音楽を車内で楽しむことができるように、乗員が携帯している携帯用音響機器の音楽データを、容易且つ確実に、車内で再生出力することができる自動車用音響装置を提供することを主な目的とする。 - 特許庁

The arithmetic processing part 1 identifies a relative position between the stopped train and the station platform H based on the calculated travel distance, and releases interlock of a door interlock circuit part 4 to allow a crew to open the doors.例文帳に追加

演算処理部1は、演算した走行距離に基づいて停車している列車と駅ホームHとの相対的な位置関係を特定するとともに当該位置関係から駅ホームHを基準として定められた所定の停車範囲内に列車が停車していると判定される場合にのみ、扉インタロック回路部4のインタロックを解除して乗務員による扉の開放操作を許可する。 - 特許庁

The fixing means 12 is constituted so as to be capable of approaching and separating by fixing a pair of opposed clamp plates 18 to the nut member 15 together with the holding pieces 13, and a clamp piece 19 is supported by the clamp frames 18 via a crew shaft 21, and the clamp piece 19 is pushed against and firmly fixed to the vibration control device 31 by fastening the screw shaft 21.例文帳に追加

固定手段12は、対向する一対のクランプフレーム18を保持片13と共にナット部材15に固定して接近離反可能に構成し、クランプフレーム18にねじ軸21を介してクランプ片19を支持させ、ねじ軸21の締め込みによりクランプ片19を防振器31に押し当て強固に固定させる。 - 特許庁

To solve a problem that an alarm is raised even to a stationary object such as a guard rail and a wall and a circumference monitoring device becomes troublesome for crew members though an alarm can be raised when an obstacle in a dead angle (blind spot) around a vehicle is monitored by a circumference monitoring sensor and the approaching distance of the obstacle is less than certain predetermined approaching distance.例文帳に追加

車両周辺の死角(ブラインドスポット)にいる障害物を周辺監視センサにおいて監視し、ある所定の接近距離を下回った場合、警報を発することは可能であるが、ガードレールや壁など静止物体でも警報を発してしまい、乗員に煩わしいものとなってしまう問題を解決する。 - 特許庁

To provide an automobile door with a shock absorbing member for absorbing shock during the collision of a vehicle at its side, integrated or integrally formed on a resin panel member for closing an opening in a door inner panel, thus permitting the shock absorbing member to be set in a simple structure for protecting a crew against collision while improving the assembling ability of a door and reducing the weight of the door.例文帳に追加

ドアインナパネルの開口を閉塞する樹脂製のパネル部材に車両の側面衝突時の衝撃を吸収する衝撃吸収部材を一体または一体的に形成することで、ドアの組付け性向上およびドア軽量化を図りつつ、側突に対する乗員保護のための衝撃吸収部材を簡単な構成にて設定することができる自動車用ドアの提供を目的とする。 - 特許庁

The sheet 2 for the important works in the ship on which the working items which each member of a crew on board performs in the ship and of which he is in charge are displayed and after the works according to the working items are completed, the working items are checked to prevent accidents and troubles of the ship from occurring has a plastic layer at least on the outer surface to protect the paper surface.例文帳に追加

船舶の乗組員が当該船舶内で行う各自の担当の作業項目が表示され、その作業項目に従った作業終了後に該当の作業項目をチェックし、船舶の事故、トラブルを未然に防止する船舶における重要作業シート2が、少なくとも外表面にプラスチック層を有しており、紙面保護がなされている。 - 特許庁

Article 69 When the crew members, etc. of the ship that is prohibited from departing pursuant to the provision of Article 40, paragraph (1) or Article 64 land in or depart from Japan, the Foreign Military Supply Tribunal shall provide necessary logistical assistance to enable them to facilitate procedures under the Immigration Control and Refugee Recognition Act (Cabinet Order No. 319 of 1951) and other laws and regulations when they take such procedures. 例文帳に追加

第六十九条 外国軍用品審判所は、第四十条第一項又は第六十四条の規定により出航を禁止された船舶の乗組員等の本邦への上陸又は本邦からの出国に際して、これらの者が出入国管理及び難民認定法(昭和二十六年政令第三百十九号)等の法令による手続を行う場合においてその手続を円滑に行うことができるようにするため、必要な便宜を供与するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(c) Member of crew (i.e. limited to those who have the nationality of the foreign states engaging in armed attack) in vessels (i.e. except for warships, and ships owned or operated by each Government only for non-commercial purposes (hereinafter referred to as "warships, etc.")), which are escorted by warships, etc. of enemy armed forces, etc., or in ships which transport foreign military supplies, etc. (referred to as "foreign military supplies, etc." in the following (d)) as prescribed in item (iii) of Article 2 of the Act on the Restriction of Maritime Transportation of Foreign Military Supplies, etc. in Armed Attack Situations (Act No. 116 of 2004); 例文帳に追加

ハ 船舶(軍艦及び各国政府が所有し又は運航する船舶であって非商業的目的のみに使用されるもの(以下「軍艦等」という。)を除く。)であって敵国軍隊等の軍艦等に警護されるもの又は武力攻撃事態における外国軍用品等の海上輸送の規制に関する法律(平成十六年法律第百十六号)第二条第三号に規定する外国軍用品等(ニにおいて「外国軍用品等」という。)を輸送しているものの乗組員(武力攻撃を行っている外国の国籍を有する者に限る。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 26 With regard to those workers who work on board of a train, diesel railcar, or electric railcar as reserve crew members, an employer who runs any of those businesses designated in item (iv) of appended table 1 of the Act may make them work for a period exceeding 40 hours a week or a period exceeding 8 hours a day, notwithstanding the provision of paragraph (1) of Article 32-2 of the Act, unless the average weekly working hours for a fixed period of one month or less exceed 40 hours. 例文帳に追加

第二十六条 使用者は、法別表第一第四号に掲げる事業において列車、気動車又は電車に乗務する労働者で予備の勤務に就くものについては、一箇月以内の一定の期間を平均し一週間当たりの労働時間が四十時間を超えない限りにおいて、法第三十二条の二第一項 の規定にかかわらず、一週間について四十時間、一日について八時間を超えて労働させることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) With regard to those crew members who do not fall under the provision of the preceding paragraph, an employer may give them no rest periods when the employer finds it impossible to give them no recess from the viewpoint of the nature of their work, notwithstanding the provision of Article 34 of the Act, if the total of stoppage time, waiting time for turning back and some other equivalent while on duty is equal to the rest period set forth in paragraph (1) of Article 34 of the Act. 例文帳に追加

2 使用者は、乗務員で前項の規定に該当しないものについては、その者の従事する業務の性質上、休憩時間を与えることができないと認められる場合において、その勤務中における停車時間、折返しによる待合せ時間その他の時間の合計が法第三十四条第一項に規定する休憩時間に相当するときは、同条の規定にかかわらず、休憩時間を与えないことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) Where any of the persons listed in the upper column of appended table 6 intends to export goods listed in the lower column upon departure from Japan by personally carrying said goods or separately sending them after declaring export at customs, except where such person intends to export goods listed in the middle column of row 1 of appended table 2, where a person who departs from Japan after entering Japan temporarily intends to export goods listed in row 36 of the same table, and where a vessel or aircraft crew intends to export goods listed in appended table 2-2 to North Korea. 例文帳に追加

四 別表第六上欄に掲げる者が本邦から出国する際、同表下欄に掲げる貨物を本人が携帯し、又は税関に申告の上別送して、輸出しようとするとき。ただし、別表第二の一の項の中欄に掲げる貨物を輸出しようとする場合、一時的に入国して出国する者が同表の三六の項の中欄に掲げる貨物を輸出しようとする場合及び船舶又は航空機の乗組員が別表第二の二に掲げる貨物を北朝鮮を仕向地として輸出しようとする場合を除く。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 14 (1) An immigration inspector may grant an alien (except for crew members) aboard a vessel or aircraft permission for landing at the port of call if he/she is to proceed via Japan to an area outside Japan, and desires to land and stay for not more than 72 hours in an area in the vicinity of the port of entry or departure upon an application from the captain of the vessel or aircraft or the carrier who operates the vessel or aircraft. However, this shall not apply to an alien who falls under any of the items of Article 5, paragraph (1). 例文帳に追加

第十四条 入国審査官は、船舶等に乗つている外国人で、本邦を経由して本邦外の地域に赴こうとするもの(乗員を除く。)が、その船舶等の寄港した出入国港から出国するまでの間七十二時間の範囲内で当該出入国港の近傍に上陸することを希望する場合において、その者につき、その船舶等の長又はその船舶等を運航する運送業者の申請があつたときは、当該外国人に対し寄港地上陸を許可することができる。ただし、第五条第一項各号のいずれかに該当する者に対しては、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 15 (1) An immigration inspector may grant an alien (except for crew members) aboard a vessel permission for landing in transit upon an application from the captain of the vessel or the carrier who operates the vessel, when such alien desires to land temporarily for sightseeing purposes while the vessel is in Japan and to return to said vessel at another port of entry or departure at which the vessel is scheduled to call. 例文帳に追加

第十五条 入国審査官は、船舶に乗つている外国人(乗員を除く。)が、船舶が本邦にある間、臨時観光のため、その船舶が寄港する本邦の他の出入国港でその船舶に帰船するように通過することを希望する場合において、その者につき、その船舶の船長又はその船舶を運航する運送業者の申請があつたときは、当該外国人に対し通過上陸を許可することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) An immigration inspector may, upon an application from the captain of the vessel or aircraft or the carrier who operates the vessel or aircraft, grant an alien (except for crew members) aboard the vessel or aircraft permission for landing in transit when such alien desires to proceed via Japan to an area outside Japan and to make a transit stop in order to depart from Japan within 3 days of his/her entry into Japan from another port of entry or departure in the vicinity of the port at which the said alien entered Japan on board a vessel or aircraft other than the one on which the alien arrived in Japan. 例文帳に追加

2 入国審査官は、船舶等に乗つている外国人で、本邦を経由して本邦外の地域に赴こうとするもの(乗員を除く。)が、上陸後三日以内にその入国した出入国港の周辺の他の出入国港から他の船舶等で出国するため、通過することを希望する場合において、その者につき、その船舶等の長又はその船舶等を運航する運送業者の申請があつた - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) Where a foreign crew member of a vessel placed on regular service between Japan and other countries or of other vessels frequently entering into Japanese ports of entry and departure, wishes to land in Japan for rest, shopping or other similar purposes on multiple occasions within 1 year from the date of permission, upon an application from the captain of the vessel or the carrier who operates the vessel on which the alien is aboard, in accordance with the procedures provided for by a Ministry of Justice ordinance. 例文帳に追加

一 本邦と本邦外の地域との間の航路に定期に就航する船舶その他頻繁に本邦の出入国港に入港する船舶の外国人である乗員が、許可を受けた日から一年間、数次にわたり、休養、買物その他これらに類似する目的をもつて当該船舶が本邦にある間上陸することを希望する場合であつて、法務省令で定める手続により、その者につき、その者が乗り組んでいる船舶の長又はその船舶を運航する運送業者から申請があつたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) The captain of a vessel or aircraft departing from Japan shall, at the request of an immigration inspector at the port of entry or departure from which the vessel or aircraft departs, report whether the person granted permission for landing in transit pursuant to the provisions of Article 15, paragraph (1), has returned to his/her vessel or aircraft, whether the person who received landing permission for crew members is aboard the correct vessel or aircraft, and whether any person who seeks to depart from Japan in violation of the provisions of Article 25, paragraph (2), or Article 60, paragraph (2) is aboard the vessel or aircraft. 例文帳に追加

5 本邦から出る船舶等の長は、その船舶等の出発する出入国港の入国審査官の要求があつたときは、第十五条第一項の規定による通過上陸の許可を受けた者がその船舶に帰船しているかどうか、乗員上陸の許可を受けた者で当該船舶等に乗り組むべきものが乗り組んでいるかどうか及び第二十五条第二項又は第六十条第二項の規定に違反して出国しようとする者が乗つているかどうかを報告しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) An immigration inspector may, upon application by the captain of the vessel or aircraft or the carrier who operates the vessel or aircraft, grant a foreign national (except for crew members) aboard the vessel or aircraft permission for landing in transit when such foreign national wishes to proceed via Japan to an area outside Japan and to depart from Japan within 3 days of his/her entry into Japan from another port of entry or departure in the vicinity of the port at which the said foreign national entered Japan on board a vessel or aircraft other than the one on which the foreign national arrived in Japan. 例文帳に追加

2 入国審査官は、船舶等に乗つている外国人で、本邦を経由して本邦外の地域に赴こうとするもの(乗員を除く。)が、上陸後三日以内にその入国した出入国港の周辺の他の出入国港から他の船舶等で出国するため、通過することを希望する場合において、その者につき、その船舶等の長又はその船舶等を運航する運送業者の申請があつたときは、当該外国人に対し通過上陸を許可することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) when the captain of a vessel and/or any other crew members have been arrested in an incident involving a foreign vessel (hereinafter referred to as "incident") on account of any crime set forth in Article 78 (limited to the portion pertaining to Article 62 (1)), Article 78-4, Article 80 (limited to the portion pertaining to Article 67 (1) and (4) and Article 68 (1) and (3)) or Article 81 (limited to the portion pertaining to Article 62 (1), Article 67 (1) and (4) and Article 68 (1) and (3)), or 例文帳に追加

一 第七十八条(第六十二条第一項に係る部分に限る。)、第七十八条の四、第八十条(第六十七条第一項及び第四項並びに第六十八条第一項及び第三項に係る部分に限る。)又は第八十一条(第六十二条第一項、第六十七条第一項及び第四項並びに第六十八条第一項及び第三項に係る部分に限る。)の罪に当たる事件であつて外国船舶に係るもの(以下「事件」という。)に関して船長その他の乗組員の逮捕が行われた場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム

An audio system providing broadcast information to the crew and passenger of the vehicle is provided with a vehicle position detecting means detecting the position of the vehicle, an audio control means judging on/off of the storage and/or reproduction of broadcast information in accordance with the detection result which the vehicle position detecting means detects and a broadcast information providing means providing broadcast information based on the judgement of the audio control means.例文帳に追加

車輌の乗員に放送情報を提供するオーディオ装置であって、車輌の位置を検知する車輌位置検知手段と、前記車輌位置検知手段が検知した検知結果に対応して、前記放送情報の記憶及び/又は再生のオンオフを判断するオーディオ制御手段と、前記オーディオ制御手段の判断に基づいて前記放送情報を提供する放送情報提供手段とを有するオーディオ装置を提供する。 - 特許庁

This reservation managing method in a reservation managing device for managing the reservation of the carriage-in/out of containers in a port facility comprises a reservation receiving procedure for receiving reservation from a terminal which applies for reservation and an electronic mail transmission procedure for transmitting the electronic mail of operation contents concerning reservation to the mobile terminal of the crew of a vehicle for carrying out/in the containers.例文帳に追加

港湾施設におけるコンテナの搬出又は搬入の予約を管理する予約管理装置における予約管理方法であって、前記予約の申し込みを行う端末から前記予約を受け付ける予約受け付け手順と、前記予約受け付け手順において前記予約を受け付けたとき、前記コンテナを搬出又は搬入する車両の乗員の移動端末に前記予約に係る作業内容の電子メールを送信する電子メール送信手順とを有することにより上記課題を解決する。 - 特許庁

Article 24 (1) In the event that a seizure (which means to seize vessels or to arrest the master of a vessel or other crew members; the same shall apply hereinafter) is executed in connection with a crime that violates the provisions of this Act or an incident falling under other crimes provided for in a Cabinet Order (hereinafter referred to as "Incident"), a person who is a judicial police officer and is provided for in a Cabinet Order (hereinafter referred to as "Law-enforcement Officer") shall notify the master of the vessel (including a person who takes the duty on behalf of the master of the vessel) involved in such seizure and the offender of the points listed below without delay; provided, however, that this shall not apply in the event that the Incident relates to the Fishery, the harvest of aquatic animals and plants or the Survey that are provided for in a Cabinet Order and are conducted by the Foreign Nationals. 例文帳に追加

第二十四条 この法律の規定に違反した罪その他の政令で定める罪に当たる事件(以下「事件」という。)に関して拿だ捕(船舶を押収し、又は船長その他の乗組員を逮捕することをいう。以下同じ。)が行われた場合には、司法警察員である者であって政令で定めるもの(以下「取締官」という。)は、当該拿だ捕に係る船舶の船長(船長に代わってその職務を行う者を含む。)及び違反者に対し、遅滞なく、次に掲げる事項を告知しなければならない。ただし、事件が政令で定める外国人が行う漁業、水産動植物の採捕又は探査に係るものであるときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In addition to the cases where weapons are used pursuant to the provision of Article 7 of the Act on Police Official Duties Execution Act as applied mutatis mutandis in the preceding paragraph, if the crew members, etc. of the subject ship do not obey repeated orders to stop given by the commanding officer, etc. under the provision of Article 17, paragraph (2), persistently resists the execution of duty or tries to escape and when there are sufficient grounds to believe that there are no other means to stop the said ship, the said personnel may use their weapons within the limits judged to be reasonably necessary according to the circumstances, following the orders of the Commanding officer, etc. 例文帳に追加

2 前項において準用する警察官職務執行法第七条の規定により武器を使用する場合のほか、同項に規定する自衛官は、艦長等が第十七条第二項の規定に基づき当該船舶の進行の停止を繰り返し命じても乗組員等がこれに応ぜずなお当該自衛官の職務の執行に抵抗し、又は逃亡しようとする場合において、当該船舶の進行を停止させるために他に手段がないと信ずるに足りる相当な理由があるときは、艦長等の命令により、その事態に応じ合理的に必要と判断される限度において、武器を使用することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 32 (1) With regard to those engineers of a train, diesel railcar, electric railcar, automobile, ship or aircraft, drivers, pilots, conductors, train masters, baggagemen, trainmen, stewards, air conditioning engineers and power supply officers (hereinafter referred to as "crew members") who continuously work on board over a long distance for the businesses designated in item (iv) of appended table 1 of the Act, or those workers who are employed for the postal, mail delivery, telegraphic, or telephone businesses a post office having less than 30 indoor workers for the enterprises designated in item (xi) of the same table, an employer may give them no rest periods notwithstanding the provision of Article 34 of the Act. 例文帳に追加

第三十二条 使用者は、法別表第一第四号に掲げる事業又は郵便若しくは信書便の事業に使用される労働者のうち列車、気動車、電車、自動車、船舶又は航空機に乗務する機関手、運転手、操縦士、車掌、列車掛、荷扱手、列車手、給仕、暖冷房乗務員及び電源乗務員(以下単に「乗務員」という。)で長距離にわたり継続して乗務するもの並びに同表第十一号に掲げる事業に使用される労働者で屋内勤務者三十人未満の郵便局において郵便、電信又は電話の業務に従事するものについては、法第三十四条の規定にかかわらず、休憩時間を与えないことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 6 (1) Any alien (except for a crew member; hereinafter the same shall apply in this section) who seeks to land in Japan shall possess a valid passport with a visa issued by a Japanese consular officer. However, a visa is not required for the passport of an alien for whom a visa issued by a Japanese consular officer shall be deemed unnecessary pursuant to an international agreement or through notification to that effect from the Japanese Government to a foreign government or for the passport of an alien for whom the re-entry permission pursuant to the provisions of Article 26 has been granted or for the refugee travel document which has been issued pursuant to the provisions of Article 61-2-12. 例文帳に追加

第六条 本邦に上陸しようとする外国人(乗員を除く。以下この節において同じ。)は、有効な旅券で日本国領事官等の査証を受けたものを所持しなければならない。ただし、国際約束若しくは日本国政府が外国政府に対して行つた通告により日本国領事官等の査証を必要としないこととされている外国人の旅券、第二十六条の規定による再入国の許可を受けている者の旅券又は第六十一条の二の十二の規定による難民旅行証明書の交付を受けている者の当該証明書には、日本国領事官等の査証を要しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS