1153万例文収録!

「ESTATE」に関連した英語例文の一覧と使い方(52ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ESTATEを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 2951



例文

To provide a refund calculating system capable of changing the amount of a refund according to the house rent delinquent state of a tenant in the system for performing processing related to the house rent payment of a lease real estate tenant.例文帳に追加

賃貸不動産入居者の家賃の支払いに関する処理を行うシステムに関し、入居者の家賃の滞納状況に応じて返戻金の金額を変動させることができる返戻金計算システムを提供することを目的とする。 - 特許庁

To obtain a company type investment trust system capable of collecting funds from many investors without violating any current trading rules, increasing investment profits by utilizing loans and executing the profitable investment/disposition of invested real estate.例文帳に追加

現行の業法に何ら抵触することなく、多勢の投資家からの資金を集めることが出来、しかも借入金を併用しての運用益のアップや、投資不動産の有利な運用・処分を行うことが出来る会社型投資信託システムを提供する。 - 特許庁

To provide an agreement formation system, an agreement formation method and an agreement formation program capable of forming quickly agreement between an investor and a tenant relative to a real estate converted into securities, and maintaining an occupancy rate and a rent income.例文帳に追加

本発明は、証券化された不動産において、投資者と入居者との間の合意を迅速に形成でき、入居率と賃貸料収入の維持を図れる合意形成システム、合意形成方法、および合意形成プログラムを提供する。 - 特許庁

To provide an asset management system for fixed-term leasehold, in consideration of profit sharing corresponding to an investment section and an investment of each of persons including a general individual investor, an owner running a real estate rental business, or an owner of a land.例文帳に追加

一般個人投資家、不動産賃貸事業を営む所有者や土地の地権者をも含め、各々の出資金及び出資区分に応じた利益分配を考慮した定期借地権賃貸建物の資産運用システムを提供する。 - 特許庁

例文

To provide a system for real estate total appraisal and evaluation that apprises and evaluate in comprehensive manner the value of a land, a building, etc., and diagnoses the contamination of the land, while valuing the decision that a qualified expert makes, to rationally and objectively reevaluate properties.例文帳に追加

土地、建物等の価値を総合的に鑑定評価すると共に、資格を有する専門家の判断を尊重し、土地の汚染状態を診断し資産を合理的かつ客観的に再評価する不動産総合鑑定評価システムを提供する。 - 特許庁


例文

As for the question of what measures to take in order to deal with the current mess in the real estate and housing markets, it is necessary to study what to do, although there may be limits to what can be done. 例文帳に追加

それから、一方で今ご指摘がありましたように不動産・住宅市況に関してどういう対策を取っていくか、こういうことは、できることとできないことがあると思いますけれども、検討はしていかなければならないと思います。 - 金融庁

When desiring to sell a real estate property by the auction under the Internet environment, an exhibitor can freely withdraw the property as an "exhibition stop" or can accept the successful bid as it is when it is before a final bid date.例文帳に追加

物件をインターネット環境下において、不動産物件を競売により売却したいとき、最終応札日以前であれば、出展者が「出展中止」として自由に物件を取り下げたり、そのまま落札を認めることができるようにする。 - 特許庁

In 1502, Masamoto adopted Sumiyuki from the Kujo family on the condition that he would inherit the family estate but in June, 1503, he adopted Sumimoto from the Awa-Hosokwa branch of the Hosokawa Clan as his heir and he disinherited Sumiyuki. 例文帳に追加

文亀2年(1502年)、九条家から家督相続を条件に澄之を養子として迎えるが、文亀3年(1503年)5月、分家である阿波細川家から澄元を養子として迎えて家督相続を約束したため、政元は澄之を廃嫡する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In May, Yoritomo returned 33 private estates to Yorimori (see the entry for April 6 in the "Azuma Kagami"), which represented an implicit honryo-ando (acknowledgment for inherited estate) by Yoritomo; some historians view Yoritomo's return of Yorimori's holdings was a performative act whereby Yorimori was inducted into the Kamakura shogunate as a vassal. 例文帳に追加

4月、頼朝は頼盛に荘園33ヶ所を返還しているが(『吾妻鏡』4月6日条)、この荘園の返還は頼朝による本領安堵であり、頼盛はこれによって鎌倉との主従関係に組み込まれたとする見方もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

She later lived in Biwadono of the estate she inherited from Emperor Sanjo with her only daughter, in April 1027, Imperial Princess Teishi and observed Imperial Princess Teishi to go under Judai (imperial marriage) to Togu Imperial Prince Atsunaga (later became Emperor Gosuzaku) and died of illness within half a year. 例文帳に追加

その後妍子は一人娘禎子内親王と共に三条天皇から伝領した枇杷殿に住み、万寿4年(1027年)3月に禎子内親王が東宮敦良親王(のちの後朱雀天皇)に入内するのを見届けて、その半年後に病で崩じた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Ujitsuna ROKKAKU, his son between a daughter of Nobunaga ODA, died early (he was also regarded as Hidetsuna HACHIMANYAMA, his brother and later his adopted son), and Ujisato ROKKAKU, the youngest son between a daughter of Hidenobu ODA, succeeded the family estate in his later years, 1621. 例文帳に追加

子息は織田氏(信長の娘)との間に六角秀綱があったが早世し(これは弟で養子の八幡山秀綱のことともされる)、晩年の元和7年(1621年)、織田秀信の娘との間に儲けた末子六角氏郷が家督を相続した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, in 1598, he donated approximately eight hectare patch of land and fourteen koku (a unit of volume) of a temple estate, had the biggest Buddhist temple in a castle town built, and gathered thirteen Shinshu sect temples in the Murayama area as tatchu (sub-temples in the site of the main temple), maintaining the town which would be called as a temple town later. 例文帳に追加

さらに慶長3年(1598年)、八町四方の土地と寺領14石を寄進し城下最大の伽藍を建立、敷地に村山地方の真宗寺院十三ケ寺を塔頭として集め、のちに寺町と呼ばれるようになる町を整備した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A trade mark cannot be surrendered if the trade mark is encumbered with a pledge, included in a bankruptcy estate or a licence has been issued or a prohibition on disposal has been made in relation to the trade mark. 例文帳に追加

商標に質権が設定されている場合,商標が破産財産に含まれている場合,又は商標に関してライセンスが付与されている若しくは処分禁止措置が取られている場合は,商標の権利放棄をすることができない。 - 特許庁

Article 244-5 Where an order of commencement of bankruptcy proceedings is made against the trust property, any and all property that belongs to the trust property at the time of commencement of bankruptcy proceedings (irrespective of whether or not it exists in Japan) shall constitute the bankruptcy estate. 例文帳に追加

第二百四十四条の五 信託財産について破産手続開始の決定があった場合には、破産手続開始の時において信託財産に属する一切の財産(日本国内にあるかどうかを問わない。)は、破産財団とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Then, a property sound selecting part 113 selects sound information associated with the position information of the real estate property from the sound information database 120, and a sound information transmitting part 114 transmits the sound information to the output device 130.例文帳に追加

そして、物件音声選択部113によって、音声情報データベース120から、不動産物件の位置情報に関連付けられた音声情報を選択し、音声情報送信部114によって、出力装置130に送信する。 - 特許庁

To provide a virtual property data formation system capable of providing minimum necessary information for purchasing a real-estate property in the auction of this property, while making the position or the like of the property not identifiable.例文帳に追加

不動産物件のオークションを行うときに、この物件の購入するために最低限必要な情報を提供できるようにしながらも、物件の位置などを特定できないようにする仮想物件データ作成システムを提供することを目的とする。 - 特許庁

To provide an existing house distribution management system which promotes the distribution of existing houses by providing merit to purchasers of existing houses and also real estate agents or the like (system providers), and to provide an existing house distribution management device used therefor.例文帳に追加

中古住宅の購入者にも不動産業者等(システム提供者)にも利点のあるようにして中古住宅の流通を促進する中古住宅流通管理システム及びそれに用いる中古住宅流通管理装置を提供する。 - 特許庁

To provide a real estate optimum recombination decision system allowing easy decision of optimum recombination of a plurality of real estates in consideration of flexibility concerning future uncertainty or risk such as a change of investment time, a scale change, or a use change.例文帳に追加

投資時期の変更、規模変更、用途変更等の将来の不確実性やリスクに関する柔軟性を考慮して、簡便に複数の不動産の最適な組み替えを判断することが可能な不動産最適組み替え判断システムを提供する。 - 特許庁

Property information such as the location or area of a real estate on which a mortgage is held, attribute information such as the age or occupation and annual income of a person who borrows money as a debtor, and loan information such as a loan request amount or repayment years are input to a computer.例文帳に追加

コンピュータに、担保に徴する不動産の所在地や面積等の物件情報、債務者となる借入人の年齢や職業、年収等の属性情報、融資希望額や返済年数などの融資情報を入力する。 - 特許庁

Aoki's plan to revise the treaty was, unlike the conventional ones at the time, to aim 'taito goi' (agreement on equal basis), (not adopting foreign judges to the Daishin-in (Predecessor of the Supreme Court of Japan), and not admitting the possession of real estate by foreigners unless the counselor jurisdiction was abolished were specified). 例文帳に追加

青木の条約改正案は従来のものと異なり治外法権に関して「対等合意」(外国人裁判官の大審院への不採用、外国人不動産は領事裁判権を撤廃しない限り認めないことを明記)を目指した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When he was aged 5, his real father Sukeyasu KAWAZU was assassinated by a member of the family, Suketsune KUDO, and after that, he was brought up by the Soga clan, the feudal load of Soga-so Estate in Sagami Province (present Odawara City, Kanagawa Prefecture) and the family into which his mother remarried, and he came to use the name of Soga clan. 例文帳に追加

5歳の時、実父河津祐泰が1176年(安元2年)に一族の工藤祐経に暗殺され、その後母の再嫁先である相模国曾我荘(現在の神奈川県小田原市内)の領主曾我氏において養育され、曾我氏を称した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Tada clan lost the Tada-no-sho estate, which was their territory for generations; therefore Tsunezane TADA moved from his birthplace Settsu to Tada, Uda-gun, Yamato Province (Tada, Murou-ku, Uda City, Nara Prefecture) in the Kempo era (1213 to 1218) and settled there. 例文帳に追加

多田氏は元暦2年(1185年)に累代の所領であった多田荘を失っており、一族であった経実は建保年間(1213年-1218年)に本貫の摂津より大和国宇陀郡多田(奈良県宇陀市室生区多田)の地に移り住んで土着したとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(5) The term "bankruptcy claim" as used in this Act means a claim on property arising against the bankrupt from a cause that has occurred before the commencement of bankruptcy proceedings (including the claims listed in the items of Article 97), which does not fall within the scope of claims on the estate. 例文帳に追加

5 この法律において「破産債権」とは、破産者に対し破産手続開始前の原因に基づいて生じた財産上の請求権(第九十七条各号に掲げる債権を含む。)であって、財団債権に該当しないものをいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 48 (1) Where a right is acquired after the commencement of bankruptcy proceedings with respect to property that belongs to the bankruptcy estate, if it is not by way of the bankrupt's juridical act, such acquisition of the right may not be asserted as effective in relation to the bankruptcy proceedings. 例文帳に追加

第四十八条 破産手続開始後に破産財団に属する財産に関して破産者の法律行為によらないで権利を取得しても、その権利の取得は、破産手続の関係においては、その効力を主張することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 203 Any holder of claim on the estate who is unknown to a bankruptcy trustee at the time when a notice of the amount of distribution under the provision of Article 201(7) is given may not receive payment from the amount available for a final distribution. 例文帳に追加

第二百三条 第二百一条第七項の規定による配当額の通知を発した時に破産管財人に知れていない財団債権者は、最後配当をすることができる金額をもって弁済を受けることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

When an immediate family member or blood-related relative inherits his family name as either a biological or alternatively an adopted son, this process is termed as inheriting the family estate,' whereas, when an unrelated person takes over the family name as son-in-law (by marrying into his wife's family) or as an adopted son, this is sometimes termed 'inheriting a predecessors' Myoseki.' 例文帳に追加

肉親及び親類が実子または養子として家名を継ぐことを「家督を継ぐ」というが、血縁でないものが娘婿(婿養子)あるいは養子となって家名を踏襲する場合は「名跡を継ぐ」ということもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Deployment of jito (land steward appointed by the central military government) to manors and emergence of shinpo-Jito (new estate steward for territories confiscated from the Imperial Court) after the Jokyu War further increased conflicts between a lord of the manor and shogunal retainer who served as jito or between shogunal retainers over shomu (land management) and control of territory. 例文帳に追加

これは荘園に対する地頭の設置や承久の乱による新補地頭の成立によって、所務や土地支配を巡る荘園領主と地頭である御家人あるいは御家人同士の争いに一層拍車がかかっていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After Doyo died, the family estate was inherited by his third son Takahide SASAKI, and in the Koryaku Coup that happened in 1379 he together with Yoriyasu TOKI from Mino Province raised an army in Omi asking for the dismissal of Yoriyuki HOSOKAWA, Kanrei-assistant of Shogun to succeed. 例文帳に追加

道誉が亡くなると、家督は三男である佐々木高秀が継ぎ、天授(日本)5年/康暦元年(1379年)に起こった康暦の政変では、美濃国の土岐頼康と共に、管領細川頼之の罷免を求めて近江で兵を挙げ、それを成し遂げる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As for the above-mentioned Imperial Prince Yasuhito, there is a tradition that he move from the metropolis to Irino, Totomi Province (Hamamatsu City, Shizuoka Prefecture), which was a private estate of the Southern Court (Japan), and settled there, and in a temple there there is the site of the prince's residence, his grave, and a true portrait. 例文帳に追加

先の康仁親王については、南朝(日本)方荘園の遠江国入野(静岡県浜松市)に下向してを興し、そこに落ち着いたという伝承があって、親王の屋敷跡・墓所・真影とされるものが同寺内に伝存している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At the Genko War, Tomohira KOBAYAKAWA was on the side of the Rokuhara Tandai (the office of shogunal deputy in Kyoto placed by the Kamakura shogunate) and fought for them, so the Kenmu Government took the Nuta Honjo but with the mediation of the Takehara-Kobayakawa clan, the estate was guaranteed by the government. 例文帳に追加

元弘の乱では小早川朝平は鎌倉方として六波羅探題に味方し付き従ったため、建武政権によって沼田本荘を没収されるが、竹原小早川家のとりなしなどにより、旧領を安堵されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Suzuki clan was one of the powerful family lines of Saigashu, formed centering the Saiga-so estate (present periphery of the urban area of Wakayama City) by the local clans of the shoen (manor in medieval Japan) in the vicinity of, and it was in the position of the leader of the Jikkago area. 例文帳に追加

鈴木氏は紀ノ川対岸の雑賀荘(現在の和歌山市街周辺)を中心に周辺の荘園の土豪たちが結集してつくっていた雑賀衆の有力な家系のひとつで、十ヶ郷の指導者的な立場にあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although Yoshiyuki won the battle, he died of wounds at the age of only 23, and after that, the family head of the Kikuchi clan came to be taken over by the heirs produced from branch families, and finally the Kikuchi clan was snatched its family estate by the Aso clan and the Otomo clan, and the the Kikuchi clan was died out. 例文帳に追加

能運は戦いに勝利したものの、戦傷がもとでわずか23歳で死亡し、以後菊池氏の家督は庶流から排出されるようになり、菊池氏家督は阿蘇氏や大友氏に横取りされ、こうして菊池氏は滅亡した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

While the viewpoints and supervisory methods and responses specified in VI-2-2 to VI-2-4 shall be applied to the supervision of real estate-related fund management companies, depending on the investment style, attention also needs to be paid to the following items. 例文帳に追加

不動産関連ファンド運用業者の監督にあたっては、Ⅵ-2-2からⅥ-2-5までに示された監督上の着眼点及び監督手法・対応をその運用形態に応じて適用するが、追加的に以下の項目についても留意する必要がある。 - 金融庁

(ii) Whether the real estate-related fund management company has developed a centralized management system for property information (including the state of negotiations concerning purchase and sales, etc.), and authorized compliance personnel to manage negotiations concerning sales and purchases from the perspective of preventing conflict of interest transactions. 例文帳に追加

② 物件情報(売買に係る折衝状況等を含む。)について、一元的に管理できる態勢を構築し、利益相反取引防止の観点から、売買に係る折衝状況等をコンプライアンス担当者が管理できることとなっているか。 - 金融庁

As a result, MINAMOTO no Suenori, MINAMOTO no Suezane, MINAMOTO no Chikayasu of Montoku-Genji (Minamoto clan) that represented northern bushi of the period of Emperor Shirakawa surrounded Kyoto, and made their main headquarters in Sakamonnomaki, Koshi County, Kawachi Province of the regent family estate, and called as Sakado-Genji (Minamoto clan). 例文帳に追加

それでは、京の周辺ではどうだったかといえば、白河天皇の時代の北面武士のを代表する源季範、源季実、源近康ら文徳源氏は、摂関家領河内国古志郡坂門牧を本拠とし、坂戸源氏とも呼ばれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In South Korea, the measurement law enacted in 1961 had officially declared to switch into the metric system; however, the usage of tsubo unit was still common in practice for real estate business, thus the government revised the measurement law in July, 2007, imposing a penalty for the usage of tsubo unit in business purpose. 例文帳に追加

韓国では1961年の計量法施行によって、公式にはメートル法に移行しているが、不動産の売買には坪を用いる実態があったため、2007年7月施行の改定計量法によって、使用すると罰金が課せられるようになっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At this point the council of village headmen (who were also comrades from the shrine organization) began to set their sights on the entire region remaining under the control of the imperial house, arguing that, much like during the days the area was a shoen, 'Yamaguni estate,' they had received an official position and rank from the emperor and should have control over the whole area, thereby aiming to fortify the unity of the shrine organization. 例文帳に追加

そこで名主仲間(宮座仲間)は、かつての荘園「山国庄」の時代と同様に天皇から正式に官位を授かることなどで地域の一円禁裏御料化を目指し、宮座の結束強化をはかっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As a result, the large hallway of the Sugawara clan's private estate (in those days, the hallways had sufficient space to be used as a regular room, costing rent and all) became a gathering point for Academy students, thereby acquiring the name 'the Kanke (Sugawara family) hallway' among later generations (as recorded in the "Kitano Tenjin onden," or Legends of Kitano Tenjin Shrine (which was dedicated to Michizane). 例文帳に追加

このため、菅原氏の私邸の廊下(当時は空間が広く部屋代わりにも用いられていた)には学生達が集まるようになり、後世に「菅家廊下」と称されるようになったとされている(『北野天神御伝』)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During the Choji era (1104-1106) which was about 20 years after Gosannen no Eki, KAMAKURA no Gongoro Kagemasa began to develop the Kugenuma-go district in the Sagami Province as an ancestral estate by many landlopers and applied to kokuga for its donation to the Ise Jingu Shrine. 例文帳に追加

後三年合戦から約20年後の長治年中(1104年-1106年)、鎌倉権五郎景政は相模国・鵠沼郷一帯を、先祖伝来の地として、多数の浮浪人を集めて開発を始め、それを伊勢神宮に寄進しようと国衙に申請した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the days of feudal society it was a common practice that the head of a family would create Fusumae in the major room, so it is historically believed that, at the time such paintings were created, Shoei had already retired after transferring the family estate to Eitoku, who was a great talent. 例文帳に追加

封建社会の当時にあっては、家門の長が主要な部屋の襖絵を描くのが常識であり、この障壁画制作時には松栄は才能豊かな永徳に家督を譲って、自身はすでに隠居の身であったと考証されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the early 13th century, a court noble and a Daijo-daijin (the Head of one of the highest administrative organizations) of the early Kamakura period, Kintsune SAIONJI acquired a feudal estate of Nakasuke-o, Kitayama-villa north west of Kyoto, and built Kitayama-dai (Kitayama residence) and invested a fortune to build a garden. 例文帳に追加

13世紀初めには京都の北西に鎌倉時代初期の公卿で太政大臣であった西園寺公経は仲資王の所領であった北山山荘の地を得て北山第を建てたが、公経はこの地に巨万の富を投入し、作庭した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1788, he lost his estate during the Great Fire of Tenmei, but thanks to warehouse of the Kuroda family which survived, old materials have been passed down through the family to this day, while most of other Senke Jisshoku lost their family traditions and materials. 例文帳に追加

天明8年(1788年)、天明の大火に遭遇、家屋敷を失うが、他の千家十職がそれまでの家伝や資料なども失った家が多かったのに対し、黒田家は倉だけは焼け残ったため、比較的古い資料を現代まで伝える結果となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A distribution part 30 distributes the advertising drawing data of the property data 5 extracted from a storage part 2 or partially corrected after being extracted from the storage part 2 to the destination of distribution of each selected real estate undertaker by the transmission of a facsimile or an electronic mail.例文帳に追加

配信部30は、物件データ5の広告図面データを記憶部2から抽出し又は抽出したものを一部修正したものを、選択した前記各不動産業者の配信先に、ファックスや電子メールの送信などにより配信する。 - 特許庁

73 Also, projects located in Laem Chabang Industrial Estate (Chonburi Province) and Industrial estates in Rayong Province in the southeast of Bangkok are in the Zone 2 provinces but are eligible to receive the same privileges as those in Zone 3 (however, the application must be submitted and received by December 31, 2014).例文帳に追加

73 さらに、バンコク東南部のレムチャバン工業団地(チョンブリ県)とラヨーン県内の工業団地に立地するプロジェクトは、ゾーン2 の県内にありながら、ゾーン3 と同じ恩典を受けることが可能である(ただし、2014 年12 月31 日までの申請受理が必要)。 - 経済産業省

Emirate of Abu Dhabi, the world's largest fund's surplus from the huge oil revenue, since 70s SWF (Sovereign Wealth Fund) including Abu Dhabi Investment Authority (ADIA), Abu Dhabi Investment Council (ADIC), and developing Mubadara, has invested in national and international debt, equity, and in real estate market.例文帳に追加

アブダビ首長国は、70 年代より莫大な石油収入による余剰資金を世界最大のSWF(Sovereign Wealth Fund)といわれるアブダビ投資庁(ADIA)、アブダビ投資評議会(ADIC)、ムバダラ開発などを通じて、国内外の債権、株式、不動産市場等に投資を行っている。 - 経済産業省

Article 1-2-12 (1) Where a Partner Bank has acquired any right regarding real estate following the purchase of assets pursuant to the provisions of the Agreement with the entrustment by the Corporation set forth in Article 1-2-4, paragraph (1), item (i) of the Supplementary Provisions (referred to as "Purchase of Assets Pursuant to the Agreement" in the following paragraph), the registration of transfer of rights on the real estate shall not be subject to the registration and license tax, as long as such registration is made within three years from the acquisition pursuant to the provisions of the applicable Ordinance of the Ministry of Finance. 例文帳に追加

第一条の二の十二 協定銀行が協定の定めにより附則第一条の二の四第一項第一号に規定する機構の委託を受けて行う資産の買取り(次項において「協定に基づく資産の買取り」という。)により不動産に関する権利の取得をした場合には、当該不動産に関する権利の移転の登記については、財務省令で定めるところにより当該取得後三年以内に登記を受けるものに限り、登録免許税を課さない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) A bankruptcy trustee, when he/she intends to avoid an act prescribed in Article 160(1) or (3) or Article 161(1), in lieu of requesting return of the property that should be returned to the bankruptcy estate pursuant to the provision of paragraph (1) of the preceding Article, may request the other party to reimburse the amount obtained by deducting the amount that shall be included in the scope of claims on the estate pursuant to the provisions of the preceding three paragraphs (in the case set forth in paragraph (1)(i), the value of the counter-performance received by the bankrupt) from the value of said property to be returned. 例文帳に追加

4 破産管財人は、第百六十条第一項若しくは第三項又は第百六十一条第一項に規定する行為を否認しようとするときは、前条第一項の規定により破産財団に復すべき財産の返還に代えて、相手方に対し、当該財産の価額から前三項の規定により財団債権となる額(第一項第一号に掲げる場合にあっては、破産者の受けた反対給付の価額)を控除した額の償還を請求することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In response to the expansion of fixed asset investment and the rapid increase of bank lending, the People’s Bank of China has been alert to the risks of economic overheating and has taken up various measures,including: the announcement of the Notice on Further Strengthening Real Estate Credit Business Management (June 2003); strengtheningwindow guidanceto commercial banks (July 2003); implementation of financial regulations for real estate (August 2003); raising the required reserve ratio from 6 percent to 7 percent (September 2003); and raising the bank loan ceiling on interest rates (January 2004).例文帳に追加

このような固定資産投資の拡大及び銀行貸出しの急増に対して、中国人民銀行は、景気過熱化のリスクを警戒して、これまで「不動産融資業務の管理強化に関する通達」の発表(2003年6月)、商業銀行に対する「窓口指導」の強化(同7月)、不動産向け融資規制の実施(同8月)、法定預金準備率(6%→7%)の引上げ(同9月)、銀行貸出金利の上限引上げ(2004年1月)等の様々な措置を講じてきている。 - 経済産業省

A control computer 21 transmits an electronic mail for an examination request to a guarantee agency terminal 12 when receiving an examination request data for the real estate loan from a customer terminal 11 and transmits to an object manager terminal 13 an electronic mail for notifying that the examination request is issued.例文帳に追加

管理コンピュータ21は、顧客端末11から不動産ローン審査請求データを受信すると、審査請求を行う電子メールを保証機関端末12に送信し、審査請求がされた旨を通知する電子メールを物件管理者端末13に送信する。 - 特許庁

例文

A use right of virtual land displayed in a three-dimensional image is dealt such that the use right can be bought and sold as the virtual real estate, and a holder of the land is allowed to construct a three-dimensional object such as an arbitrary advertising tower or a signboard on the land.例文帳に追加

3次元立体画像中に表示されている仮想の土地の利用権を仮想の不動産として売買できるように扱い、その土地の保有者には、その上で任意の広告塔や看板等の3次元物体を構築することを許可する。 - 特許庁




  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS