1153万例文収録!

「EXAMINATION」に関連した英語例文の一覧と使い方(246ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > EXAMINATIONの意味・解説 > EXAMINATIONに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

EXAMINATIONを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 13027



例文

This cassette for the medical examination comprising a cassette main body 1 comprising a square container with an opened upper face and having a large number of through-holes 3, and a lid body 2 having a large number of through-holes 7 and engaged disengageably with the cassette main body 1 is arranged with a specimen mounting sheet 27 on a bottom face of the cassette main body 1.例文帳に追加

上面を開放し、多数の透孔3を有する方形の容器からなるカセット本体1と、多数の透孔7を有し、前記カセット本体1と着脱自在に係合する蓋体2とからなる医療検査用カセットにおいて、前記カセット本体1の底面上に検体載置シート27を配備したことを特徴とする医療検査用カセット。 - 特許庁

The automatic ticket examination machine is constituted of a reading means recorded in an SF card, an extracting means extracting an amount recorded in the SF card from data which is read and an entrance permitting means permitting entrance/exit into/from a limited express platform when the extracted amount is not less than a prescribed amount with which a person can enter into/exit from the limited express platform.例文帳に追加

SFカードに記録されている読取手段と、読取られたデータ中から前記SFカードに記録されている金額を抽出する抽出手段と、抽出された金額が特急列車線ホームに入出場できる所定の金額以上のときに、その特急列車線ホームへの入出場を許可する入場許可手段とからなる。 - 特許庁

This contract system acquires an image of a document required for examining a contract receiving a loan by operation of a contract reception terminal 1 by the customer, issues a card with an input of information, and transmits the acquired image, the input information and identification information of the issued card, as contract examination information for examining the acceptance of the contract, to a contract control server 3.例文帳に追加

契約受付端末1で顧客の操作により融資を受ける契約の審査に必要な書類のイメージを取得すると共に情報を入力させてカードを発行し、取得したイメージと入力された情報及び発行したカードの識別情報を契約の可否を審査するための契約審査情報として契約管理サーバ3に送信する。 - 特許庁

To inexpensively provide a tray-type Petri dish-housing device capable of smoothly housing the Petri dishes without providing the vibration to the Petri dishes, and obtained by using ligthtweight housing trays, and further to provide a wholly automatic apparatus for automatically forming a sample for inspecting a specimen, capable of automatically housing the treated Petri dishes to completely automate an examination method such as a cup method.例文帳に追加

シャーレに振動を与えることなくスムーズに収容可能な軽量の収容トレイを用いたトレイ型シャーレ収容装置を安価に提供すると共に、カップ法等の試験方法を完全に自動化するために、処理済みのシャーレを自動で収容できる全自動型の検体検査サンプル自動作成装置を提供する。 - 特許庁

例文

To provide a liquid surface detector capable of detecting the damage of a diaphragm for detecting liquid surface before the sucking operation of a specimen is performed and achieving high reliability in a dispensing head for the dispensation of the specimen constituted so as to dispense the specimen in a separate container from a container in which the specimen such as blood or urine collected for the purpose of an examination is housed.例文帳に追加

本発明の目的は、検査のために採取した血液や尿などの検体を入れた容器から別の容器に前記検体を分注する検体分注用の分注ヘッドにおいて、液面検出用ダイアフラムの破損を検体吸引動作を行う前に検出することができ、高信頼化を図った液面検出装置を提供することにある。 - 特許庁


例文

Although the processing of contract application of the loan X by cascade processing is basically the same as the processing of contract application of the general loan X, input of application information (S104) is omitted (S115), and examination of the contract application of the loan X is performed using the application information acquired when contract application of the loan Y (S105-S107) is performed.例文帳に追加

カスケード処理によるローンXの契約申込の処理は、通常のローンXの契約申込の処理と基本的に同じであるが、申込情報の入力(S104)は省略され(S115)、ローンYの契約申込のときに取得した申込情報を使用してローンXの契約申込の審査が行われる(S105〜S107)。 - 特許庁

This antibody having 6-sulfo sugar chain as a recognition sugar chain in which the sialic acid bond is 2-6 bond, is successfully established, and as a result of the examination of cancer tissue by using the antibody, it is found that the antibody reacts with a 2-6 sialyl 6-sulfo sugar chain expressed in the cancer tissue and not reacting with a 2-3 sialyl 6-sulfo sugar chain.例文帳に追加

認識糖鎖が6-スルホ糖鎖であり、かつ認識糖鎖中のシアル酸の結合が2-6結合である抗体を新規に樹立することに成功し、この抗体を用いて癌組織を検査した結果、本発明の抗体は、癌組織に発現する2-6シアリル6-スルホ糖鎖と反応し、2-3シアリル6-スルホ糖鎖とは反応しないことを見出した。 - 特許庁

A discharge detecting electrode 12 and a high voltage applying electrode 14 are formed by combining one or a plurality of metal elastic members such as springs 16, and the discharge detecting electrode 12 and the high voltage applying electrode 14 are designed to be brought into contact with each other at all times in accordance with the shape of the examination target 2 by expansion and contraction of the springs 16.例文帳に追加

一本または複数の金属製弾性体であるスプリング16を組み合わせて放電検知電極12および高電圧印加電極14を形成し、スプリング16の拡縮により、被検査物2の形状に応じて放電検知電極12および高電圧印加電極14は常時接触をなすものとする。 - 特許庁

A passport 300 which is a document certifying an individual and a photo 2 which is a part of the passport showing the characteristics so the individual are respectively provided with IC chips 3, 320 storing management information managing the passport and the photo, respectively, and personal identification and immigration examination are performed using the management information.例文帳に追加

本発明では、個体を証明する書類であるパスポート300およびパスポートのうち個体の特徴を示す部分である写真2のそれぞれに対して、それぞれを管理する管理情報を格納したICチップ3、320を添付し、これらの管理情報を用いて、個人認証処理および入国審査を実行するものである。 - 特許庁

例文

A combination of one or more customer data of the refused customer information including the customer data determined as "no execution of loan" and accumulated before then is formed (407), the combination result is displayed (408), and the credit examination for a plurality of customers constituting the combination is performed (409) in reference to the display of the combination result.例文帳に追加

次に、前記「融資実行しない」と判定された顧客データを含み、それ以前に蓄積された前記辞退顧客情報の中の1つ以上の顧客データとの組合せを作成(407)し、前記組合せ結果を表示(408)し、前記組合せ結果の表示を参考にして前記組合せを構成する複数の顧客に対する与信審査(409)を行う。 - 特許庁

例文

When a product whose high purity is requested is delivered to a predetermined delivery destination, an analytic result is acquired by a purity analyzing meter 11 at a delivery vehicle 1 side, and an examination request for the analytic result and the analytic result are transmitted to a production base 2 side where the the test engineer of the product is resident in response to a predetermined trigger.例文帳に追加

所定の配送先まで高純度が要求される生産物が配送されたときには、その配送車1側では、純度分析計11による分析結果が取得され、所定トリガに応答して、分析結果に対する検討依頼が、この分析結果と共に生産物の検査技師が在駐する生産基地2側に送信される。 - 特許庁

To provide a passing status information notification method to avoid the situation of causing the network trouble such as the delay of mail delivery or the system down of a server, due to the overload on the server and the network by being inquired intensively in the inquiry of the passing status result of the examination through the network.例文帳に追加

本発明は、ネットワークを介した試験の合否結果の照会において、一時に照会が集中しサーバやネットワークに過度の負荷かかかり、メールの到着が遅れる等のネットワークの障害、及びサーバのシステムダウンを引き起こしてしまうような状況を回避するための、合否情報通知方法を提供することを目的とする。 - 特許庁

In a medical examination support server 10, a CPU 100 extracts doctor information from a doctor information DB 604 according to an inquiry request for doctor information instructed from a doctor requesting terminal connected thereto, and transmits doctor information except data for doctor name and contact address in the doctor information to the doctor requesting terminal.例文帳に追加

診察支援サーバ10において、CPU100は、接続される依頼医師端末から指示された医師情報の照会要求に応じて、医師情報DB604から医師情報を抽出するとともに、抽出された医師情報の内、医師名及び連絡先の各データ以外の医師情報を当該依頼医師端末に送信する。 - 特許庁

The first signal processing is carried out for a data of an eddy current examination result to intensify a flaw signal part, the second signal processing for intensifying the flaw signal part different from the first signal processing, and a product of results provided by the two signal processings is calculated to prepare a data intensifying further more the flaw part signal.例文帳に追加

渦流探傷結果のデータに、きず信号部分を強調するための第1の信号処理を行うとともに、この第1の信号処理とは異なる、きず信号部分を強調するための第2の信号処理を行い、これら2通りの信号処理の結果の積を計算することによって、きず信号部分をさらに強調するデータを作成する。 - 特許庁

To actualize security protection regarding secret information, i.e., biological information on a patient without spoiling the usability of each user by a health examination system which allows a person concerned in medical treatment such as a doctor and a nurse and a patient at home or in medical facilities to communicate medical treatment information and biological information by using the Internet.例文帳に追加

本発明は、医者や看護婦などの医療関係者と、在宅あるいは医療機間内の患者との間で医療情報や生体情報の交信をインターネットを用いて行う健康診断ネットワークシステムにおいて、各利用者の使い勝手を損なうことなく患者の生体情報という機密情報に関するセキュリティ保護を実現することを課題とする。 - 特許庁

To provide a cooling window material which has an enlarged diameter of at least 170 mm together with characteristics of efficiently absorbing thermal infrared rays, improving thermal conductivity, improving transparency in a sub millimeter area and reducing a reflection loss, an extremely low temperature cooling apparatus for an astronomical observation device comprising the window material, and examination equipment utilizing terahertz wave observation.例文帳に追加

熱赤外線を効率よく吸収し、熱伝導率が高く、サブミリ波領域で透明度が高く、反射ロスが少ないという特性と共に、少なくとも170mmという大型の直径を有する冷却用窓材、同窓材を備える天体観測装置用の極低温冷却装置、並びに、テラヘルツ波観測を利用した検査機器を構成する。 - 特許庁

To provide a controller for a medical care system which permits efficient operation on surgery, examination, or the like, without surplus of the apparatus by comprising a state-changing means which can change a master state as a main role and a slave state as a subsidiary role in one controller for the medical care system.例文帳に追加

1台の医療システム用制御装置において、主な役割であるマスター状態と、従属的な役割であるスレーブ状態とを変更することができる状態変更手段を有することにより、装置の余剰無く、手術、検査等における効率的な運用を行うことができるような医療システム用制御装置を提供する。 - 特許庁

The display order acquisition means 4 refers to a second table 8 recording information related to the display order of a menu item corresponding to the disease name and a third table 9 recording information related to the display order of the menu item opened in time of a medical examination by a doctor, and acquires the display order corresponding to the disease name acquired in the disease name acquisition means 3.例文帳に追加

表示順取得手段4は、病名に対応するメニュー項目の表示順に関する情報を記録した第二のテーブル8と、医師が診察時に開いたメニュー項目の表示順に関する情報を記録した第三のテーブル9とを参照し、病名取得手段3において取得された病名に対応する表示順を取得する。 - 特許庁

Article 164 (1) Any determination or decision (excluding determination and decisions of dismissal) on an application for examination or filing of an objection with regard to the disposition pursuant to the provisions of this Act or any order pursuant to this Act shall be made after collecting opinions in a public hearing to be held upon advance notice with a reasonable period of time to concerned parties involved in such disposition. 例文帳に追加

第百六十四条 この法律又はこの法律に基づく命令の規定による処分についての審査請求又は異議申立てに対する裁決又は決定(却下の裁決又は決定を除く。)は、その処分に係る者に対し、相当な期間をおいて予告をした上、公開による意見の聴取をした後にしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 251 The government shall, in order to enable local governments to execute their affairs and services voluntarily and independently, examine how to secure adequate sources of local tax revenue based on the sharing of roles between the national government and local governments taking into account the prevailing economic trends, and take the necessary measures based on the examination results. 例文帳に追加

第二百五十一条 政府は、地方公共団体が事務及び事業を自主的かつ自立的に執行できるよう、国と地方公共団体との役割分担に応じた地方税財源の充実確保の方途について、経済情勢の推移等を勘案しつつ検討し、その結果に基づいて必要な措置を講ずるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) Statements of the matters set forth in item (ii) of paragraph (2) in a petition for the disposition set forth in item (ii) or item (iv) of paragraph (1) of Article 132-4 of the Code shall clarify the matters for which an examination is sought. The same shall apply to the matters for which statements of opinion are sought in a petition for the disposition set forth in item (iii) of paragraph (1) of said Article. 例文帳に追加

5 法第百三十二条の四第一項第二号又は第四号の処分の申立てにおける第二項第二号に掲げる事項の記載は、調査を求める事項を明らかにしてしなければならない。同条第一項第三号の処分の申立てにおける意見の陳述を求める事項についても、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 139 If, pursuant to the provision of Article 162 (Period for Submission of Brief, etc.) of the Code, the presiding judge has specified a period in which a request for examination of documentary evidence (limited to such request that is made by submitting a document) concerning a specific matter should be made, the party shall submit a copy of the documentary evidence before the expiration of such period. 例文帳に追加

第百三十九条 法第百六十二条(準備書面等の提出期間)の規定により、裁判長が特定の事項に関する書証の申出(文書を提出してするものに限る。)をすべき期間を定めたときは、当事者は、その期間が満了する前に、書証の写しを提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 151 The provision of Article 141 (Retention of Presented Document) shall apply mutatis mutandis to the presentation of the subject matter of an observation, and the provision of Article 142 (Record of Examination of Evidence by Authorized Judge, etc.) shall apply mutatis mutandis to a record in cases of having an authorized judge or a commissioned judge conduct an observation of the subject matter of the observation that has been presented or sent. 例文帳に追加

第百五十一条 第百四十一条(提示文書の保管)の規定は、検証の目的の提示について、第百四十二条(受命裁判官等の証拠調べの調書)の規定は、提示又は送付に係る検証の目的の検証を受命裁判官又は受託裁判官にさせる場合における調書について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(9) A Municipality, when it determined the Insured Person pertaining to the application as set forth in paragraph (1) fails to be qualified as a Person Requiring Long-Term Care based on the results of an examination and judgment of a Certification Committee as notified pursuant to the provisions of the first sentence of paragraph (5), shall notify said Insured Person of that effect, indicating the reason(s), and return the Certificate of Insured Person of said Insured Person. 例文帳に追加

9 市町村は、第五項前段の規定により通知された認定審査会の審査及び判定の結果に基づき、要介護者に該当しないと認めたときは、理由を付して、その旨を第一項の申請に係る被保険者に通知するとともに、当該被保険者の被保険者証を返付するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(8) A Municipality, when it is determined that the Insured Person predating the application as set forth in paragraph (1) fails to qualify the Person Requiring Support based on the results of an examination and judgment of a Certification Committee that is notified pursuant to the provisions of the first sentence of paragraph (4), shall notify said Insured Person pertaining of the results, indicating the reasons, and return the Certificate of Insured Person to said Insured Person. 例文帳に追加

8 市町村は、第四項前段の規定により通知された認定審査会の審査及び判定の結果に基づき、要支援者に該当しないと認めたときは、理由を付して、その旨を第一項の申請に係る被保険者に通知するとともに、当該被保険者の被保険者証を返付するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The provisions of Article 69-27, paragraph (2), Article 69-29, and Article 69-30 shall apply mutatis mutandis to a Designated Training Agency. In this case, the terms "Designated Testing Agency" and "Examination Affairs" in these provisions shall be deemed to be replaced with "Designated Training Agency" and "Training Affairs," respectively. 例文帳に追加

2 第六十九条の二十七第二項、第六十九条の二十九及び第六十九条の三十の規定は、指定研修実施機関について準用する。この場合において、これらの規定中「指定試験実施機関」とあるのは「指定研修実施機関」と、「試験事務」とあるのは「研修事務」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 194 (1) A Certification Committee for Insurance, when it determines necessary to conduct proceedings, may request reports or opinions of the person requesting said examination or other relevant person, order to appear and conduct hearings, or direct a physician or other person appointed by said Certification Committee for Insurance (referred to as "Physician, etc." in the following paragraph) to conduct a diagnosis or other investigations. 例文帳に追加

第百九十四条 保険審査会は、審理を行うため必要があると認めるときは、審査請求人若しくは関係人に対して報告若しくは意見を求め、その出頭を命じて審問し、又は医師その他保険審査会の指定する者(次項において「医師等」という。)に診断その他の調査をさせることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Concerning the patent fee to be paid pursuant to the provisions of the Patent Act Article 107, paragraph 1 related to patent right or such right that enables to obtain a patent as provided in any item of the preceding paragraph or the fee to be paid to request application examination pursuant to the provisions of the same Act, Article 195, paragraph 2, the provisions of Article 17 shall not apply. 例文帳に追加

2 前項各号に規定する特許権又は特許を受ける権利について特許法第百七条第一項の規定により納付すべき特許料又は同法第百九十五条第二項の規定により納付すべき出願審査の請求の手数料については、第十七条の規定は、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 6-2 (1) When a patent attorney has passed the specific infringement lawsuit counsel examination as provided in Article 15-2 (1) and has been granted the supplementary note registration of the fact pursuant to Article 27-3 (1), said patent attorney may act as counsel only for cases of specific infringement lawsuits in which an attorney has been entrusted by one and the same client. 例文帳に追加

第六条の二 弁理士は、第十五条の二第一項に規定する特定侵害訴訟代理業務試験に合格し、かつ、第二十七条の三第一項の規定によりその旨の付記を受けたときは、特定侵害訴訟に関して、弁護士が同一の依頼者から受任している事件に限り、その訴訟代理人となることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 27 (1) The Commission may request that the test and research institutes of relevant national administrative organs conduct an investigation, analysis, or examination necessary for the Assessment of the Effect of Food on Health if it is recognized to be necessary for coping with emergency situations that cause or are likely to cause serious damage concerning ensuring Food safety. 例文帳に追加

第二十七条 委員会は、食品の安全性の確保に関し重大な被害が生じ、又は生じるおそれがある緊急の事態に対処するため必要があると認めるときは、国の関係行政機関の試験研究機関に対し、食品健康影響評価に必要な調査、分析又は検査を実施すべきことを要請することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 64 (1) Training related to the examination for landing pursuant to the provisions of Article 7, paragraph (1) of the Immigration Control Act that the Minister of Justice designates in a public notice pursuant to the provisions of item (vi)-2 of the right-hand column corresponding to "Trainee" specified in the Table of the Ministerial Ordinance on Criteria shall fall under all of the following items: 例文帳に追加

第六十四条 法務大臣が法第七条第一項の規定による上陸のための審査に関し、基準省令の表の法別表第一の四の表の研修の項の下欄に掲げる活動の項の下欄第六号の二の規定により告示をもつて定める研修は、次の各号のいずれにも該当するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 61 Any officer or employee of the designated examining agency or the designated registration agency who has violated an order of suspension of the examination works or registration works pursuant to the provision in Article 24 (2) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 42) shall be punishable by imprisonment with work for a term not more than one year or by a fine of not more than 300,000 yen. 例文帳に追加

第六十一条 第二十四条第二項(第四十二条において準用する場合を含む。)の規定による試験事務又は登録事務の停止の命令に違反したときは、その違反行為をした指定試験機関又は指定登録機関の役員又は職員は、一年以下の懲役又は三十万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) In cases where the Japan Federation of Bar Associations believes that there are grounds for disciplining a registered foreign lawyer or where it has received a request set forth in paragraph (1), it shall commence disciplinary procedure against the registered foreign lawyer and have the Registered Foreign Lawyers Discipline Enforcement Committee investigate the case; provided, however, that this shall not apply if the examination set forth in the preceding paragraph has already been made on the same ground. 例文帳に追加

3 日本弁護士連合会は、外国法事務弁護士について、懲戒の事由があると思料するとき、又は第一項の請求があつたときは、懲戒の手続に付し、外国法事務弁護士綱紀委員会にその調査をさせなければならない。ただし、同一の事由について前項の調査が行われているときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The Registered Foreign Lawyers Disciplinary Action Committee may request the registered foreign lawyer subject to the disciplinary procedure, the person who has made the request under paragraph (1) of Article 53, the bar association which has made the request under paragraph (2) of the same Article, the relevant persons, government or public offices and others to make a statement or explanation or submit data if necessary for the examination. 例文帳に追加

3 外国法事務弁護士懲戒委員会は、審査に関し必要があるときは、懲戒の手続に付された外国法事務弁護士、第五十三条第一項の請求をした者、同条第二項の請求をした弁護士会、関係人及び官公署その他に対して陳述、説明又は資料の提出を求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

It will be also necessary for the Financial Service Agency and the local finance bureaus, etc., to adopt necessary measures for the correction of large shareholding reports upon the confirmation of false statements as a result of the examination. They will also need to take appropriate measures in relation to disclosed information on EDINET in order to prevent misunderstanding among investors and issuers. 例文帳に追加

さらに、審査の結果、虚偽記載が確認された場合、金融庁・財務局等は、速やかに大量保有報告書等の訂正がなされるよう所要の措置を講じるとともに、投資者や対象発行会社等の誤解を防ぐ観点から、EDINET上の開示についても適切な措置を講じていく必要があるのではないか。 - 金融庁

This report is based upon accumulated cases concerning reviews, examinations and inspections of small scale audit firms.In this report, cases where improvement advice by the JICPA was given in its quality control reviews, cases where problems were identified by the Board in its examination and inspection, and problems which were categorized under main items regarding performance of audit engagements, were summarized. 例文帳に追加

本報告においては、品質管理レビューにおいて改善勧告のなされた事例及び審査会の審査・検査において問題とされた事例並びに、問題点を監査業務の遂行に関する主な項目ごとに取りまとめ、最後に、問題点の総括及び審査・検査を通じて把握した制度上の問題点についてまとめている。 - 金融庁

The recent subprime loan crisis has revealed the global extent of focuses of the securitized instruments market and its attendant risk management issues. One of the SESC inspection’s focuses will thus be on the securitization process, namely underwriting examination, risk management, sales management and other related control systems of financial instruments firms that arrange, underwrite, and market such securitized instruments. 例文帳に追加

他方、サブプライムローン問題を通じて顕在化した、証券化商品の世界的な広がりと、それに伴うリスク管理上の問題を踏まえ、特に、証券化商品の組成、引受、販売等を行う金融商品取引業者の引受審査態勢、リスク管理態勢及び販売管理態勢等に着目して検証を行っていく必要がある。 - 金融庁

INOUE could not receive a good response from the Ministry of Education, then he formed a combination of private universities with Keio University, Kokugakuin University, and Waseda University, then finally in 1899 graduates of private university were allowed to have secondary school teacher's license without an examination. 例文帳に追加

文部省からなかなか良い返事をもらえなかった井上は、慶應義塾大学(現在の慶應義塾大学)、國學院大學(現在の國學院大學)、早稲田大学(現在の早稲田大学)と私立学校の連合を組んで再度陳情を行い、1899年に中等学校の教員免許について、卒業と同時に無試験で認可されることとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When foreign students start working in the receiving countries after graduation, the students have advantages as they (a) do not need to take the immigration examination again since they have already resided in the receiving countries as students and (b) easily adapt to the language and social practices of the receiving countries. Therefore, such foreign students can obtain work visas relatively smoothly.例文帳に追加

留学生は、卒業後に受入れ国で就業するに当たって、①既に受入れ国に学生として滞在しているため、改めて入国のための審査をする必要がない、②言語・社会的慣習等について受入れ国に適合しやすい、といった点で有利であり、比較的円滑に就労ビザを取得することが可能である。 - 経済産業省

However, the foregoing shall not affect the provisions of the laws of Japan which require a person who is aged 60 or over but under 65 on the date of the first medical examination or of death to reside ordinarily in the territory of Japan for the acquisition of entitlement to the Disability Basic Pension or the Survivors' Basic Pension.例文帳に追加

ただし、この規定は、初診日又は死亡日において六十歳以上六十五歳未満であった者に関して障害基礎年金又は遺族基礎年金を受ける権利の取得のために日本国の領域内に通常居住していることを要件として定めた日本国の法令の規定に影響を及ぼすものではない。 - 厚生労働省

3. Paragraph 1 of Article 5 shall not affect the provisions of the legislation of Japan which require a person who is aged 60 or over but under 65 on the date of the first medical examination or of the death to reside ordinarily in the territory of Japan for the acquisition of entitlement to the Disability Basic Pension or the Survivors' Basic Pension.例文帳に追加

3 第五条1の規定は、初診日又は死亡日において六十歳以上六十五歳未満であった者に関して障害基礎年金又は遺族基礎年金を受ける権利の取得のために日本国の領域内に通常居住していることを要件として定めた日本国の法令の規定に影響を及ぼすものではない。 - 厚生労働省

A. If inspection program personnel find signs of poor product handling and storage while conducting the organoleptic examination of the shipping cartons at either official or non-official establishments, they are to (under Inspection System Procedure codes 06 using the inspection methodology outlined in FSIS Directives 5400.5 and 5000.1, Revision 1):例文帳に追加

A.公認施設または非公認施設において出荷段ボール箱の官能検査を実施中、製品の取扱いおよび保管に不良な徴候を認めた場合には、検査プログラム担当職員は次の措置を実行するものとする(FSIS指令第5400.5号および第5000.1号改訂第1版に概括された検査方法を用いる検査制度手続コード06に基づく)。 - 厚生労働省

Where the legislation of Japan requires for entitlement to disability benefits or survivorsbenefits (except the lump-sum payments equivalent to the refund of contributions) that the date of the first medical examination or of death lies within specified periods of coverage, this requirement shall be deemed to be fulfilled for the purpose of establishing entitlement to those benefits if such a date lies within the periods of coverage under the legislation of Switzerland例文帳に追加

以下この1において同じ 。)を受ける権利の確立のために初診日又は死亡日が特定の保険期間中にあることを要件として定めている場合において、初診日又は死亡日がスイスの法令による保険期間中にあるときは、これらの給付を受ける権利の確立に当たり当該要件は満たされたものとみなす 。 - 厚生労働省

3  Paragraph 1 of Article 5 shall not affect the provisions of the legislation of Japan which require a person who is aged 60 or over but under 65 on the date of the first medical examination or of the death to reside ordinarily in the territory of Japan for the acquisition of entitlement to the Disability Basic Pension or the SurvivorsBasic Pension例文帳に追加

3 第五条1の規定は、初診日又は死亡日において六十歳以上六十五歳未満であった者に関して障害基礎年金又は遺族基礎年金を受ける権利の取得のために日本国の領域内に通常居住していることを要件として定めた日本国の法令の規定に影響を及ぼすものではない 。 - 厚生労働省

Where the legislation of Japan requires forentitlement to survivorsbenefits (except the lump-sumpayments equivalent to the refund of contributions) thatthe date of the first medical examination or of death lieswithin specified periods of coverage, this requirementshall be deemed to be fulfilled for the purpose ofestablishing entitlement to that benefit if such a datelies within the periods of coverage under the legislationof Hungary .例文帳に追加

以下この1において同じ 。受ける権利の確立のために初診日又は死亡日が特定の保険期間中にあることを要件として定めている場合において、初診日又は死亡日がハンガリーの法令による保険期間中にあるときは、遺族給付を受ける権利の確立に当たり当該要件は満たされたものとみなす 。 - 厚生労働省

4 Paragraph 1 of Article 5 shall not affect theprovisions of the legislation of Japan which require aperson who is aged 60 or over but under 65 on the date ofthe first medical examination or of the death to resideordinarily in the territory of Japan for the acquisition ofentitlement to the Disability Basic Pension or theSurvivors’ Basic Pension .例文帳に追加

4 第五条1の規定は、初診日又は死亡日において六十歳以上六十五歳未満であった者に関して障害基礎年金又は遺族基礎年金を受ける権利の取得のために日本国の領域内に通常居住していることを要件として定めた日本国の法令の規定に影響を及ぼすものではない 。 - 厚生労働省

In the event that an employer is informed by a pregnant or postpartum woman worker whom it employs to the effect that, based on health guidance or a medical examination, she has received directions from a Medical Doctor, Etc. regarding her condition, then, based on said directions, the employer shall take necessary measures, such as limiting work, reducing working hours and granting a day off.例文帳に追加

事業主は、その雇用する妊娠中又は出産後の女性労働者から、保健指導又は健康診査に基づき、医師等によりその症状等に関して指導を受けた旨の申出があった場合には、当該指導に基づき、作業の制限、勤務時間の短縮、休業等の必要な措置を講ずるものとする。 - 厚生労働省

The position adjusting spectacle body which is the simple spectacle body integrally made of paper and is provided with scales of equal intervals at the front and frame section of spectacles and is used to measure the pupil position of a user and the length of the frame from photographs and to select the optimum spectacle body meeting this person without making direct examination is provided.例文帳に追加

本発明は紙製で一体製造された簡易眼鏡体であるが、眼鏡正面及びフレーム部に等間隔の目盛りを設け、使用者の瞳孔位置やフレームの長さを写真から測定して、その人にあった最適な眼鏡体を直接検診することなく選択できるための位置調整眼鏡体を提供するものである。 - 特許庁

When a fault detection part 5 detects a fault occurrence, a fault cause examination part 6 finds the processing unit that becomes a fundamental fault cause on the basis of the state monitoring table 2, the resource data base 3 and contents of a document data base 4 and, furthermore, acquires a coping method stored in the document data base 4 in accordance with the processing unit.例文帳に追加

障害検出部5が障害発生を検出すると、障害原因調査部6が、状態監視テーブル2,リソースデータベース3,ドキュメントデータベース4の内容に基づいて、根本的な障害原因となった処理単位を求め、更に、その処理単位に対応してドキュメントデータベース4に格納されている対処方法を取得する。 - 特許庁

例文

The system for an effective classification and examination by a computer comprises printing and noticing targeted goods and a questionnaire for sales promotion on a sidewall portion and a lid of the paper-made cup vessel composed of a cylindrical or reversely conical paper sidewall portion and a paper bottom portion clogging an end of a small diameter of the sidewall portion, and collecting the opinionnaire by telecommunication or mail.例文帳に追加

円筒状または逆円錐筒状に形成された紙製の側壁部と、側壁部の小径端を閉塞する紙製の底部で構成される紙製カップ容器の、側壁部や蓋に販売促進用の対象商品と設問を印刷掲示し、通信回線や郵便によるアンケートを収集し、コンピュータによる分類検討を効果的に行うシステム。 - 特許庁




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS