Explainedを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 1708件
In doing so, as was explained in 3.(2) of this section, there are weaknesses in China’s banking sector, symbolized by the non-performing loan issue, and considering the lessons learned from the Asian currency crisis, it is important for China to take appropriate steps such as thoroughly strengthening the financial system.例文帳に追加
その際、本節3.(2)で述べたように、中国の銀行部門は、不良債権問題に象徴されるように脆弱性を抱えており、アジア通貨危機の教訓からも、金融システムの強化を十分に行う等適切な手順を踏むことが重要である。 - 経済産業省
A contract system explains insurance articles to the customers by using terminals 210 for the person in charge of public relations acquires specific information, which can specify customers, from the customers after the explanation, and stores the information thus acquired in an agent server 310 in association with identification information for identifying the explained insurance articles.例文帳に追加
渉外者用端末210を用いて、顧客に保険商品の説明を行い、説明後に顧客から当該顧客を特定することのできる特定情報を取得して、説明した保険商品を識別するための識別情報と関連させて代理店サーバ310に記憶しておく。 - 特許庁
The energy of airflow of the atmosphere is balance flow energy composed of mass of the air, atmospheric pressure and the field of three-dimensional gravitation basic energy source of the universe, and is based on new second-generation natural science explained as Second Class perpetua mobilia as complex wave energy.例文帳に追加
本発明は、大気圏の空気の流れのエネルギは、空気の質量と、大気圧と、宇宙の3次元万有引力基礎エネルギ源の場とが構成する平衡流動エネルギであり複合波動エネルギである第2種永久運動であると説明する新しい第2世代の自然科学に基づいています。 - 特許庁
To provide a pruning method in view of the fact that since present information service related to garden tree pruning is provided by a classification method such as tree species and tree classification, tree kinds to be handled have no choice to be individually explained under the present situation, and a means besides offering as a case form of a pruning place is not found.例文帳に追加
現在の庭木の剪定に関する情報提供は、樹種別や樹木分類別の分類方法であるために、取り扱い樹種について個別の説明をせざるを得ないのが現状で、剪定箇所の事例形式としての提供以外の手段が見出せない。 - 特許庁
As explained above, the substrate processing apparatus 1 can improve the accuracy of temperature control for the hot plate 2 without alteration of the control constant 512, by compensating variation of power resulting from difference between the actual power supply voltage 514 and the reference power supply voltage 513.例文帳に追加
このように、基板処理装置1では、実電源電圧514と基準電源電圧513との相違に起因する電力の変動を補正することにより、制御定数512を変更することなくホットプレート2に対する温度制御の精度を向上することができる。 - 特許庁
To easily make a survey of how much a listener is actually interested in matters that an explainer side wants the listener to be interested in by applying speech recognition and voiceprint authentication after a new article or new system is somewhat explained to the listener.例文帳に追加
新商品や新システムの説明のようななんらかの説明を聴取者の前で行った後に、音声認識や声紋認証を応用して、説明者側が聴取者に関心を持ってほしい事項についての実際の聴取者の関心の度合いを容易に調査できるようにする。 - 特許庁
Meanwhile, since a bank groove 20 shows hydrophillic property as explained above, the conductive liquid material 11 having reached a substrate 10 receives a compressing force from the liquid repellent agent 80 allocated on the upper surface of bank 12e and also receives, on the contrary, a tension from the bank groove 20.例文帳に追加
一方、バンク溝部20は前述したように親水性となっているために、基板10に到達した導電性液状材料11は、バンク上面12eに配設されている撥液剤80から圧縮力を受け、逆にバンク溝部20からは張力を受ける。 - 特許庁
The first time I heard about the idea of the Trilateral Cooperation was 30 years ago when I was in Geneva participating in an international meeting. First of all, I recall that Mr. Mossinghoff, then commissioner of USPTO, explained to me about the idea in a meeting room at the U.S. Mission in Geneva. 例文帳に追加
1982年の秋、私がパリ条約改正の外交会議に出席するために1ヶ月ほどジュネーブに滞在しているとき、在ジュネーブ米国代表部の会議室において、モッシンホフ USPTO長官が、米国が当時検討していたコンピュータ化について説明してくれたことを、思い出します。 - 特許庁
As explained above, in the metal terminals 5, 6, the joining portions 5a, 6a are covered with the solder (covering film containing Sn) 7 containing Sn of 12 wt.% or less and the lead terminals 5b, 6b are covered with the Sn-containing covering film 14 containing Sn of 60 wt.% or more.例文帳に追加
こうして、金属端子5,6は、接合部5a,6aをSn含有率が12重量%以下の半田(Sn含有被覆膜)7で被覆し、かつ、引出し端子部5b,6bをSn含有率が60重量%以上のSn含有被覆膜14で被覆したものとなる。 - 特許庁
As I explained earlier, we are now holding detailed hearings regarding the current situation of various industries in various regions and regarding financial institutions' lending stance and lending terms. 例文帳に追加
先ほど若干申し上げたのですが、今まさに、現下の状況につきましては各地方におきまして、それぞれの業種も含めて、どのような状況にあり、それに対して金融機関の貸出態度はどうなっているか、条件はどうなっているか、こういうことを含めてきめ細かい聞き取りをやっております。 - 金融庁
According to a media report, the U.S. Treasury Department has explained the bailout plan for public housing corporations to major Japanese financial institutions. Could you tell me about the current situation regarding this and how you feel about the U.S. authorities' handling of this matter? 例文帳に追加
一部報道で、米財務省が日本の大手金融機関に住宅公社の救済策の説明をしたというものがありますが、これについての現在の状況と、この米当局の対応について、日本の当局としてどのように受け止めているかお願いします。 - 金融庁
The United States has changed its stance as I explained earlier, and China and India are following suit, also changing their stances. That is the prevailing global trend. Since the Lehman shock, the global economy has undergone dramatic change, to put it simply. 例文帳に追加
アメリカも今こういうふうなことで、変えたというわけでございますから、それに従って中国、インドも今変えてきているというようなことが、大きな世界の潮流(でございます)。リーマン・ショック以来、世界の経済、あるいは霧の世界が一変したということなのです、簡単に言えば。 - 金融庁
Even so, this time, Prime Minister Noda and Mr. Kamei, leader of the People's New Party, agreed to work hard toward enacting the bills, and under the leadership of Chairman Akamatsu of the Special Committee on Postal Reform, the purpose of the bills were explained in the Diet for the first time in one and a half years. 例文帳に追加
しかし、そうは言っても、今回、野田総理と亀井(国民新党)党首の間できちんとやるということを約束してくれまして、郵政改革特別委員会の赤松委員長の下で、実は1年半ぶりに郵政改革法案の趣旨の説明ができたのは事実でございます。 - 金融庁
Specifically, as I just explained, I brought up the subject of the opening-up of the compulsory automobile liability insurance market to foreign insurance companies, among other things. 例文帳に追加
具体的には、中国の保険監督管理委員会の李克穆副主席との会談では、ほかはみんな主席でしたけれども、保険だけが副主席でございましたが、当方から今さっき言いましたように、自賠責保険の外資系保険会社への開放等についてお話をいたしました。 - 金融庁
- Explanation of important matters that must be explained to the Customer to seek the understanding thereof (e.g. explanation of details of Transactions and products and principal loss and other risks, procedures and fees necessary for the contract termination, etc.) 例文帳に追加
・ 顧客に対し説明し、理解を求めるべき重要な事項の内容(例えば、取引又は商品の内容、元本割れ等のリスクの説明、解約時の手続及び手数料、個人連帯保証契約の場合にあっては保証債務を履行せざるを得ない事態に至る可能性10等) - 金融庁
Owing to the structure explained above, a high quality image having higher resolution for the images taken under the low lighting environment with less amount of visible light element and images ensuring higher color reproducibility can be generated with color compensation based on the channel A images having RGB and infrared element.例文帳に追加
本構成により、可視光成分の少ない低照度環境下での撮影画像について解像度の高い高品質な画像を取得可能となり、RGBおよび赤外成分を持つAチャネル画像に基づく色補正により色再現性の高い画像の生成が可能となる。 - 特許庁
If the industrial exploitation of an invention may cause doubts in a person skilled in the art or in a patent expert, proof shall be provided and the susceptibility of the invention to industrial exploitation shall be explained in this part of the description of the invention. 例文帳に追加
発明の産業上の実施が当該技術に熟練した者又は特許専門家に疑いを生じさせるものである場合は,発明の明細書のこの部分において証拠を示し,かつ,特許の産業上の利用が可能であることを説明しなければならない。 - 特許庁
In this Chapter, explanation is made mainly on conversion from applications for utility model registration to patent applications. Conversion from applications for design registration to patent applications will be explained in “3.2 Points to be Noted Regarding Conversion from Application for Design Registration to Patent Application.” 例文帳に追加
本章においては、主に実用新案登録出願から特許出願に変更する場合について説明し、意匠登録出願から特許出願に変更する場合については、「3.2 意匠登録出願から特許出願への変更に関する留意点」の項で説明する。 - 特許庁
To provide a medicine bag having a structure in which the medicine can be explained to a patient while acknowledging it without taking out the stored medicine and when the bag is manufactured, an upper bag piece and a lower bag piece are connected to each other to form a bag, either a curl or a wrinkle is hardly produced or not made.例文帳に追加
収納されている薬を取り出すことなく、これらを確認しながら患者へ説明ができ、さらに、その製造時、袋上片身と袋下片身とを接合して袋部を形成する際、該袋片身にカールやシワが生じ難くあるいは生じない構造の薬袋を提供する。 - 特許庁
In view of solving the purpose explained above, there are provided a means for detecting the AC signal of the same frequency and obtaining the compensation element of a second AC signal based on the period information of a first AC signal, and a means for compensating for the compensation element of the second AC signal.例文帳に追加
前記課題を解決するために、本発明では、同一周波数の交流信号を検出し、第1の交流信号の周期情報に基づいて、第2の交流信号の補正成分を求める手段と、第2の交流信号を前記補正成分で補正する手段を備える。 - 特許庁
As explained above, the center 20 manages the information of the network station to which a broadcast station belongs and the information of a broadcast area, thereby enabling the on-vehicle device to always set a broadcast based on the latest information only by changing the information of the center 20 when the information changes.例文帳に追加
このように、センタ20側で放送局が属するネットワーク局の情報や放送エリアの情報を管理することにより、該情報に変更が生じた場合、センタ20側の情報を変更するだけで車載機側は常に最新の情報にもとづく放送局を設定することができる。 - 特許庁
If he were a son of a concubine related deeply to Nobutaka(信孝) and Narimasa, it would be explained why he had suffered an indignity in the Toyotomi government period and he had been treated very well as Koke (master of ceremony in Edo bukufu) after the foundation of the Edo bakufu (Narimasa SASSA was approaching Ieyasu in ways such as Sarasara Toge Goe (over the Sarasara Pass) in the period of hegemonic establishment of Hideyoshi). 例文帳に追加
信孝、成政と縁故が深い側室の子とすると、豊臣政権時代の冷遇、江戸開幕後に高家に取り立てられ厚遇されたことの説明がつく(佐々成政は秀吉の覇権確立期にはさらさら峠越えなど、家康に接近する姿勢を取っていた)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Josaih Conder, a British architect who is famous for the construction of modern Western buildings like Rokumeikan in the early Meiji era, introduced Japanese ikebana to his country by his book "The Floral Art of Japan," and he explained the principle, sprit and shape of ikebana almost solely based on those of Enshu school. 例文帳に追加
鹿鳴館などの建築で有名な明治初頭の西洋近代建築を日本にもたらしたイギリス人、ジョサイア・コンドル(ジョサイア・コンダー)JosaihConderが自国に紹介した日本のいけばなの書物、TheFloralArtofJapanに解説されているいけばな理念、精神、花形、などはそのほとんどが遠州流から引用されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The concept of the ceasing to be a Imperial Family member was not brought about by the General Headquarters, as mentioned in ' The reinforcement regulations on ceasing to be a member of the Imperial Family' which was explained later, we must understand the concept as an extended policy towards the Imperial Family, which was applied to them since the Meiji period. 例文帳に追加
皇籍離脱という着想自体は、GHQにより新たに持ち込まれたものではなく、後述の「皇族ノ降下ニ関スル施行準則」に表現されているように、明治以来、皇族たちに対して一貫して採用されてきた政策の延長上に理解すべきものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Ito explained to the Emperor that the introduction of constitutional monarchy and other Western systems and products of culture would not hurt the Emperor's authority, and in order to mediate between the Emperor and bureaucrats, he communicated to bureaucrats Emperor's questions and dissatisfaction about their works. 例文帳に追加
伊藤は天皇に対して立憲君主制など西洋の制度・文物を導入することが天皇の権威を損ねるものではないことを説く一方で、天皇が閣僚の仕事ぶりに疑問や不満を抱いた時にはその意向を閣僚に伝え、時には天皇と閣僚の仲裁にあたった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Daimyogashi can be explained as a system which complemented discrepancy between the annual revenue system that was based on the system of Kokudaka (tax system based on rice) and Confucian physiocracy, and annual expenditure system that was even experiencing occurrence of credit economy as a result of the development of commodity economy and monetary economy. 例文帳に追加
大名貸は言うなれば、石高制・儒教的農本主義に基づく米納年貢制による歳入制度と商品経済・貨幣経済の発展によって信用経済の発生までみていた貨幣制度による歳出制度の矛盾を補完する制度であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The contents consisted of Buke shohatto (laws for the samurai families), osadamegaki (regulations by the bakufu), military orders and various other regulations concerning military services, kinban (regular duty), arms, processions, passing checking stations, the dress code system, and falconry, and frequently enquired questions and answers for them were also explained there using the enquiry format for Roju (senior councilor) or Metsuke (inspector) (the book could also be used for Shosatsurei (Epistolary Etiquette)). 例文帳に追加
武家諸法度・御定書・軍令・軍役・勤番・武具・行列・関所通行・服制・鷹狩などに関する諸規定から成り、しばしば発生する疑問やそれに関する回答について老中や目付に対する伺書の書式を用いて解説している(書札礼の役目も兼ねる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although I do not have with me materials concerning the specific requests that the FSA made to the financial industry with regard to the maintenance of such functions, our basic stance is as I explained earlier. 例文帳に追加
具体的に、その機能の維持に関して、金融庁から業界への要請の中でどういったことを特定する形でお願いしているかということについては、ちょっと今、手元に資料がございませんが、基本的な考え方は、先ほど申し上げたようなことであろうかと思います。 - 金融庁
Agriculturist and thinker Inazo NITOBE explained the nature of the island country and how Japanese who lived in society were affected by the four seasons, using philosophy and scientific thinking of the late 19th century in "Bushido" (1900). 例文帳に追加
農学者で思想家の新渡戸稲造は『武士道』(1900)において19世紀末の哲学や科学的思考を用いながら、島国の自然がどのようなもので、四季の移り変わりなどから影響を及ぼされた結果、社会という枠の中で日本人はどのように生きたのかを説明している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Accordingly, the description in "Nihon Shoki" in which Matori took the position of Oomi and wielded arbitrary power is not accepted as a historical fact; it is explained that the story was intentionally made up by the Heguri clan themselves driven by a feeling of competition to the Soga clan who is considered to be the descendant of the same TAKENOUCHI no Sukune as the Heguri clan. 例文帳に追加
従って、真鳥が大臣に就任して専権を振るったという『書紀』の叙述は史実として認められず、平群氏が自氏と同じく武内宿禰の後裔氏族である蘇我氏への対抗意識から故意に作り上げたのだと説明されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As explained above, the section from Otaki Village to Mizugamine was lost by the construction of Koya Ryujin Skyline, and the old road on the ridge from Mizugamine to Omata was destroyed and lost completely by the construction of the Forestry Road Tainohara Route. 例文帳に追加
前述のように大滝集落から水ヶ峯にかけての区間が高野龍神スカイラインの建設で失われたことに加え、水ヶ峯から大股にかけての尾根道に林道タイノ原線が建設されたことで、尾根上の古道は無残にも破壊され、古道は完全に損なわれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The following volume of East explained the kinds and usage of distich, the volume of South mentioned the ideal pattern of sentences and attitude to make, the volume of West discussed the things to be avoided about rhythm, and the last volume of North referred to the summary of the rules to be followed concerning distich. 例文帳に追加
続く東巻は対句の種類と用法を解説し、南巻は文章のあるべき形、またそれを作る際の心構え等を述べ、西巻は韻律上の避けるべき事柄を論じ、そして最終の北巻は対句に関して守らねばならぬ法則のまとめを綴っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As explained in Section 4 of Chapter 2, the "globalization of the domestic market environment" is important. For example, according to the JETRO (2008), many of the foreign-affiliated companies operating in Japan cite the difficulty in securing human resources (66.2%) and high business costs (60.2%), among others, as factors hampering their business activities in Japan.例文帳に追加
第2章第4節で議論した「国内市場環境の国際化」が必要であり、例えば、JETRO(2008)によれば、我が国で事業活動を行っている外資系企業の多くが、我が国のビジネス上の阻害要因に関して、人材確保の難しさ(66.2%)やビジネスコストの高さ(60.2%)等を挙げている3。 - 経済産業省
As explained in the examples of the Copenhagen Charter and Coloplast (Figs. 2.1.42, 2.1. 43shown before), a component of the process of understanding company value via intellectual assets. This is designed to detect early signs in relations with stakeholders before risks materialize to batter stock prices. ERM is a sort of early warning system.例文帳に追加
「コペンハーゲン・チャーター」やコロプラスト社の例で述べたように(前掲第2-1-42図、第2-1-43図)、リスクが顕在化して株価が下落する前にステークホルダーとの関係で予兆を発見しようという早期警戒プロセスは、知的資産を使って企業価値を把握するプロセスの1つの構成要素となっている。 - 経済産業省
These facts can be explained as a result of the international specialization through which Japanese industries expand their overseas production and imports of labour-intensive or low value-added products, in order to cope with the rising value of yen following the Plaza Accord in 1985, and the shifting of focus on domestic production to high value-added products for domestic and foreign markets例文帳に追加
この背景には、1985年のプラザ合意以降の円高の進展等を背景に労働集約財や低付加価値製品の海外生産や輸入増大を図り、国内製品や輸出製品をより高付加価値製品にシフトするという国際分業が進展していると考えられる - 厚生労働省
He wrote about the history of Nihon teiens and the method of composition, citing photographs taken by Isshin OGAWA, and made it easier to understand visually, Conder explained the idea behind Japanese landscape gardening is to pick up the characteristic part of the surrounding environment and re-present them. 例文帳に追加
日本庭園の沿革から構成方法いたるまでを小川一真の撮影による写真を多く用いて視覚的にもわかりやすくまとめたもので、コンドルは、日本の庭園造形は周囲の自然風景の特徴ある部分を選び出してレ・プレゼントしたものである、と説明している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
One of the reasons for holding this contest is to make the Kyoen Sodefure! well-known, and there is a rule that, in principle, groups which have participated in the competition have to join the So Odori (a dance festival) for the Grand Finale, which will be explained below (high school and younger students are not forced to join the So Odori due to the late time.) 例文帳に追加
この企画が創設された背景に、京炎そでふれ!の普及のためという目的があり、コンテストに参加した団体は後述するGrandFinaleの総おどりに原則参加という規定がある(高校生以下は時間帯の問題もあり、参加を強制していない)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It can be explained that a higher concentration of residual HCB is left in Solvent Red 135 not only because the very high degree of supersaturation makes it easy for a large quantity of HCB to be taken into products, but also because highly-hydrophobic HCB is not soluble in water-type solvents. 例文帳に追加
これは、過飽和度が非常に高くなることによって製品中にHCBが大量に取り込まれ易くなるだけでなく、疎水性の高いHCBが水系の溶媒中に溶解されないことから、HCBがソルベントレッド135中により高濃度で残留すると説明付けられる。 - 経済産業省
The Guidelines were drafted based on the opinions of SMEs and experts toward promoting the dissemination of business continuity planning among SMEs. The specific methods of preparing and continuously administering BCPs based on the characteristics and actual conditions of SMEs are explained in an easily understood manner. 例文帳に追加
中小企業へのBCPの普及を促進することを目的として、中小企業関係者や有識者の意見を踏まえ作成したものであり、中小企業の特性や実状に基づいたBCP の策定及び継続的な運用の具体的方法が、分かりやすく説明されている。 - 経済産業省
Regarding energy resource production that could be considered as goods production (mining, refining, power generation and re-gasification), the classification issue should be explained logically in the Council for Trade in Services and its Special Session in conformity with the previous GATS discussions, including those on classification. 例文帳に追加
財の生産行為であるとも考えられるエネルギー資源の生産(採掘、精製、発電やガスの気化)については、サービス貿易理事会及びその特別会合等の場において、これまでのGATSの分類等の議論と整合性を持った論理的な説明がなされることが必要である。 - 経済産業省
We have explained about the increase of intra-industry trade in East Asia. But someone argue that the increase resulted just from industry-to-industry trade and intra-industry trade is just trade transactions of goods with different quality although they are categorized as the same trade item under a statistical record. (Argument about vertical intra-industry trade)例文帳に追加
東アジアにおいて産業内貿易が増加していることを見たが、これは産業間貿易の延長線上にあり、統計上は同品目であっても実際は品質が異なる財が取引されているにすぎないという議論がある(「垂直的産業内貿易」の議論)。 - 経済産業省
They explained the meaning of time measuring and its effect to the children and the guardians many times in a country where people do not have custom of time measuring. As a result, the children's self-management skill, studying attitude and learning ability were all improved.例文帳に追加
時間を計る習慣のない国でKUMONを展開した時に、時間を計る意味、それによって起こる効果について、子どもたちや保護者に対して説明を重ねた結果、自ら時間を計ることで子どもたちの自己管理能力が高まり、学習姿勢が変わり、学力も向上した。 - 経済産業省
This difference of the "amount of trade increase rate / GDP increase rate" by countries/ regions means that there is a temporal variation of the "sense of existence" between the two countries/ regions, which is held by the two countries/ regions in their relation to world trade and this cannot be explained simply by economic size.例文帳に追加
この「貿易額倍率/GDP 倍率」が2 国・地域ごとで異なっていることは、それぞれの2 国・地域間の貿易関係において単純な経済規模だけでは説明されない、世界貿易における当該2 国・地域間関係が保持する「存在感」の時間的変動があることを示している。 - 経済産業省
An extremely efficient production system was created in the textile industry in Manchester, which subsequently declined, while the seemingly more mixed and inefficient city of Birmingham later moved on to a development trajectory.These different fates can be explained by the industrial homogeneity of Manchester as opposed to Birmingham’s diversity.例文帳に追加
繊維産業について極めて効率的な生産システムを築いていたマンチェスターがその後停滞し、雑多で非効率に見えたバーミンガムがその後発展した事実について、マンチェスターは産業の多様性を欠き、バーミンガムは多様性を有していたことがその理由であると考えられるのである。 - 経済産業省
To provide a pinball game machine capable of gaining an estimate result with a constant precision regardless of that a relationship between a position of a sorting means and a sorting result corresponding to the position can be explained or not and gaining the estimate result with the same control contents in even the case of a different sorting action of the sorting means.例文帳に追加
振り分け手段の姿勢とそれに対応する振り分け結果との関係を特定し得るか否かに拘わらず一定精度の予測結果を得ることができ、また振り分け手段の振り分け動作が異なっても同じ制御内容で予測結果を得ることが可能な弾球遊技機を提供する。 - 特許庁
At the forum, I explained Japan's views on the current condition of the global financial markets, the lessons the country has learned from its past financial crises, and the direction of reforms to be implemented in the future. I also had a frank exchange of opinions with experts from around the world, making my attendance at the forum a very meaningful experience. 例文帳に追加
国際的な金融市場に対する現状認識や、我が国が過去の金融危機の経験から学んだ教訓、今後行うべき改革の方向性等について説明をし、世界各国から集まった有識者と率直な意見交換を行うことができて、極めて有意義であった、という報告でございます。 - 金融庁
Details of today's cabinet meeting and informal meeting of cabinet ministers will be explained by the Chief Cabinet Secretary. The Prime Minister told us: "I have made the decision (to resign) because I have concluded that it is necessary to form a new cabinet that can avoid a stalemate in the conducting of national politics, so I would appreciate your understanding." 例文帳に追加
今日の閣議、それから閣僚懇(閣僚懇談会)の話題につきまして、詳細は官房長官の方からまとめてご発言があると思いますが、総理からは「国政に停滞をかけない、新しい体制が必要と判断して、今回の決断をした。皆さんにご了解をいただきたい」というご発言がございました。 - 金融庁
The FSA has also received a report about a similar case of ignorance. It is surprising that professionals are not aware of the establishment of the emergency credit guarantee scheme. However, as the situation is such, we intend to ensure that matters like those Mr. Mikuniya explained will be fully communicated to all relevant parties. 例文帳に追加
金融庁の方でも何かそういうことがあるやに一件報告がございまして、プロの人ですらまだ緊急保証制度が出来たことすら知らないということは普通信じられませんけれども、ということなので、今三國谷局長が言ったようなことを改めて周知徹底したいということでございます。 - 金融庁
The book "SAIGO Takamori," which was simply an organized biography of Takamori SAIGO that was distributed to elementary students in Kagoshima Prefecture free in 1970's, explained that he was not lacking manners, that is, he was not a person who would have gone out to meet people without dressing properly, according to his wife's word. 例文帳に追加
昭和50年代に鹿児島県下で小学生に無料配布されていた西郷隆盛の伝記を簡単にまとめた読本『西郷隆盛』で未亡人の言葉は、亡夫は多くの人間の前に正装ではなく普段着で出るような礼儀をわきまえない人間ではないのにという文脈で解説されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|