1153万例文収録!

「FILE」に関連した英語例文の一覧と使い方(960ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

FILEを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 48236



例文

Article 244-4 (1) Against the trust property, not only a person who holds a claim in trust (meaning a claim in trust prescribed in Article 21(2)(ii) of the Trust Act; the same shall apply in item (i) of the following paragraph and Article 244-7) or a beneficiary, but also the trustee or the administrator of trust property, administrator of incorporated trust property, or administrator set forth in Article 170(1) of said Act (hereinafter collectively referred to as the "trustee, etc.") may file a petition for commencement of bankruptcy proceedings. 例文帳に追加

第二百四十四条の四 信託財産については、信託債権(信託法第二十一条第二項第二号に規定する信託債権をいう。次項第一号及び第二百四十四条の七において同じ。)を有する者又は受益者のほか、受託者又は信託財産管理者、信託財産法人管理人若しくは同法第百七十条第一項の管理人(以下「受託者等」と総称する。)も、破産手続開始の申立てをすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 51 (1) If there has been a change to any of the matters to be registered listed in the items of Article 44, paragraph (1) (excluding item (ii) and item (vi)), the heading-section owner or registered holder of ownership (in the case of a building for which there is a registration of categorization as a common element or registration of categorization as a common element of a housing complex, the owner) shall file an application for a registration of change regarding such matter within one month from the day on which such change occurred. 例文帳に追加

第五十一条 第四十四条第一項各号(第二号及び第六号を除く。)に掲げる登記事項について変更があったときは、表題部所有者又は所有権の登記名義人(共用部分である旨の登記又は団地共用部分である旨の登記がある建物の場合にあっては、所有者)は、当該変更があった日から一月以内に、当該登記事項に関する変更の登記を申請しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) In the case referred to in the preceding paragraph, the heading-section owner or registered holder of ownership of any one of those two or more buildings for each of which there is a heading registration may file an application(s) for registration(s) of the heading section relating to other building(s) for each of which there is a heading registration, on behalf of the heading-section owner or registered holder of ownership of such other building for each of which there is a heading registration or their heir(s) or other general successor(s). 例文帳に追加

4 前項の場合において、当該表題登記がある二以上の建物のうち、表題登記がある一の建物の表題部所有者又は所有権の登記名義人は、表題登記がある他の建物の表題部所有者若しくは所有権の登記名義人又はこれらの者の相続人その他の一般承継人に代わって、当該表題登記がある他の建物について表題部の変更の登記を申請することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 226 (1) A Registrant of Lost Share Certificate may file an application with the Company Issuing Share Certificate, as prescribed by the applicable Ordinance of the Ministry of Justice, to cancel the Registration of Lost Share Certificate (excluding the Registration of Lost Share Certificate for share certificates submitted under the provisions of paragraph (2) of the preceding article in cases where a amendment is effected to the articles of incorporation to abolish provisions of the articles of incorporation to the effect that the Company Issuing Share Certificate issues share certificates for its shares (or, for a Company with Class Shares, shares of all classes)). 例文帳に追加

第二百二十六条 株券喪失登録者は、法務省令で定めるところにより、株券発行会社に対し、株券喪失登録(その株式(種類株式発行会社にあっては、全部の種類の株式)に係る株券を発行する旨の定款の定めを廃止する定款の変更をした場合にあっては、前条第二項の規定により提出された株券についての株券喪失登録を除く。)の抹消を申請することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 32-4 (1) When a ruling is given as prescribed in Article 22-2, paragraph (1), a public prosecutor may file a request to a high court for acceptance of a case as the court of second instance within two weeks only on the grounds of a violation of laws and regulations that affects the ruling or of a serious error of fact in connection with the fact-finding on the case for which the ruling prescribed in the same paragraph is made to implement or not implement protective measures. 例文帳に追加

第三十二条の四 検察官は、第二十二条の二第一項の決定がされた場合においては、保護処分に付さない決定又は保護処分の決定に対し、同項の決定があつた事件の非行事実の認定に関し、決定に影響を及ぼす法令の違反又は重大な事実の誤認があることを理由とするときに限り、高等裁判所に対し、二週間以内に、抗告審として事件を受理すべきことを申し立てることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

Article 257 If a case in which judgment in first or second instance was rendered by a high court is found to contain matters of material import concerning the interpretation of a law or ordinance (including court rules), the appellant of a final appeal may file a motion for the Supreme Court to accept the case as the final appellate court, but only within the period for filing a final appeal against said judgment; provided, however, that the grounds prescribed in Article 405 of the Code shall not be the reason for said motion. 例文帳に追加

第二百五十七条 高等裁判所がした第一審又は第二審の判決に対しては、その事件が法令(裁判所の規則を含む。)の解釈に関する重要な事項を含むものと認めるときは、上訴権者は、その判決に対する上告の提起期間内に限り、最高裁判所に上告審として事件を受理すべきことを申し立てることができる。但し、法第四百五条に規定する事由をその理由とすることはできない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) When persons have received an order, etc., to appear as witnesses, etc., from the Central Labor Relations Commission and are dissatisfied with the order, such persons may file a written objection to the Central Labor Relations Commission, stating the reasons within one week from the day when they received the order, etc., to appear as witnesses, etc. (when there are unavoidable causes such as natural disaster for not appealing within the said period; within one week from the day following the date of surcease of the said causes). 例文帳に追加

3 中央労働委員会の証人等出頭命令等を受けた者は、証人等出頭命令等について不服があるときは、証人等出頭命令等を受けた日から一週間以内(天災その他この期間内に異議の申立てをしなかつたことについてやむを得ない理由があるときは、その理由がやんだ日の翌日から起算して一週間以内)に、その理由を記載した書面により、中央労働委員会に異議を申し立てることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) The consents concerning said Fishery Right Exercise Rule obtained by the electromagnetic means of the first sentence of the preceding paragraph (excluding the method prescribed in the Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries of paragraph (5), Article 11-2 of the Fisheries Industry Cooperation Association Act) shall be deemed to have arrived at said Fisheries Cooperative Association or Federation of Fisheries Cooperative Associations when the consents have been recorded in a file of the computer used by the Fisheries Cooperative Association or Federation of Fisheries Cooperative Associations. 例文帳に追加

5 前項前段の電磁的方法(水産業協同組合法第十一条の二第五項の農林水産省令で定める方法を除く。)により得られた当該漁業権行使規則についての同意は、漁業協同組合又は漁業協同組合連合会の使用に係る電子計算機に備えられたファイルへの記録がされた時に当該漁業協同組合又は漁業協同組合連合会に到達したものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 45 (1) In the case where a fishery right holder unduly rejects the establishment of a requested piscary or in the case where one party finds the contents of a piscary inappropriate and requests the other party to change or extinguish the piscary and where the other party unduly rejects the change or extinguishment, the person who encounters the rejection to establish, change or extinguish the piscary may file an application with the Sea-area Fisheries Adjustment Commission concerned to arbitrate the establishment, change or extinguishment of the piscary. 例文帳に追加

第四十五条 入漁権の設定を求めた場合において漁業権者が不当にその設定を拒み、又は入漁権の内容が適正でないと認めてその変更若しくは消滅を求めた場合において相手方が不当にその変更若しくは消滅を拒んだときは、入漁権の設定、変更又は消滅を拒まれた者は、海区漁業調整委員会に対して、入漁権の設定、変更又は消滅に関する裁定を申請することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 72 (1) Any person may file a request with regard to trademark registration or defensive mark registration to the Commissioner of the Patent Office to issue a certificate, a transcript of documents or an extract of documents, to allow the inspection or copying of documents, or to issue documents stored on the magnetic tapes that constitute a part of the Trademark Registry; provided, however, that if the Commissioner of the Patent Office considers it necessary to keep such documents confidential, this provision shall not apply in the case of the following documents: 例文帳に追加

第七十二条 何人も、特許庁長官に対し、商標登録又は防護標章登録に関し、証明、書類の謄本若しくは抄本の交付、書類の閲覧若しくは謄写又は商標原簿のうち磁気テープをもつて調製した部分に記録されている事項を記載した書類の交付を請求することができる。ただし、次に掲げる書類については、特許庁長官が秘密を保持する必要があると認めるときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(d) Supplementary tax or collection expenses for delinquent tax: the due date for payment of the national tax that was the cause for payment or collection of such supplementary tax or expenses (if said national tax falls under any of (a) to (c), the due date or day listed respectively in (a) to (c) pertaining to said national tax (in the case of additional tax for understatement, additional tax for failure to file, or heavy additional tax as prescribed in Article 35, paragraph (3) (Payment of Additional Tax for Understatement, etc.) of the Act on General Rules for National Taxes pertaining to land value tax, the earlier due date)). 例文帳に追加

ニ 附帯税又は滞納処分費 その納付又は徴収の基因となる国税を納付すべき期限(当該国税がイからハまでに掲げる国税に該当する場合には、それぞれ当該国税に係るイからハまでに掲げる期限(地価税に係る過少申告加算税、無申告加算税及び国税通則法第三十五条第三項(過少申告加算税等の納付)に規定する重加算税については、先に到来する期限)又は日) - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 7 (1) A person who intends to obtain registration under Article 9, paragraph (1) of the Electrical Appliance and Material Safety Act as revised by Article 6 (hereinafter referred to as the "New Electrical Appliance and Material Safety Act") may file an application prior to the enforcement of this Act. The same shall apply to a notification of the Rules of Operation under Article 35, paragraph (1) of the New Electrical Appliance and Material Safety Act (including the case where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 42-3, paragraph (2) of the New Electrical Appliance and Material Safety Act). 例文帳に追加

第七条 第六条の規定による改正後の電気用品安全法(以下「新電気用品安全法」という。)第九条第一項の登録を受けようとする者は、この法律の施行前においても、その申請を行うことができる。新電気用品安全法第三十五条第一項(新電気用品安全法第四十二条の三第二項において準用する場合を含む。)の規定による業務規定の届出についても、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The picture file contains a picture information area 601 storing attribute information required for reading and displaying the picture, picture data areas 602-606 where picture data of pictures are continuously stored, size offset areas 607-611 storing position information required for reading respective pieces of picture data in the picture data areas 602-606 and feature quantity data areas 612-616 where the feature quantities of pictures are continuously stored.例文帳に追加

この画像ファイルには、画像を読み出し表示するために必要な属性情報を格納する画像情報領域601と、複数枚の画像各々の画像データを連続して記憶する画像データ領域602〜606と、前記画像データ領域における各画像データを読み出すのに必要な位置情報を記憶するサイズオフセット領域607〜611と、複数枚の画像の各々の特徴量を連続して記憶する特徴量データ領域612〜616とを含む。 - 特許庁

To easily and safely attain management of a user terminal by prohibiting inappropriate writing to a secondary storage device by the user even when writing to the secondary storage device is permitted when writing to the secondary storage device is required in a system which prevents diffusion of important data stored in a file server and uses a terminal having the secondary storage device to which writing control is performed as the user terminal.例文帳に追加

ファイルサーバに保存された重要なデータの拡散の防止が可能なシステムであって、かつ書き込み制御を施した二次記憶装置を備える端末を利用者端末として使用するシステムにおいて、前記二次記憶装置に書き込みが必要な場合、前記二次記憶装置の書き込みを許可しても、利用者における前記二次記憶装置への不適切な書き込みを禁止し、簡単で安全に前記利用者端末の管理を実現する方法を提供することである。 - 特許庁

(3) A worker may take Child Care Leave upon application to his/her employer with regard to the child he or she takes care of is from one year to one year and six months of age, only when he or she falls under both of the following items; provided, however, that a person employed for a fixed period of time and whose spouse is taking Child Care Leave on the Date of One Year of Age may file said application only when he or she falls under both of the items of paragraph 1. 例文帳に追加

3 労働者は、その養育する一歳から一歳六か月に達するまでの子について、次の各号のいずれにも該当する場合に限り、その事業主に申し出ることにより、育児休業をすることができる。ただし、期間を定めて雇用される者であってその配偶者が当該子の一歳到達日において育児休業をしているものにあっては、第一項各号のいずれにも該当するものに限り、当該申出をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 85 Expenses and costs for which grace is given to a person who has received an order to grant judicial aid may be collected directly from the opponent who shall bear such expenses and costs. In this case, an attorney at law or a court execution officer, on behalf of the person who has received the order to grant judicial aid, may file a petition set forth in Article 71(1), Article 72 or Article 73(1) or enforce compulsory execution with regard to their compensation or fees and expenses and costs. 例文帳に追加

第八十五条 訴訟上の救助の決定を受けた者に支払を猶予した費用は、これを負担することとされた相手方から直接に取り立てることができる。この場合において、弁護士又は執行官は、報酬又は手数料及び費用について、訴訟上の救助の決定を受けた者に代わり、第七十一条第一項、第七十二条又は第七十三条第一項の申立て及び強制執行をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 4 (1) Where a juridical person has assigned a claim (limited to a nominative claim for payment of money; the same shall apply hereinafter), when a registration of assignment is made in a claim assignment registration file with regard to the assignment of the claim, it shall be deemed that notice has been given to all third parties other than the obligor of the claim by an instrument bearing a certified date under the provision of Article 467 of the Civil Code. In this case, the date of the registration shall be the certified date. 例文帳に追加

第四条 法人が債権(指名債権であって金銭の支払を目的とするものに限る。以下同じ。)を譲渡した場合において、当該債権の譲渡につき債権譲渡登記ファイルに譲渡の登記がされたときは、当該債権の債務者以外の第三者については、民法第四百六十七条の規定による確定日付のある証書による通知があったものとみなす。この場合においては、当該登記の日付をもって確定日付とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Notwithstanding the provision of the preceding paragraph, where the rehabilitation debtor, at the time of commencement of rehabilitation proceedings, is unable to pay his/her debts in full with his/her property with regard to claims that take preference over consensually-subordinated rehabilitation claims, the holder of a consensually-subordinated rehabilitation claim may not file an immediate appeal except on the grounds that the contents of a rehabilitation plan are in violation of Article 155(1) with regard to the relationships between the holders of consensually-subordinated rehabilitation claims. 例文帳に追加

2 前項の規定にかかわらず、再生債務者が再生手続開始の時においてその財産をもって約定劣後再生債権に優先する債権に係る債務を完済することができない状態にある場合には、約定劣後再生債権を有する者は、再生計画の内容が約定劣後再生債権を有する者の間で第百五十五条第一項に違反することを理由とする場合を除き、即時抗告をすることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 4 (1) A worker set forth in the preceding Article 2, paragraph 1, item 1 and with respect to whom there is no provision in the split contract, etc. to the effect that the successor company, etc. will succeed to the labor contract that the worker has entered into with the split company may, during the period from the day on which the notification provided for in the same paragraph is made until the deadline date for filing an objection, file with the split company concerned an objection in writing with respect to the successor company, etc. concerned not succeeding to the labor contract concerned. 例文帳に追加

第四条 第二条第一項第一号に掲げる労働者であって、分割契約等にその者が分割会社との間で締結している労働契約を承継会社等が承継する旨の定めがないものは、同項の通知がされた日から異議申出期限日までの間に、当該分割会社に対し、当該労働契約が当該承継会社等に承継されないことについて、書面により、異議を申し出ることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) When the foreign national set forth in paragraph (1) falls under all of the following items, an immigration inspector may record the foreign national's name, nationality, date of birth, sex, date of departure, and the port of entry or departure from which the foreign national departs Japan on a file to be used as a record and as a substitute for the seal of verification of departure and may make such record available on a computer prescribed in Article 7, paragraph (4). In this case, notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, the immigration inspector shall not be required to affix the seal of verification set forth in the same paragraph: 例文帳に追加

4 入国審査官は、第一項の外国人が次の各号のいずれにも該当するときは、氏名、国籍、生年月日、性別、出国年月日及び出国する出入国港を出国の証印に代わる記録のために用いられるファイルであつて第七条第四項に規定する電子計算機に備えられたものに記録することができる。この場合においては、前項の規定にかかわらず、同項の証印をすることを要しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 3 (1) A person who intends to apply for a registration as prescribed in Article 28, paragraph (1) of the Act on Layout-Design of Semiconductor Integrated Circuits revised by the provision of Article 2 (hereinafter referred to as the "New Act on Layout-Design on Semiconductor Integrated Circuits") may file an application for such registration prior to the enforcement of this Act. The same shall apply to an application for approval for the operational rules for the affairs of the registration of establishment, etc. as prescribed in Article 33, paragraph (1) of the New Act on Layout-Design of Semiconductor Integrated Circuits. 例文帳に追加

第三条 第二条の規定による改正後の半導体集積回路の回路配置に関する法律(以下「新半導体集積回路法」という。)第二十八条第一項の登録を受けようとする者は、この法律の施行前においても、その申請を行うことができる。新半導体集積回路法第三十三条第一項の規定による設定登録等事務規程の認可の申請についても、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Every registrant that files reports with the Commission under Sections 13(a) (15 U.S.C. 78m(a)) or 15(d) (15 U.S.C. 78o(d)) of the Exchange Act, having conflict minerals that are necessary to the functionality or production of a product manufactured or contracted by that registrant to be manufactured, shall file a report on Form SD within the period specified in that Form disclosing the information required by the applicable items of Form SD as specified in that Form (17 CFR 249b.400).例文帳に追加

証券取引法第13(a)条(15U.S.C.78m(a))または第15(d)条(15U.S.C.78o(d))に基づいて証券取引委員会に報告書を提出するすべての登録者は、登録者によって製造された、または製造委託契約が結ばれた製品の機能または生産に必要な紛争鉱物がある場合には、FormSDにより、この書式に指定された期間内に、この書式に指定された通り該当する項目によって要求される情報を開示する報告書を提出しなければならない(17CFR249b.400)。 - 経済産業省

A proxy server 3 intercepting data transmitted and received between an application server 1 and client terminal equipment 2 runs: an encryption means encrypting a specified region in request data received from the client terminal equipment 2 based on information on a setting file 3a recorded key information and information on data to be concealed; and a decryption means decrypting a region encrypted by the encryption means in response data received from the application server.例文帳に追加

アプリケーションサーバ装置1とクライアント端末装置2の間で送受信されるデータをインターセプトするプロキシサーバ装置3は、鍵情報と秘匿すべきデータの情報を記録した設定ファイル3aの情報に基づいて、クライアント端末2から受信したリクエストデータ中の所定の領域を暗号化する暗号化手段と、アプリケーションサーバ装置1から受信したレスポンスデータ中の、前記暗号化手段により暗号化された領域を復号化する復号化手段を実行する。 - 特許庁

This method and system for processing photographic film images, includes the steps of: providing a film processor having a plurality of adjustable parameters for a given process for processing a family of photographic films; defining a plurality of processing profiles having different values of the adjustable parameters for different members of the film family; and chemically processing a photographic film that is a member of the film family using the processing file for that family member.例文帳に追加

写真フィルム画像を処理する方法及びシステムは、写真フィルムのファミリーを処理するために与えられた処理における複数の調節可能なパラメーターを有するフィルムプロセッサーを提供する段階と;フィルムファミリーの異なる要素における調節可能なパラメーターの異なる値を有する複数の処理プロファイルを定義する段階と;及びファミリー要素において処理プロファイルを用いたフィルムファミリーの要素である写真フィルムの化学的な処理段階を含む。 - 特許庁

However, any party dissatisfied with an award issued by the dispute settlement agency may file a suit with the appropriate court. It is provided that jurisdiction by agreement shall belong to the Tokyo District Court or the court having jurisdiction over the residency area of the registrant. If a suit is filed within 10 days of the notification of an award, the JPRS can withhold the assignor cancellation of the registration, which it may have ordered in the award. Where a court becomes involved, the JPRS will ultimately carry out the instructions of the court as regards the domain name (Part k, Article 4 of the JP-DRP). 例文帳に追加

ただし、紛争処理機関の裁定結果に不服のある当事者は管轄裁判所(合意裁判管轄は、東京地方裁判所又は登録者の住所地における管轄裁判所とされている。)へ出訴することが可能であり、裁定通知後10日以内に出訴が行われた場合は、JPRSによる取消や移転の裁定結果の実施が留保され、裁判所の判決に基づき、取消又は移転の手続が実施される(JP-DRP第4条 )。 - 経済産業省

(3) The Minister may possibly alter the amount of the Subsidy or otherwise alter the details of the decision of grant of Subsidy even after the claims were assigned by the Subsidized Company, only through talks therewith, and in this case, a person who has received the claims shall not file an objection, and the response in a case where the alteration of the details of the decision of grant of Subsidy affects the content of the claims to be assigned shall be determined solely through talks between the Subsidized Company and the person who has received the claims. 例文帳に追加

(3)大臣は、補助事業者による債権譲渡後も、補助事業者との協議のみにより、補助金の額その他の交付決定の変更を行うことがあり、この場合、債権を譲り受けた者は異議を申し立てず、当該交付決定の内容の変更により、譲渡対象債権の内容に影響が及ぶ場合の対応については、専ら補助事業者と債権を譲り受けた者の間の協議により決定されなければならないこと。 - 経済産業省

The number of patent applications in Japan has recently been slightly decreasing. This is believed to be due to a shift in patent application strategies amongst Japanese businesses from placing emphasis on defensiveness by applying for and being granted large numbers of patents to focusing on gaining patents that are useful in the development of core business operations. Another reason believed to be responsible for the decrease is that with increasing globalization, businesses are placing increasing importance on applying for patents overseas and are becoming more selective about the patent applications they file domestically.例文帳に追加

日本の特許出願が最近、若干減少しているが、これは、企業が守りを主眼とする大量の特許出願・取得から、中核となる事業を展開する上で有益な特許の取得へと特許出願の戦略を転換する動きが増えつつあるとともに、グローバル化の進展に伴って海外への出願を重視し、国内出願は厳選する考え方が強まりつつあることも背景にあると考えられている。 - 経済産業省

Sec.134 Opposition Any person who believes that he would be damaged by the registration of a mark may, upon payment of the required fee and within thirty days after the publication referred to in Subsection 133.2, file with the Office an opposition to the application. Such opposition shall be in writing and verified by the oppositor or by any person on his behalf who knows the facts, and shall specify the grounds on which it is based and include a statement of the facts relied upon. Copies of certificates of registration of marks registered in other countries or other supporting documents mentioned in the opposition shall be filed therewith, together with the translation in English, if not in the English language. For good cause shown and upon payment of the required surcharge, the time for filing an opposition may be extended by the Director of Legal Affairs, who shall notify the applicant of such extension. The Regulations shall fix the maximum period of time within which to file the opposition.例文帳に追加

第134条 異議申立 ある標章の登録により害される虞があると考える者は,133.2に規定する公告の後30日以内に,庁に対し,所定の手数料を納付して当該出願に対する異議申立をすることができる。異議申立は,書面で行わなければならない。異議申立人又は事実を知るその代理人が,異議申立の理由を述べ,かつ,依拠する事実について陳述することにより異議申立について宣誓しなければならない。異議申立において引用する他国において登録された標章の登録証その他の立証資料の写は,それらが英語でない場合は英語による翻訳文を添えて異議申立とともに提出しなければならない。正当な理由があり,かつ,所定の割増手数料を納付した場合は,法務局長は異議申立書の提出期間を延長することができ,延長について当該出願人に通知する。異議申立書を提出するための最長の期間については,規則に定める。 - 特許庁

(4) Any person who finds that an invention protected by a patent does not comply with the provisions of § 8 of this Act, may file an action in court against the proprietor of the patent for the revocation of the patent in part or in full. The proprietor of the patent may restrict the scope of patent protection in the course of proceedings in respect of the action if this will result in the invention complying with the provisions of § 8. A request for the making of a register entry together with a copy of the court judgment and, in the prescribed cases, information certifying payment of the state fee shall be filed with the Patent Office within one month after entry into force of the court judgment. Upon making amendments to the patent, the proprietor of the patent must file the description of the invention and patent claims amended pursuant to the court judgment with the Patent Office and pay the state fee for the making of amendments within three months from the date of the court judgment which has entered into force. (10.03.2004 entered into force 01.05.2004 - RT I 2004, 20, 141) 例文帳に追加

(4) 特許により保護されている発明が第8条の規定に合致していないと考える者は,特許所有者を相手として,特許の一部又は全部を取り消すための訴訟を提起することができる。特許所有者は,特許保護の範囲を減縮すれば発明が第8条の規定に合致するようになるときは,訴えに係る手続の過程で,その減縮をすることができる。登録簿への登録の請求書を,判決文の謄本及び,所定の事情においては,国の手数料の納付を証明する情報を添付して,判決が効力を生じてから1月以内に特許庁に提出しなければならない。特許の補正をするときは,特許所有者は,判決が効力を生じてから3月以内に,判決に従って補正した発明の説明及び特許クレームを特許庁に提出し,かつ,補正をするための国の手数料を納付しなければならない。(2004年3月10日。2004年5月1日施行-RT I 2004, 20, 141) - 特許庁

(ii) Use of an electronic data processing system (meaning the electronic data processing system connecting the computer related to the use by the document deliverer (meaning the person who is to deliver the written document under the circumstances where the indication matters are clearly indicated in the method provided in the preceding item; hereinafter the same shall apply in this item) and the computer related to the use by the document receiver (meaning the person who is to receive the written document under the circumstances where the indication matters are clearly indicated in the method provided in the preceding item; hereinafter the same shall apply in this item and the following paragraph) through electric telecommunication line), under the circumstances where the document receiver is desirous of receiving the document in a method under which the document is transmitted through the electric telecommunication line connecting the computer used by the document deliverer and the computer used by the document receiver, and the document is recorded in a file installed in the computer used by the document receiver (limited to the method under which the document receiver may produce a hard copy of the document by outputting the document recorded in the file). 例文帳に追加

二 電子情報処理組織(書面交付者(明示事項を前号の方法により明示する場合において、書面の交付を行うべき者をいう。以下この号において同じ。)の使用に係る電子計算機と、書面被交付者(明示事項を前号の方法により明示する場合において、書面の交付を受けるべき者をいう。以下この号及び次項において同じ。)の使用に係る電子計算機とを電気通信回線で接続した電子情報処理組織をいう。)を使用する方法のうち、書面交付者の使用に係る電子計算機と書面被交付者の使用に係る電子計算機とを接続する電気通信回線を通じて送信し、書面被交付者の使用に係る電子計算機に備えられたファイルに記録する方法(書面被交付者がファイルへの記録を出力することによる書面を作成することができるものに限る。)によることを書面被交付者が希望した場合における当該方法 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) Use of electronic data processing system (meaning the electronic data processing system connecting the computer related to the use by the document deliverer (meaning the person who is to deliver the written document under the circumstances where the indication matters are clearly indicated in the method provided in the preceding item; hereinafter the same shall apply in this item) and the computer related to the use by the document receiver (meaning the person who is to receive the written document under the circumstances where the indication matters are clearly indicated in the method provided in the preceding item; hereinafter the same shall apply in this item and the following paragraph) through electric telecommunication lines), under the circumstances where the document receiver is desirous of receiving the document in a method under which the document is transmitted through the electric telecommunication line connecting the computer used by the document deliverer and the computer used by the document receiver, and the document is recorded in a file installed in the computer used by the document receiver (limited to the method under which the document receiver may produce a hard copy of the document by outputting the document recorded in the file). 例文帳に追加

二 電子情報処理組織(書面交付者(明示事項を前号の方法により明示する場合において、書面の交付を行うべき者をいう。以下この号において同じ。)の使用に係る電子計算機と、書面被交付者(明示事項を前号の方法により明示する場合において、書面の交付を受けるべき者をいう。以下この号及び次項において同じ。)の使用に係る電子計算機とを電気通信回線で接続した電子情報処理組織をいう。)を使用する方法のうち、書面交付者の使用に係る電子計算機と書面被交付者の使用に係る電子計算機とを接続する電気通信回線を通じて送信し、書面被交付者の使用に係る電子計算機に備えられたファイルに記録する方法(書面被交付者がファイルヘの記録を出力することによる書面を作成することができるものに限る。)によることを書面被交付者が希望した場合における当該方法 - 日本法令外国語訳データベースシステム

An information processing device for performing a print setting for a device using a composite setting which includes a combination of setting values regarding a plurality of printings comprises editing means for editing the setting value regarding a printing included in the composite setting; storage means for storing the composite setting including the setting value edited by the editing means; and output means that outputs the composite setting stored by the storage means as the external file.例文帳に追加

複数の印刷に関わる設定値の組み合わせを含む複合設定を用いて、デバイス装置に対する印刷設定を行う情報処理装置であって、 複合設定に含まれる印刷に関わる設定値を編集する編集手段と、 前記編集手段により編集された設定値を含む複合設定を記憶する記憶手段と、 前記記憶手段により記憶される複合設定を外部ファイルとして出力する出力手段と、を備える情報処理装置が開示される。 - 特許庁

The information processor includes: a specification part specifying at least one of display elements displayed on a display device included in the document file as an object to be decorated; a determination part determining the content of decoration corresponding to a series of contact operation input from a touch panel to the specified object displayed on the display device; and an editing part storing information for designating the determined content of decoration in association with the specified object.例文帳に追加

情報処理装置は、文書ファイルに含まれる表示装置に表示される表示要素から少なくとも1つの表示要素を装飾対象として特定する特定部と、表示装置に表示される特定された装飾対象に対して、タッチパネルから入力された一連の接触動作に対応する装飾内容を決定する決定部と、決定された装飾内容を指定する情報を特定された装飾対象に関連付けて文書ファイルに格納する編集部と、を備える。 - 特許庁

Where after a person has become a party to proceedings before the Registrar, he appoints an agent for the first time or appoints one agent in substitution for another, the newly appointed agent shall file Form TM 22, and any act required or authorised by the Act in connection with the registration of a trade mark or any procedure relating to a trade mark may not be done by or to the newly appointed agent until or after the date on which he files that form. 例文帳に追加

ある者が登録官に対する手続きの当事者となった後,その者が初めて代理人を指名したか,又はある代理人の代わりとなる代理人を指名した場合,新たに指名された代理人は様式TM22を提出するものとし,また,新たに指名された代理人がその様式を提出する日までは商標登録又は商標に関する手続きに関連して法律により要求される又は許可される行為は,新たに指名された代理人によってもしくは対して行うことは認められない。 - 特許庁

The Registrar may, at his discretion, permit as an alternative to the sending by post or delivery of the application, notice or other document in legible form the filing of the application, notice or other document by electronic means subject to such terms or conditions as he may specify either generally by published notice or in any particular case by written notice to the person desiring to file any such documents by such means. 例文帳に追加

登録官は,自己の裁量により,読み取ることができる形態での出願,通知又はその他の書類を郵便又は配達によって送付する代わりに,出願,通知又はその他の書類を電子的方法で提出することを許可することができる。ただし,これについては登録官が,公告によって一般的に又は特定の場合について前記の書類を電子的方法によって提出することを希望する者に対する書面による通知において,特定した条件に従うことを条件とする。 - 特許庁

A model may be required when the invention sought to be patented cannot be sufficiently described in the application. The Examiner shall notify the applicant of such requirement, which will constitute an official action in the case. When a model has been received in compliance with the official requirement, the date of its filing shall be entered on the file wrapper. Models not required nor admitted will be returned to the applicants. When a model is required, the examination may be suspended until it shall have been filed.例文帳に追加

特許を求める発明が出願書類では十分に説明することが不可能である場合は,ひな形を要求されることがある。審査官は,出願人に当該要求を通知するものとし,これは,庁の処分を構成する。ひな形が庁の要求に応じて提出された場合は,その提出日をファイル・ラッパーに記入する。要求していないか又は認めていないひな形は,出願人に返還する。ひな形を要求した場合は,これが提出されるまで審査を停止することができる。 - 特許庁

Upon the payment of the required fee, any person may file a petition for compulsory licensing at any time after the grant of the patent or registration of the industrial design or utility model. However, if the petition is based on the ground that the patented invention is not being worked in the Philippines on a commercial scale, although capable of being worked, without any satisfactory reason, the petition may be filed at any time after the expiration of a period of four years from the date of filing of the application or three years from the date of the patent whichever period expires last.例文帳に追加

何人も,特許付与又は意匠若しくは実用新案の登録後はいつでも,所定の手数料を納付して,強制ライセンス許諾を申請することができる。ただし,申請が,特許発明が実施可能であるにも拘らず正当な理由なくフィリピンにおいて商業的規模で実施されていないという理由に基づく場合は,出願日から4年の期間又は特許付与日から3年の期間の何れか遅く満了する方の期間の満了後にいつでも申請することができる。 - 特許庁

(2) The formal examiners check also whether the amounts of the filing, examination and priority fees according to the payment document correspond to the ones provided for by the Tariff of Fees collected by the Patent Office under Art. 6 of the Law on Industrial Designs. Based on that document, the formal examiners draw up a fees payment slip to be put into the application file. The slip must contain the incoming number of the application, the Tariff items for which payment was effected, the amounts paid, the number and date of the payment document. 例文帳に追加

(2) 方式審査官は,支払書類に基づく出願手数料,審査手数料及び優先権手数料の金額が意匠法第6条に基づき特許庁が徴収した料金表に規定される金額と合致するか否かについても検査する。方式審査官は,この書類に基づいて,料金支払伝票を作成し,出願ファイルに入れる。伝票には,受付番号,支払が行われた料金項目,支払料金,支払書類の番号及び日付を記載する。 - 特許庁

(1) Where, as a result of a transfer of a trade-mark that is the subject of an application for registration, the trade-mark becomes the property of one person for use in association with some of the wares or services specified in the application and of another person for use in association with other such wares or services, and the Registrar recognizes the transfer, each person shall file an amendment of that application restricted to those wares and services for use in respect of which the person owns the trade-mark. 例文帳に追加

(1) 登録出願の対象である商標が移転された結果,その商標が,その願書に指定する一部の商品又はサービスに付随しての使用についてはある者の財産となるが,それ以外の商品又はサービスに付随しての使用については他の者の財産となり,かつ,登録官がその移転を認可する場合は,各人はその出願の補正書を提出し,商標使用の対象となる商品及びサービスを,その者が商標を所有する範囲により限定しなければならない。 - 特許庁

(11) The Patent Office shall not establish the filing date of a patent application if the applicant fails: 1) in the case specified in subsection (4) of this section, to eliminate any deficiencies listed in the notice of the Patent Office within the set term; 2) in the case specified in subsection (5) of this section, to file, on own initiative, all the elements of the patent application referred to in subsection (1) of this section that are missing within two months from the date of receipt of the initially submitted documents at the Patent Office. (29.01.2003 entered into force 01.04.2003 - RT I 2003, 18, 106) 例文帳に追加

(11) 出願人が次に掲げる行為を履行しなかったときは,特許庁は,特許出願日を確定しない。 1) (4)に定めた場合においては,所定の期間内に,特許庁からの通知に列挙された不備を除去すること 2) (5)に定めた場合においては,(1)に規定した特許出願書類に欠落していた要素のすべてを,最初に提出された書類が特許庁において受領された日から2月以内に自発的に提出すること (2003年1月29日。2003年4月1日施行-RT I 2003, 18, 106) - 特許庁

(1) For an international application to be accepted for national processing, an applicant shall file a corresponding request together with the Estonian translation of the international application with the Patent Office and pay a state fee not later than within thirty-one months as of the date of priority. In the case provided for in subsection 42(9) of this Act, the applicant must pay the state fees for the first, second and third years of validity within two months as of the filing date of the said request. (29.01.2003 entered into force 01.04.2003 - RT I 2003, 18, 106) 例文帳に追加

(1) 国際出願が国内処理のために受理されるためには,出願人は,優先日から31月以内に,国際出願のエストニア語翻訳文を添付し,その旨の請求書を特許庁に提出し,国の手数料を納付しなければならない。第42条(9)に規定した状況においては,出願人は,前記の請求書の提出日から2月以内に,第1,第2及び第3の有効年度に対する国の手数料を納付しなければならない。 (2003年1月29日。2003年4月1日施行-RT I 2003, 18, 106) - 特許庁

(3) In order to amend the data on the applicant in a patent application, the applicant or the person to whom the patent application transfers shall file a request and information certifying payment of the state fee with the Patent Office. If a request is filed by the person to whom the patent application transfers, the request shall be accompanied by a document certifying the transfer or an officially certified copy thereof. (14.11.2001 entered into force 01.02.2002 - RT I 2001, 93, 565; 10.03.2004 entered into force 01.05.2004 - RT I 2004, 20, 141) 例文帳に追加

(3) 特許出願における出願人に関する事項を補正するためには,出願人又は特許出願の移転を受けた者,請求書及び国の手数料の納付を証明する情報を特許庁に提出しなければならない。特許出願の移転を受けた者が請求書を提出するときは,請求書には移転を証明する書類又はその公式認証謄本を添付しなければならない。 (2001年11月14日。2002年2月1日施行-RT I 2001, 93, 565; 2004年3月10日。2004年5月1日施行-RT I 2004, 20, 141) - 特許庁

(3) In order to amend the data on the proprietor of a patent in a registration, the proprietor of the patent or the person to whom the patent transfers shall file a request and information certifying payment of the state fee with the Patent Office. If a request is filed by the person to whom the patent transfers, the request shall be accompanied by a document certifying the transfer or an officially certified copy thereof. (14.11.2001 entered into force 01.02.2002 - RT I 2001, 93, 565; 10.03.2004 entered into force 01.05.2004 - RT I 2004, 20, 141) 例文帳に追加

(3) 登録における特許所有者に関する事項を補正するためには,特許所有者又は特許の移転を受けた者は,請求書及び国の手数料の納付を証明する情報を特許庁に提出しなければならない。特許の移転を受けた者が請求書を提出するときは,請求書には移転を証明する書類又はその公式認証謄本を添付しなければならない。 (2001年11月14日。2002年2月1日施行-RT I 2001, 93, 565; 2004年3月10日。2004年5月1日施行-RT I 2004, 20, 141) - 特許庁

(3) The Registrar may at any time by notice in writing require the applicant to file a certificate issued by the registering or other competent authority of the country, territory or area in respect of which any right to priority is claimed that certifies, or establishes to the satisfaction of the Registrar-- (a) the date of filing of the application filed in, or in respect of, that country, territory or area; (b) the application number assigned to that application; (c) the representation of the trade mark; and (d) the goods or services covered by that application. 例文帳に追加

(3) 登録官は随時,書面による通知で,優先権が主張される国,領土又は地域の登録部門又は他の権限ある当局により発行される,次の事項を証明し又は確認する証明書を提出するよう出願人に要求することができる。 (a) 当該各国,領土又は地域において又はそれらに関してなされた出願の出願日 (b) 当該出願に付与された出願番号 (c) 商標の表示,及び (d) 当該出願に係る商品又はサービス - 特許庁

For each predetermined block, spatial frequency information, chromaticity information and a quantization table are obtained from image data recorded by compressed recording, and are used in combination to search for an image of interest in the image data, whereby information including ac component information for each image data block is obtained, without advanced calculations, to enable search for the image of interest in the image file.例文帳に追加

圧縮記録された画像データから所定のブロックごとに空間周波数情報、色度情報及び量子化テーブルを取得して、上記圧縮記録された画像データにおける注目画像検索する際に、上記空間周波数情報、色度情報及び量子化テーブルを組み合わせて利用するようにすることにより、高度な計算をすることなく画像データブロックごとの交流成分情報を含む情報を取得して、画像ファイルの中の注目画像を検索することができるようにする。 - 特許庁

Within six months following the date of accession of the Republic of Bulgaria to the European Union, the owner of a patent granted under § 5 of the Transitional and Final Provisions and with a term of validity extended beyond the term referred to in paragraph (1) may file a request in accordance with the procedure and conditions laid down in Regulation 1768/92/EEC and Regulation 1610/96/EC for the grant of a supplementary protection certificate for the subject matter of the patent, the term of validity of the granted certificate being specified in accordance with Article 22 of Regulation 1768/92/EEC. 例文帳に追加

ブルガリア共和国の欧州連合への加入の日後6月以内に,経過規定及び最終規定§5. に基づいて付与された特許であって,(1)にいう期間を超えて延長された存続期間を有するものの所有者は,特許の主題に係る補充的保護証明書の付与に係る規則1768/92/EEC及び規則1610/96/ECに定められた手続及び条件に従い請求を行うことができ,付与された証明書の存続期間は,規則1768/92/EEC第22条に従い明記される。 - 特許庁

(5) The patent owner who cannot use the industrial property subject matter without infringing the rights of the owner of another title of protection for the industrial property subject matter who has declined an offer to conclude a license contract on commercially acceptable terms, shall have the right to file an appeal with the court requesting the grant of a compulsory non-exclusive license to use the industrial property subject matter in the territory of the Republic of Kazakhstan.例文帳に追加

(5) 他の工業所有権の主題に係る保護証書の保有者が商業的に許容できる条件による実施権許諾契約を締結する申出を断わる場合において、特許権者が当該所有者の権利を侵害せずに工業所有権の主題を使用することができないとき、当該特許権者は、カザフスタン共和国の領域内において工業所有権の主題を使用する強制非独占的実施権の付与を求める申立を裁判所に提出する権利を有するものとする。 - 特許庁

The request relating to each individual change shall contain: the number of the international trade mark, the file number of the international trade mark provided that it was assigned, the data on identity of the international trade mark proprietor, the information about the required transaction, the method of payment of fees for transaction according to the international treaty, the data on identity of the payer or, as appropriate, the number of confirmation from the International Bureau about payment that has already been made, other elements required by the international treaty, signature. 例文帳に追加

各個の変更に関する請求には,次のものを記載する。国際商標の番号,国際商標の出願番号。ただし当該番号が付与されている場合に限る。国際商標所有者の同定に関するデータ要求される処理についての情報,国際条約による処理手数料の納付方法,納付者の同定に関するデータ,又は該当する場合は既になされた納付についての国際事務局からの確認番号,国際条約により要求されるその他の要素,署名。 - 特許庁

Appeals from the decisions of the Patent and Trademark Office pursuant to sections 44, 53d, 53e, 72and (2), 73 and 96 may be filed with the Board of Appeal for Patents and Trademarks by the applicant, the proprietor of the patent or the person who has requested administrative re-examination or termination of the patent not later than 2 months after the date on which the party in question was notified of the decision. Other parties having an interest in the said decision may file a similar appeal not later than 2 months after the advertisement of the decision. 例文帳に追加

第44条,第53d条,第53e条,第72条(1)及び(2),第73条並びに第96条による特許商標庁の決定に対しては,特許出願人,特許所有者,又は行政再審査若しくは特許の終了を請求した者は,その決定についての通知を受けてから2月以内に,特許商標審判部に審判請求することができる。前記の決定に係わる他の利害関係人は,その決定の公告後2月以内に,同様の審判請求をすることができる。 - 特許庁

例文

Foreign natural persons who are not permanent residents of the Republic of Lithuania or any other EU Member State and legal persons of foreign states who do not have a branch office or representative office registered in the Republic of Lithuania or a registered office, a branch office or a representative office in any other EU Member State, shall file applications to the State Patent Bureau and perform all actions relating to the registration of the mark with the State Patent Bureau, including also representation at the Appeals Division, through the patent attorney of the Republic of Lithuania.例文帳に追加

リトアニア共和国又は他の欧州連合加盟国の永住者でない外国の自然人及びリトアニア共和国に登記された支社若しくは代理店又はその他の欧州連合加盟国に登記された事務所,支社若しくは代理店を有していない外国の法人は,国家特許庁への出願及び審判部への申立も含めた国家特許庁への商標登録に関する全ての手続を,リトアニア共和国の特許弁護士を通じて行わなければならない。 - 特許庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS