| 意味 | 例文 |
In USの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 4447件
Let us drink to their health, wealth, long life, happiness and prosperity and may they long continue to hold the proud and self-won position which they hold in their profession and the position of honour and affection which they hold in our hearts." 例文帳に追加
彼らの健康、富、長命、幸福、繁栄を祝して乾杯しましょう、そして願わくは彼らの専門における誇らしい、自ら勝ち取った地位を、そして私たちの心に占める名誉と愛情ある地位を彼らが長く持ち続けますように。」 - James Joyce『死者たち』
This, then, is exactly the same kind of vapour as we have in the middle of the candle; and that you may be sure this is the case, let us try whether we have not got here, in this flask, a real combustible vapour out of the middle of the candle. 例文帳に追加
で、これはまさに、ロウソクの真ん中にある蒸気とまったく同じ蒸気なんです。それをみんなに納得してもらいたいので、このフラスコの中にあるのが、ロウソクの真ん中から出てきた燃える蒸気なのかどうか、試してみましょう。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
We have here a good deal of wind, which will help us in some of our illustrations, but tease us in others; for the sake, therefore, of a little regularity, and to simplify the matter, I shall make a quiet flame—for who can study a subject when there are difficulties in the way not belonging to it? Here is a clever invention of some costermonger or street stander in the market-place for the shading of their candles on Saturday nights, when they are selling their greens, or potatoes, or fish. 例文帳に追加
さてここはずいぶん風がくるので、実験の一部ではそれが役にたつけれど、一部ではちょっと風がいたずらすることになります。だからちょっと物事を一貫させて、事態を単純にするために、炎をじっとさせておくことにしましょう。ものごとを観察しようってのに、それとは関係ない面倒がいろいろあってはじゃまですからね。これは、市場にいる行商人や屋台売りが、野菜やジャガイモや魚を売るときに、土曜の晩にロウソクをカバーするためのとても頭のいい発明です。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
But if you go forth, returning evil for evil, and injury for injury, breaking the covenants and agreements which you have made with us, and wronging those whom you ought least of all to wrong, that is to say, yourself, your friends, your country, and us, we shall be angry with you while you live, and our brethren, the laws in the world below, will receive you as an enemy; for they will know that you have done your best to destroy us. 例文帳に追加
だがもしそなたが脱走し、悪に対して悪を与え、傷に対して傷を与え、我々と自発的に結んだ契約と合意を踏みにじり、もっとも害を加えてはならないとみずから宣言したはずの、そなた自身や友人や祖国、そして我々に対して害を加えたならば、我々はそなたが生きてるかぎり怒りを燃やし続けるし、我々の同業者である冥界の法もそなたを敵とみなすであろう。というのも、そなたが力の限り我々を破壊したことを知っているからなのだ。 - Plato『クリトン』
For the development of such drug discovery seeds and elemental technologies to be entirely undertaken in-house alone incurs problems such as further increases in research expenditure and the deterioration of investment efficiency in the eyes of investors. Therefore, in the US, the number of pharmaceutical company alliances and M & A with venture firms in possession of unique innovative biotechnologies has been increasing in recent years. However, since bioventures in Japan are few in number and lack maturity, Japanese pharmaceutical companies mainly form alliance partnerships with US bioventures. But the nurture of venture firms is vital to enhance the future global competitiveness of Japan's drug industry.例文帳に追加
このような創薬シーズ及び要素技術の全ての技術を自社開発だけで対応することは更なる研究開発費用の増大や投資家から見た投資効率の低下等を招くこととなるため、近年、アメリカにおいては独自の革新的なバイオテクノロジー技術を有するベンチャー企業と製薬企業とのアライアンス及びM&Aが増えている。しかしながら、日本でのバイオベンチャーは数が少なく、十分に成熟していない状況にあり、日本の製薬企業は主にアメリカのバイオベンチャーをアライアンスパートナーとしている。しかし、今後の日本の医薬品産業の国際競争力を強化のためには、ベンチャー企業の育成が不可欠である。 - 厚生労働省
To eliminate the need for repair works, and to shorten an execution period and reduce cost by forming the external surface of a roof in a smooth surface when concrete us placed directly and the external surface of the roof is formed.例文帳に追加
直にコンクリートを打設して屋根の外面を形成する場合に、屋根の外面を平滑な面に形成可能とすることにより、補修作業を行う必要を無くして、施工期間の短縮及びコストダウンを図る。 - 特許庁
The installing device includes: a holding block 2 which is fixed on the frame body Us of an installing table unit of the Pachinko game machine P; and a rack member 3 which is fixed on the Pachinko game machine P and is movable in forward and backward direction of the Pachinko game machine P.例文帳に追加
取付け装置は、パチンコ遊技機P設置台ユニットの枠体Usに固定される保持ブロック2と、パチンコ遊技機Pに固定され、パチンコ遊技機Pの前後方向に移動可能なラック部材3を備える。 - 特許庁
In the case of the US dollar, the charge is converted into the Japanese yen by the latest value of the exchange rate.例文帳に追加
ここで、第1の通貨単位が選択されると、代金を為替レート最新値で第1の通貨単位の金額に換算した後、電子財布カードの第1の通貨単位の現金情報から引き去ることで支払いを制御する。 - 特許庁
A mounting device A is provided with a holding block 2 to be fixed on a frame body Us of a unit for installing a pachinko game machine P and a rack member 3 which is fixed on the pachinko game machine P to be movable in the longitudinal direction of the pachinko game machine P.例文帳に追加
取付け装置Aは、パチンコ遊技機P設置用ユニットの枠体Usに固定される保持ブロック2と、パチンコ遊技機Pに固定され、パチンコ遊技機Pの前後方向に移動可能なラック部材3を備える。 - 特許庁
We are witnessing an extraordinary situation in which major life insurance companies are unable to pay taxes because of their financing conditions. Could you tell us about your view on life insurance companies' financial results? 例文帳に追加
大手生保の状況と税金の関係で、大手生保がお金のやりくりの関係で納税できないという異例の事態になっていると思うのですが、生保の決算の状況についてご意見をお聞かせください。 - 金融庁
Ishizaka said, "We've thought that to judge was somebody else's job, and neglected our right and duty. The saiban-in system will make us think about our duties as citizens." 例文帳に追加
石坂さんは,「私たちは,裁くということは誰(だれ)か他の人の仕事だと思い,自分達の権利や義務をおざなりにしてきた。裁判員制度は国民としての我々の義務について考えさせてくれる。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave
A urinal US performs a replacing mode for replacing urine stored mainly in a trap part with washing water (t3-t4), and subsequently, a washing mode for mainly washing a bowl part (t4-t5).例文帳に追加
この小便器USは、主にトラップ部に溜まっている尿を洗浄水によって置換するための置換モードを実行した後(t3〜t4)、主にボウル部の洗浄を行うための洗浄モードを実行する(t4〜t5)。 - 特許庁
To provide a transporting pallet manufactured from a plastic corrugated board as a material which is made easily returnable and reusable by being disassembled, folded and reduced in its volume after use and which stands us plural times.例文帳に追加
プラスチック段ボールを材料として製造した運搬用パレットであって、使用後は分解し折り畳んで減容することによって返送再使用を容易にし、複数回の使用に耐えるようにものを提供すること。 - 特許庁
His diary "Tokinori-ki" exists today, which recorded the situation of Inaba Province when he visited there as its governor in 1099, so the diary is a precious historical source that enables us to know about things at that time, such as the activities of Zuryo (the head of the provincial governors) and the circumstances of Inaba Province. 例文帳に追加
康和元年(1099年)に因幡守として任地へ赴いたときの記録が日記『時範記』に残っており、当時の受領の行動や、因幡の状況を知ることができる貴重な史料となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Additionally, Nobuyuki said in "幸村君伝記," 'There is a huge difference between us: Yukimura is a real samurai (warrior) who governed Kokugun (provinces and counties), while we are tool holders who maintain a facade and try to look big.' 例文帳に追加
また、信之は『幸村君伝記』において「幸村は国郡を支配する本当の侍であり、それに対して我らは見かけを必死に繕い、肩をいからしている道具持ちという程の差がある。」とも語っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In these letters, Minister Noda said "your donations and kind words, which represent solidarity with Japan, truly encourage us" and "I offer my profound appreciation for your friendship".例文帳に追加
レターの中で、野田大臣は、「皆様からの御寄附と暖かい御言葉は、皆様の我が国との連帯の表れとして、私たちを心から勇気づけるものです。」「皆様の友情に深甚なる感謝の意を表します。」と述べています。 - 財務省
I am pleased to announce that the Government of Japan has decided to contribute a maximum of US$5 million to the SECCI Multi-Donor Fund, expecting the IDB to play a leading role in the promotion of environment-related investment and technical cooperation. 例文帳に追加
我が国は、LAC地域において IDBが環境関連投資の促進や技術協力等で主導的な役割を果たしていくことを期待し、SECCIマルチドナー基金へ最大 5百万ドル拠出することをここで表明します。 - 財務省
We have also announced the setting up of a new financing mechanism, the Cool Earth Partnership, with a contribution in the order of US$10 billion to help developing countries to adapt to the serious effects of climate change. 例文帳に追加
同時に、既に公表したとおり、我が国は 100 億ドル規模の新たな資金メカニズム(ールアース・パートナーシップ)を構築し、気候変動で深刻な被害を受ける途上国対し支援を行いたいと考えております。 - 財務省
I would like to call on other development partners and the International Financial Institutions (IFIs) to join us in refraining from reducing their assistances to Africa and implement them even more actively. 例文帳に追加
また、他の開発パートナー国、国際機関におかれても、アフリカへの援助を縮小することなく、我が国と同じ決意をもって、これまで以上に積極的に支援に取り組むべき、と声を大にして呼びかけたいと思います。 - 財務省
The World Bank should endeavor to maintain the current momentum of sustainable growth in developing countries by supporting private sector development, which will lead us to our goal of poverty reduction through economic growth. 例文帳に追加
世銀は、経済成長を通じた貧困の削減を実現するため、民間セクターの育成を支援し、持続可能な途上国経済の成長のモメンタムを維持することに貢献することが重要と考えます。 - 財務省
In this respect, I have the pleasure to announce that Japan plans to contribute funds totalling US$30 million over the next three years to the private sector window of the Global Agriculture and Food Security Program (GAFSP), managed by the International Finance Corporation (IFC). 例文帳に追加
このため、我が国は、世界銀行グループの国際金融公社(IFC)が管理する世界農業食料安全保障基金(GAFSP)に対して、今後3年間で、3,000万ドルの貢献を行っていきたいと考えています。 - 財務省
In this respect, I have the pleasure to announce that Japan, under the Deauville Partnership, plans to contribute to the MENA Transition Fund a total amount of US$ 12 million over the next three years, which will facilitate the provision of vocational training and the improvement of investment climate. 例文帳に追加
職業訓練や民間投資促進のための法制整備を図る観点から、我が国は、ドービル・パートナーシップMENA移行基金に対して、今後3年間で、1,200万ドルの貢献を行っていきたいと考えています。 - 財務省
After this crisis, critical players need to be at the table and fully vested in our institutions to allow us to cooperate to lay the foundation for strong, sustainable and balanced growth. 例文帳に追加
今次危機の後、我々が強固で持続可能かつ均衡ある成長の基礎を敷くために協力することを可能にするために、極めて重要なプレイヤーは、議論に参加し我々の機関に完全に帰属する必要がある。 - 財務省
In addition to further examination of the SDRM, it is important for us to build on our efforts to date and press ahead with the work toward the realization of orderly resolution of actual crises. 例文帳に追加
IMF事務局による提案は、これから述べるよりインフォーマルなメカニズムと相互に補完的なものだと考えられ、短期的には実現するものではありませんが、今後も検討を続けていく事が適当です。 - 財務省
This attaching device is provided with a holding block 2 fixed to the frame body Us of the installation base unit of the Pachinko game machine P and a rack member 3 fixed to the Pachinko game machine P and movable in the front and back directions of the Pachinko game machine P.例文帳に追加
取付け装置は、パチンコ遊技機P設置台ユニットの枠体Usに固定される保持ブロック2と、パチンコ遊技機Pに固定され、パチンコ遊技機Pの前後方向に移動可能なラック部材3を備える。 - 特許庁
The flow of data between new commands stdin/stdout/stderr, the process originally started in the window (let us call it "application-process") and screen itself (window) is controlled by the filedescriptor pattern fdpat.例文帳に追加
newcommand と標準入力/標準出力/標準エラー出力の間のデータフロー、もともとこのウィンドウで開始されたプロセス(これを「アプリケーションプロセス」と呼ぼう)、screen そのもの (ウィンドウ)、の三つは、ファイルディスクリプタパターン fdpat で制御する。 - JM
Therefore, I believe that it would not be necessarily appropriate for us regulators to focus exclusively on a particular asset category and announce the status of asset holdings in that category. 例文帳に追加
したがって、特定の資産カテゴリーだけに着目して保有状況をピックアップして、逐一、我々当局の方から状況を発表するということは、必ずしもふさわしくないのではないかと思っているところでございます。 - 金融庁
Amidst the scenes that are unfolding on the Korean Peninsula, we are witnessing turns of events, such as the Nikkei Stock Average beginning the day in the 9,000 yen range, thus dipping below 10,000 yen. Please tell us your view on impacts of the incident on markets. 例文帳に追加
今の朝鮮半島情勢に関連してなのですけれども、日経平均株価が寄り付きで9,000円台となり1万円を割り込んで始まったり、マーケットへのインパクトについて、大臣のお考えをお願いします。 - 金融庁
This provision was contradictory to the provision for automatic participation in the war so that there was no expectation of its substantial effect, but it was added at the request of the US which was increasing its vigilance against the three countries: Japan, Britain and Russia. 例文帳に追加
ただしこの条文は自動参戦規定との矛盾を抱えていたため、実質的な効力は期待できなかったが、これは日本、イギリス、ロシアの3国を強く警戒するアメリカの希望によるものであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A retrieval is executed on a Japanese Patent document retrieval system 2 by use of the Japanese retrieval expression, and a family document number having a patent family in US is extracted from the resulting Japanese patent documents.例文帳に追加
日本語検索式を用いて、日本特許文献検索システム2上で検索を実行し、これにより得られた日本語特許文献の中で米国にパテントファミリーを有するファミリー文献番号を抽出する。 - 特許庁
Japan submitted requests that the US Government stop distribution under the transitional clause at the Japan-U.S. Regulatory Reform Initiative of December 2006 and in the bilateral meeting of January 2007 between Minister of Economy, Trade and Industry Akira Amari and U.S. Trade Representative (USTR) Susan Schwab.例文帳に追加
我が国は、2006 年12 月の日米規制改革イニシアティブや2007 年1 月の甘利経済産業大臣とシュワブUSTR 代表との会談等において、経過条項に基づく分配の停止を求めてきたところである。 - 経済産業省
However, despite requests from Japan for the full and prompt implementation of the recommendations and rulings at several meetings, including the Japan-US Regulatory Reform and Competition Policy meeting held in December 2006, the 109th Congress did not pass the legislation and it was scrapped at the end of 2006.例文帳に追加
しかし、2006 年12 月の日米規制改革イニシアティブ等における我が国からの履行要請にも拘らず、勧告実施法案は2006 年末の第109 議会閉会により審議未了のまま廃案となった。 - 経済産業省
In 1999, Japan and the EU lodged a complaint against the US with claims that remedy measures against dumping prescribed under the 1916 AD Act are not AD duties permitted by GATT and AD agreements and that the triple damages and other provisions of the law are inconsistent with the WTO agreements.例文帳に追加
1999 年、我が国及びEU は、本法所定のダンピングに対する救済措置が、GATT 及びAD 協定で許容されているAD 税ではなく3 倍賠償である点等がWTO 協定違反として米7国を提訴した。 - 経済産業省
In the U.S., competition promoting measures after 1996, including the entry of international, long-distance, regional and municipal carriers and cellular communications carriers created opportunities for European companies to enter the US telecommunication sector.例文帳に追加
また、米国においては、1996年以降、国際・長距離、地域・市内、移動体通信間で相互参入が推進されるなど競争促進策が採られたため、欧州企業が通信分野に参入できる環境が整った。 - 経済産業省
Looking at the data on Japan’s external investments by region, the weight is heavily on advanced countries with relatively low return rates, such as the US and Europe, but with less investments in Asia, where a higher rate of return is expected.例文帳に追加
対外資産を投資先の地域別に分解すると、我が国の対外資産は相対的に収益率の低い米国、欧州などの先進国に偏っており、収益率の高いアジアへの投資の割合が小さい。 - 経済産業省
The key factor for the relatively low return rate on Japan’s external assets is the low rate of return on direct investments compared to the UK and the US, in addition to the aforementioned issues of portfolio by asset type and region.例文帳に追加
我が国の対外資産収益率が相対的に低い要因としては、前述の資産種別、地域別ポートフォリオの問題に加えて、直接投資収益率が英国、米国と比べて低いことも挙げられる。 - 経済産業省
On the other hand, as for foreign multinational enterprises, the number of employees of foreign affiliates (majority-owned) in the U.S. was 52,000 people (a 1.0% decrease year on year) and facility investment was US$ 147.4 billion (a 1.7% decrease year on year), both of which decreased year on year例文帳に追加
一方の海外多国籍企業については、2010 年の米国子会社(議決権過半数所有子会社)の雇用者数は 5.2万人(同 1.0%減)、設備投資は 1,474 億ドル(同 1.7%減)と、共に前年から減少した。 - 経済産業省
Since 1984, US refining capacity has been less than the demand, but in recent years, refiner operating capacity has generally been at 90%, and refining spare capacity has continued to be dearth (see Figure 3-2-7).例文帳に追加
また、米国の精製能力は、1984年以降石油需要を下回って推移している一方で、精油所稼働率は近年おおむね90%で推移しており、精製余力が乏しい状況が続いている(第3-2-7図)。 - 経済産業省
At that time, national governments in Asian countries began to take measures to promote exports, to actively develop export-driven industries; the US market was typically their destination, although their business methods differed.例文帳に追加
この頃から、アジアでは、国によって手法は異なるものの、おおむね政府によって米国市場を主な輸出先とした輸出志向型工業を積極的に展開する輸出促進政策がとられていた。 - 経済産業省
The total amount of sales of services exported from the United States and services sold in overseas markets by foreign subsidiaries of U.S. companies amounts to approximately US$1 trillion every year, which indicates that the service trade assumes an important share of the economy of the United States.例文帳に追加
米国からのサービス輸出と米国企業の海外子会社の現地におけるサービスの売上の総額は、毎年約1兆ドルに上っており、米国経済にとってサービス貿易は重要な位置を占めている。 - 経済産業省
In this case Canada claims that its market has been significantly damaged because of US subsidies to the corn industry, and that the export credit guarantee program provides export subsidies.例文帳に追加
本ケースにおいてカナダは、米国のとうもろこし産業に対する補助金によって自国の市場が著しい害を受けていること、また輸出信用保証プログラムが輸出補助金に該当すること等を主張している。 - 経済産業省
c. To discuss the introduction of joint clinical trial consultations between the regulatory authorities in Japan, the US and Europe (Fiscal 2008 ~ )例文帳に追加
ウ) 日米欧審査当局との間での共同治験相談の導入協議を検討すること、(2008年度~) 等を行うこととしているが、さらに、国際共同治験の推進のために必要な措置を検討していく必要がある。 - 厚生労働省
The list, which was compiled when research was conducted on treasures of Horyu-ji Temple by the Imperial Household Ministry, Ministry of Interior, and Ministry of Education in 1886, indicated 'Korean-style Kannon'; this tells us that there was a theory according to which this statue was considered 'Kannon' since around this time. 例文帳に追加
明治19年(1886年)、宮内省、内務省、文部省による法隆寺の宝物調査が実施された際の目録には「朝鮮風観音」とあり、この頃からこの像を「観音」と見なす説のあったことがわかる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In addition, there is a description that there were 10 methods of brewing which reminds us of the origin of today's shochu (distilled spirit), kijoshu, and sake of low alcohol concentration, such as liquor made of wheat, a sweet liquor made with much malts, and low-grade sake adding water. 例文帳に追加
また、小麦を使った酒、麹を多く使った甘口の酒、水で割った下級酒など、今日の焼酎、貴醸酒、低濃度酒の原型を想わせる製法のバラエティーが10種類ほどあったことが記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The US forces more frequently launched air raids on civilians from above the Japanese mainland such that before the end of war in 1945, some areas were air-raided almost everyday. 例文帳に追加
米軍が日本本土の上空から、民間人をも攻撃対象にして空襲を行う頻度が多くなり、1945年の終戦前頃は、地域によってはほぼ毎日、空襲による被害を受けるようになっていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It can represent 'graciousness' that excludes vanity and completes all the functions with a simple piece of cloth, and it reminds us "the sense of beauty" that the Japanese have cherished since ancient times, and can even exemplify the classic and ideal image of a man in Japan. 例文帳に追加
虚飾性を排し、単純な一枚の布で全ての機能が完結する「潔さ」が、日本人が古来から持つ「美意識」と共通するものがあり、日本の古典的な理想の男子像にも例えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Thank you for your inquiry mail concerning the prices of AW221, AW243 and AW892. You requested a further discount on the products, but it is impossible for us to engage in any additional price negotiation.例文帳に追加
AW221、AW243、AW892の価格に関しましてお問い合わせのメールをいただき、まことにありがとうございました。さらなるお値引きをご要望でいらっしゃいますが、弊社ではいかなる値段交渉もお引き受けすることはできません。 - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
We are pleased to inform you that your resume has passed our document screening. We would like you to come in for an interview at our Tokyo office. Please let us know which of the following dates and times is convenient for you:例文帳に追加
貴女の履歴書が弊社の書類審査を通過しましたことをお知らせいたします。東京オフィスに面接にいらしていただければ幸いです。下記いずれの日時のご都合がよろしいか、どうぞお教えください。 - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
We will not complete the DDA if we continue to conduct negotiations as we have in the past, but none of us intends to abandon efforts that would allow for better progress toward the ultimate conclusion of the DDA. 例文帳に追加
我々は,過去と同じように交渉を行えば,DDAを完結できないであろうが,DDAの最終妥結に向けてより良い進展を可能にする努力を放棄することは,誰一人として意図していない。 - 経済産業省
The profitability of financial institutions (banking sector) in the United States and Japan reveals, for instance, that the recent return on assets (ROA) of Japanese financial institutions, which has at times fallen below zero, have been lower than those of US counterparts (see Figure 2-4-74).例文帳に追加
日米の金融機関(銀行部門)の収益性を比べると、例えば近年の日本の金融機関の資本収益率(ROA)は米国の金融機関よりも低く何度かマイナスにも陥っている(第2-4-74図)。 - 経済産業省
| 意味 | 例文 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Dead” 邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE” 邦題:『ロウソクの科学』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で 自由に利用・複製が認められる。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ と。 |
原題:”Crito” 邦題:『クリトン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
