| 意味 | 例文 |
In USの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 4447件
Regarding external demand, in the wake of the recovery of the US and world economies, China’s exports increased significantly from 2002. However, although exports in 2003 recorded a significant year-on-year increase of 34.6 percent, China’s trade surplus actually recorded a year-on-year decrease of roughly 16 percent (Fig. 1.4.19), because imports grew even greater (39.9 percent).例文帳に追加
外需については、米国をはじめとする世界経済の回復を背景に、2003年の輸出は前年比34.6%の増加と2002年から大幅に増加したものの、輸入(同39.9%増)がそれを上回る伸びを示したため、貿易黒字は前年比で約16%減少した(第1-4-19図)。 - 経済産業省
Additionally, a status data when the collision avoidance supporting motion works is memorized in a working memory device 18 and a threshold value to carry out the collision avoidance supporting motion us adjusted when working frequency of the collision avoidance supporting motion reaches the specified number.例文帳に追加
そして、衝突回避支援動作が作動したときの状況データを作動記憶装置18に記憶し、衝突回避支援動作の作動回数が所定数に達した場合に衝突回避支援動作を行う閾値を調整する。 - 特許庁
First, I would like to ask about what you have just explained. It is written here that JBIC will provide financing for local financial institutions, etc. If there is already any deal that has actually been concluded in some country, can you please tell us about it? 例文帳に追加
まず、今の件なのですけれども、JBICが地場金融機関等に融資をするというのは書いてあるのですけれども、今、具体的にどこかの国で何かまとまっている案件とか、既に何かあれば教えて頂きたいのですが。 - 金融庁
A simulation for exactly reproducing the characteristics of the thin-film semiconductor element can be performed by setting different values of mobility UL and US in a linear region and a saturation region and making the values of mobility have continuity.例文帳に追加
線形領域と飽和領域とで異なる移動度の値UL,USを設定するとともにこれら異なる移動度の値に連続性を持たせたことにより、薄膜半導体素子の特性を正確に再現したシミュレーションができる。 - 特許庁
This regulation applies to a statement mentioned in regulation 5.4, a copy of which is served on an applicant before the end of the period ending 3 months after the commencement of Schedule 8 to the US Free Trade Agreement Implementation Act 2004. 例文帳に追加
本条規則は,規則5.4にいう陳述書であって,その写しが2004年合衆国自由貿易協定施行法の附則8の施行後3月に終了する期間の末日前に出願人(申請人)に送達されるものに適用する。 - 特許庁
2. In February we agreed on a set of indicators that will allow us to focus through an integrated 2-step process on those persistently large imbalances that require policy action. These indicators are (i) public debt and fiscal deficits; and private savings rate and private debt (ii) and the external imbalance composed of the trade balance and net investment income flows and transfers, whilst taking due consideration of exchange rate, fiscal, monetary and other policies. 例文帳に追加
2. 我々は、2 月に、統合された 2 段階のプロセスを通じて、政策措置を必要とするような継続した大規模な不均衡に焦点を当てることを可能にする一連の項目に合意した。 - 財務省
Following the announcement by Japan to contribute US$60 billion to the IMF, many countries also made commitment at the G-20 and International Monetary and Financial Committee (IMFC), resulting in an agreement to increase resources made available to the IMF by over $430 billion. 例文帳に追加
先月のG20や国際通貨金融委員会(IMFC)において、我が国の600億ドルの貢献表明に続く形で、多くの国々が貢献を表明し、結果として総額4,300億ドルを上回るIMFの資金基盤強化が合意されました。 - 財務省
Improvements in our economic circumstances have given us the opportunity to accelerate structural reforms to raise productivity that would bolster the growth potential of our economy that faces the challenges of a declining population and intensified global competition. 例文帳に追加
このような経済環境の改善は、人口減少社会の到来と世界的な競争条件の変化に直面する我が国経済に対して、構造改革を更に加速することにより成長力を強化する好機を与えています。 - 財務省
While global imbalances, particularly the US current account deficit, are not likely to pose any imminent threat to the global economy, a further widening of these imbalances could add uncertainty to the global economy in the longer run. 例文帳に追加
世界的不均衡、特に米国の経常収支赤字が、世界経済にとって大きなリスクになることは当面ないと考えますが、不均衡の更なる拡大が長期的な不確実要因たりうることは否定できません。 - 財務省
Following the announcement by Japan to contribute US$60 billion for the IMF, many countries also made commitment, resulting in an agreement to increase resources made available to the IMF by over $430 billion at the G-20 and International Monetary and Financial Committee (IMFC). 例文帳に追加
先日のG20や国際通貨金融委員会(IMFC)において、我が国の600億ドルの貢献表明に続く形で、多くの国々が貢献を表明し、結果として総額4,300億ドルを上回るIMFの資金基盤強化が合意されました。 - 財務省
If the microwave energy us supplied to the microwave resonator 10 via the microwave energy coupling means, a microwave resonance electric field is generated between the opposing external electrodes (2a, 2b), thereby an electric discharge occurs in the electrodeless discharge lamp 1.例文帳に追加
マイクロ波エネルギー結合手段を介してマイクロ波共振器10にマイクロ波エネルギーが供給されると、対向外部電極(2a、2b)の間にマイクロ波共振電場が生じ、それにより、無電極放電ランプ1の放電が起こる。 - 特許庁
In the Honnoji Incident, Nobutada had a chance to escape from Kyoto, although Nobunaga didn't (the escape of Nagamasu ODA and Geni MAEDA tells us that Mitsuhide hadn't completely sealed off Kyoto). 例文帳に追加
本能寺の変において、信長には脱出できる可能性は皆無だったが、信忠には京都から脱出できる可能性があった(織田長益や前田玄以らが脱出しているのを見てもわかるように、光秀は京都を封鎖していなかった)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission. 例文帳に追加
しかし、言語の場合は、私達が遺伝的に受け継ぐのは、話したり、理解したりする能力だけである。私達が話す特定の1つないし複数の言語は、遺伝ではなく、文化的な伝達によって私達に伝えられるのである。 - Tanaka Corpus
That is to say, it has been handed down to us that a deer is a Shinshi (Divine Servant) of Kasuga-taisha Shrine, and that, when Kasuga-taisha Shrine was founded, Takemikazuchi no Mikoto who was the enshrined god of Kashima-jingu Shrine in Ibaraki Prefecture had come here riding a divine deer (Kasuga-taisha Shrine is one of the branch shrines for three shrines including Kashima). 例文帳に追加
すなわち、鹿は春日大社の神使であり、春日大社創建の際、茨城県にある鹿島神宮の祭神・武甕槌命が神鹿に乗ってやってきたと伝えられる(春日大社は鹿島含め3社の分霊)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The LDP and New Komeito will not be able to obtain the people’s understanding on their attempt to delay the passage of the bills, which are supported not only by us but also by some opposition parties in the House of Representatives (Lower House). 例文帳に追加
我々だけではなくて、野党の党も衆議院では賛成してくれているというような法案を、自公が、引き延ばしとも言えるようなことで引き延ばしていることが、国民から理解されることはないだろうと思います。 - 金融庁
This agreement consists of meeting records containing portions of a long, confidential conversation between the Japanese Prime Minister Katsura and the US special envoy Taft with the help of a translator, Sutemi CHINDA, the Vice Minister of Foreign Affairs, held in Tokyo on the morning of July 27, 1905. 例文帳に追加
この協定は、東京で日本の桂首相とウィリアム・タフト特使が1905年7月27日の朝から外務次官珍田捨巳の通訳の下で行なった会合の記録から、長い機密の会話の部分で構成されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After the war, the abolition of the facilities caused the exclusive line leading to Kori and Nakamiya to become a road, but the exclusive line in Hosono, converted for the facilities of US forces and the Self Defense Force after the war, was used afterward as well and a bit of the original line still remains. 例文帳に追加
戦後、施設の廃止により香里と中宮に至る専用線は道路化されたが、戦後に米軍および自衛隊の施設に転用された祝園の専用線はその後も使われ、現在もその跡をわずかに留めている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Yaheiji (Mitsuhide AKECHI) and a member of the horo shu (elite courier guards), who had probably entered the premises of the temple from the north side, told us to discard the head, and so we followed his order and threw the head under the temple; we entered the temple from the front entrance, but could not see anyone in the main hall. 例文帳に追加
おそらく北の方から入った弥平次殿と母衣衆の二人が、「首はうち捨てろ」とおっしゃるので従い、堂の下へ投げ入れ、(堂の)正面から入りましたが、広間にも一人も人がいないでした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A few recent panel and Appellate Body recommendations and rulings have identified the inconsistency of Section 201 of the US Trade Act with WTO agreements (absence of the "unforeseeable development" finding, difference in causal link requirements, etc.)例文帳に追加
しかし、通商法第201条については、最近のいくつかのパネル、上級委員会報告を通じて、そのWTO協定への不整合性も明らかになりつつある(「事情の予見されなかった発展」要件の不在、因果関係要件の違い等)。 - 経済産業省
For data that need to be verified, therefore, the exposure time adopted shall be considered appropriate on condition that OECD Test Guidelines 210, US EPA 850.1500 (Fish Life Cycle) or equivalent are followed in the testing.例文帳に追加
したがって、信頼性の確認が必要とされたデータについては、OECDテストガイドライン210、魚類ライフサイクル試験またはこれらに相当する試験法を用いたことが明記されていれば、暴露期間は適切に設定されていると判断するものとする。 - 経済産業省
Financial institutions in the US and Europe hold a greater number of branches than the Japanese counterparts as they acquire (or invest/partner with) local financial institutions, and reportedly boast strong competitive power and information-gathering ability.例文帳に追加
欧米金融機関の場合には、進出先の現地金融機関を買収(あるいは出資・連携)することにより、支店数も我が国の金融機関よりも多く、強い競争力と情報力を有していると指摘されている。 - 経済産業省
According to research by Hufbauer and Goodrich (2002), these measures include 159 cases of antidumping measures and countervailing duties, as well as the conclusion of voluntary export restraint agreements with major trading partners in regard to steel exports to the US.例文帳に追加
例えばHufbauer and Goodrich(2002)の研究によると、これらの措置の中には、159回にわたるアンチ・ダンピング(AD)措置及び相殺関税(CVD)の他に、主要貿易相手国との間の対米鉄鋼輸出自主規制協定の締結等が含まれている。 - 経済産業省
However, the consultations did not result in resolution and Korea requested establishment of a panel at a meeting of the WTO Dispute Settlement Body (DSB), and the DSB established a panel on June 19, 2006, with the US, the EU and China as third party participants.例文帳に追加
しかし、同協議では解決には至らなかったため、韓国は、WTO紛争解決機関(DSB)会合にて本件に関するパネルの設置を要請し、同年6月19日のDSB会合においてパネルが設置された(米国、EU、中国が第三国参加)。 - 経済産業省
The statement of the US Department of Labor goes beyond this conventional interpretation of SRI, and opens the way for SRI as something that seeks to establish the compatibility between company value and corporate efforts in social and environmental areas.例文帳に追加
米国労働省による見解は、こうした従来からのSRIに対する発想を超えて、本白書で述べるような企業価値と社会面及び環境面での取り組みの両立の追求としてのSRIという発想につながるものである。 - 経済産業省
Mi5, already under intense scrutiny, today suffered further embarrassment as a leaked memo from the american embassy claimed that the us is demanding greater control over joint intelligence initiatives with the uk due to an increasing lack of faith in british security capabilities.例文帳に追加
mi5はすでに問題として取り上げられ 今日はさらなる困惑で苦しんでいます アメリカ大使館から漏れたメモが 米国であると主張したので 英国との共同諜報活動に取り組み 主要な要求に対する管理 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Mi5, already under intense scrutiny, today suffered further embarrassment as a leaked memo from the american embassy claimed that the us is demanding greater control over joint intelligence initiatives with the uk due to an increasing lack of faith in british security capabilities.例文帳に追加
MI5はすでに問題として取り上げられ 今日はさらなる困惑で苦しんでいます アメリカ大使館から漏れたメモが 米国であると主張したので 英国との共同諜報活動に取り組み 主要な要求に対する管理 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.例文帳に追加
しかし、言語の場合は、私達が遺伝的に受け継ぐのは、話したり、理解したりする能力だけである。私達が話す特定の1つないし複数の言語は、遺伝ではなく、文化的な伝達によって私達に伝えられるのである。 - Tatoeba例文
US supermarket chain Bloom, which operates stores in the state of Virginia and elsewhere, is a new type of supermarket reflecting the results of research into consumer shopping behavior conducted over a 2-year period by the larger Food Lion, one of America.s major supermarket chains. 例文帳に追加
アメリカバージニア州を中心に展開するスーパー「Bloom」は、全米有数のスーパーマーケットチェーンFood Lion が消費者の買い物行動の変化に対応するため、2 年の期間をかけリサーチを行った結果開発した新しいタイプのスーパーマーケットである。 - 経済産業省
Now, let us see the major export destinations (Table 4-2-1-2). The two major export destination countries from Japan are China (export amount approximately 690 billion yen, export share 22.4%) and the United States (approximately 670 billion yen, 21.6%), and the amounts are almost in the same level as of 2010.例文帳に追加
次に、主要な輸出先をみる(第4-2-1-2 表)と、我が国からの二大輸出先国は中国(輸出額約6,900 億円、輸出シェア22.4%)と米国(同約6,700 億円、21.6%)であり、比較した2010 年時点ではほぼ同額となっている。 - 経済産業省
In global supply-chain, to inspect export structure of Japanese automotive parts industry adopting the vertical specialization of production system, it is important for us to consider not only the direct export from the region but also the indirect export.例文帳に追加
グローバルサプライチェーンの中で、垂直的分業体制を採っている我が国自動車部品産業の輸出構造をみるには、地域からの直接の輸出のみならず、間接輸出についても考慮することが重要である。 - 経済産業省
We welcome OECD efforts, since the launching of its Strategic Response to the Financial and Economic Crisis in 2008, to provide policy analysis and recommendations on macroeconomic and structural issues that will help us achieve a sustainable, healthy recovery. 例文帳に追加
我々は、2008年に「金融・経済危機に対する戦略的対応」に着手して以来、持続可能で健全な回復の実現を助ける、マクロ経済及び構造問題に関する政策分析・提言を行っているOECDの努力を歓迎する。 - 経済産業省
The prolonged economic boom of the 1990s encouraged a vigorous inflow of capital, and the current account deficit reached US$444.7 billion in 2000 (minus 4.5 percent of GDP), while net foreign debts also grew to minus 22 percent of GDP.例文帳に追加
1990年代には長期の好景気もあって資本流入が活発化し、経常収支赤字は2000年には4,447億ドル(GDP比マイナス4.5%)にまで達し、対外純負債も2000年にはGDP比マイナス22%にまで拡大している。 - 経済産業省
Companies also give China low evaluations for items including exchange rate risks, money transfer regulations, ease of local financing, and administrative response to customs procedures, which tells us that China's business climate itself, has yet to develop in some respects.例文帳に追加
また、中国に関しては為替リスク、送金規制、現地での資金調達のし易さ、通関手続きに対する行政対応等の評価が低くなっており、事業環境自体はまだ整っていない面があることがうかがえる。 - 経済産業省
Using data from The Reference Dates of Business Cycle produced by the Cabinet Office, let us then examine the length of the present recovery. The present recovery phase, counting from the trough in January 2002, had lasted 58 months as of November 2006, and exceeded the 57 months of the Izanagi boom, which was the longest postwar period of economic expansion.例文帳に追加
内閣府の「景気基準日付」をもとに、今回の景気回復の長さを見てみると、2002年1月の景気の谷から数えて、2006年11月時点で58ヶ月間となり、戦後最長であるいざなぎ景気の57ヶ月を超えた。 - 経済産業省
As can be concluded from above, corporate analysis in both Japan and the US shows that increasing productivity hinges on the parallel pursuit of not only IT investment but also the enhancement of human capital and organizational capital.例文帳に追加
これらのことから、日米双方における企業分析の結果として、生産性を上昇させるためには、IT投資のみならず、人的資本や組織資本の充実化も同時に進めることが重要であることが示されている。 - 経済産業省
The US and Europe are aiming to suppress inflation and realize a soft landing of the economy by raising the policy interest rates recently to raise long-term interest rates, for fear of inflation being caused by rises in commodity and asset prices including oil prices.例文帳に追加
米国、欧州では原油を始めとする商品価格、資産価格の上昇によるインフレを懸念し、最近では政策金利を引き上げて長期金利の上昇を目指し、インフレの押さえ込みと景気のソフト・ランディングを目指している。 - 経済産業省
While Japanese companies established Chinese manufacturing bases looking for cheaper labor in China, US companies, from the beginning, placed greater emphasis on selling products locally than on manufacturing.例文帳に追加
我が国企業は、中国の低廉な労働力に注目して、中国において生産拠点の設置を進めてきた。一方、米国企業は当初から生産よりも中国現地における内販をより重視して事業を展開してきた。 - 経済産業省
Let us disavow and discountenance such people, cherishing the unswerving faith that what is good and true in both our arguments will be preserved for the benefit of humanity, while all that is bad or false will disappear.' 例文帳に追加
こうした人々は否認し反対して、私たち双方の主張の善であり真であるものは人類の福利のために残り、不善あるいは偽なるものはすべて消え失せるだろうという確固たる信念を抱いていきましょう。」 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
And he put it to us in this way--marking the points with a lean forefinger--as we sat and lazily admired his earnestness over this new paradox (as we thought it:) and his fecundity. 例文帳に追加
そしてかれは——論点を細い人差し指で印しつつ——われわれが座ってこの新しいパラドックス(とわれわれが思ったもの)についてのかれの真剣さと活力について、怠惰に感嘆するのを前に、このようにして説明してくれたのだった。 - H. G. Wells『タイムマシン』
Partly due to the sluggish progress of the Uruguay Round (1986-1993) of GATT negotiations, European countries and the US moved towards regionalism, by liberalizing and facilitating trade and investment within neighboring regions tied with deep economic relations, with a view to improving corporate profits through expanded markets and more efficient production bases, as well as promoting economic reforms. For example, the EC accelerated efforts towards the realization of the EU (established in 1993) and the US carried forward the Enterprise for Americas Initiative and preparation for the NAFTA (enforced in 1994).例文帳に追加
まず、GATTウルグアイ・ラウンド(1986~1993年)が難航したこともあり、ECはEU実現への取組を加速させ(1993年EU発足)、米国はNAFTA(1994年発効)の準備と米州自由貿易圏構想を進めるなど、欧米諸国が経済関係の深い近隣の地域内での貿易・投資の高度な自由化・円滑化により、市場の拡大や生産拠点の効率化を通じた企業収益の改善や、経済構造改革等を推進する地域主義への動きを活発化させていった。 - 経済産業省
Also, US - Jordan FTA provides that disputes over trade in services or intellectual property can be referable to the panel procedures under that FTA only if they are not subject to resolution under the WTO dispute settlement procedures (Article 17, Paragraphs 4(a) and (b)).); or (3) the complainant may choose between the GATT/WTO dispute settlement procedures and the FTA dispute settlement procedures (ee, for example, FTAA (Chapter 23, Article 8, Paragraph 1) and Korea - Singapore FTA (Article 20.3, Paragraph 1).例文帳に追加
また、US-ヨルダンは、サービス貿易及び知 的財産権に関する紛争については、WTO協定上 の紛争解決手続の対象となり得ない範囲において のみ当該FTA 上のパネル手続に付託できると規 定している(17条4項及び)。また、③の事例としては、FTAA(23章8条1 項)及び「韓国-シンガポール」(20.3条1項)が あり、これらの協定の場合は、いずれの手続をも自 由に選択できると解される。 - 経済産業省
In July 1999, Chelsea Property Group, a specialized outlet developer in the US, embarked on a joint venture with Nissho Iwai Corporation and Mitsubishi Estate Co., Ltd. to form Chelsea Japan Co., Ltd. In July 2000, Chelsea Japan launched the first Premium Outlets shopping center in Gotemba City,Shizuoka Prefecture, triggering an outlet boom in Japan. Premium Outlets represented a new type of specialized outlet shopping center where over a hundred well-known brands from around the world came in directly to launch stores.例文帳に追加
米国のアウトレット専業ディベロッパーであるチェルシープロパティグループは、日商岩井(株)及び三菱地所(株)との間で合弁会社チェルシー・ジャパン(株)を1999年7月に設立し、100を超える世界各国の著名ブランドが直接出店するという新しいタイプのアウトレット専業ショッピングセンター「プレミアム・アウトレット」の1号店を2000年7月に静岡県御殿場市に出店し、日本におけるアウトレット・ブームの火付け役となった。 - 経済産業省
Taking the total assets, sales and revenues of US overseas subsidiaries by region, despite still lagging behind other regions in absolute amounts, a tendency for activation of corporate activities in China and for rapid growth in total assets, sales and revenues has been witnessed in recent years (if 1994 is taken as100, in 2000 total assets, sales and revenues sharply rose to 552, 805 and 733, respectively) (Fig.2.2.12).例文帳に追加
米国企業の海外子会社の総資産、売上高及び収益の状況をそれぞれ地域別に見てみると、絶対額ではいまだ他地域に劣っているものの、近年、中国における事業活動を活発化させ、総資産、売上げ及び収益を急激に伸ばしているという傾向が見てとれる(1994年を100とすると、2000年には総資産は552、売上高は805、収益は733といずれも急激な伸びを示している(第2-2-12図))。 - 経済産業省
Although we made clear which sectors have agreed to share the principles with us in the press release on April 18, we will also talk with other business sectors in the future if necessary. Since they are substantially different in business nature and may not be suited to sharing the principles, it may not necessarily be appropriate to seek to have them reach a similar agreement with us. 例文帳に追加
そのようなことも踏まえ、たまたま18日に発表させていただいた合意の相手方となっている業態というのは明示させていただいていますけれども、これ以外の業態についても必要があれば今後コミュニケーションを図っていくということでしょうし、だいぶ異なる性格を持っているので必ずしもこのようなプリンシプルについて共有するということに馴染まないという部分もございますので、そのようなものについて無理に一律にそのような結果を追い求めるということは必ずしも適当ではないと思っています。 - 金融庁
Several organizations have reported ranking of carcinogenicity, which should be useful for classification (WHO International Agency for Research on Cancer (IARC), classification results in Annex I of EU 7th Amendment to Council Directive, National Toxicology Program (NTP), carcinogens in "Recommendations for allowable concentrations" by Japan Society for Occupational Health, carcinogenicity notes in "TLV and BEIs" by ACGIH, US-EPA Integrated Risk Information System (IRIS), carcinogenicity notes in "List of MAK and BAT values" by German DFG, etc.; see [3-1]).例文帳に追加
多くの機関から発がん性評価のランク付けが報告されているので分類の参考になる(WHO 国際がん研究機関(IARC)、EU 第7次修正指令AnnexⅠの分類結果、米国国家毒性プログラム(NTP)、日本産業衛生学会「許容濃度等の勧告」発がん物質、ACGIH "TLVs and BEIs" 発がん性注記、米国EPA Integrated Risk Information System(IRIS)、ドイツDFG "List of MAK and BAT Values" 発がん性注記など、[3-1]項参照のこと)。 - 経済産業省
In Asia, the economy continues recovering supported by the expansion of domestic consumption due mainly to commodity prices remaining at a low level and foreign demand reflecting the economic growths of the US and China. Amid the recent surges and sticking at a high level of crude oil prices, however, it is feared that a rise in commodity prices could have negative impacts upon consumption or a rise in crude oil import value and sluggish consumption in importer countries might lead to the deterioration of trade balance.例文帳に追加
アジアでは、物価の低位安定による国内の消費の拡大と、米国や中国の経済成長に伴う外需等を中心として景気の回復を続けているが、今般の原油価格上昇・高止まりにより、物価の上昇による消費へのダメージや、原油輸入額の増加や輸出相手国の消費低迷による貿易収支の悪化が懸念される。 - 経済産業省
For example, in the cases relating to sweeteners between the United States and Mexico, Mexico referred the alleged violation of US market access commitment on sugar originated in Mexico to the NAFTA panel, and the United States referred Mexico's imposition of retaliatory internal taxes on sweeteners originated in the United States (and drinks with such sweeteners) to the a WTO panel. It has been suggested that these matters should have been addressed in a single forum because of the close relationship between the two disputes.例文帳に追加
例えば、米国-メキシコ間にお ける甘味料紛争では、メキシコは、メキシコ産 砂糖に対する米国の市場アクセス義務違反を NAFTA パネルへ、米国は、米国産甘味料(及 びそれを使った飲料)に対するメキシコの報復 的な内国税賦課をWTOパネルへ付託したが、 双方の紛争の関連性から、単一のフォーラムで 解決されるべきであったとの指摘もある。 - 経済産業省
One possible reason behind the demand increase is the substantial rise in the consumption of pork and other meat as well as a rise in the demand for feed grains in fast-growing developing countries such as China, due to the per capita income growth and the resulting diet diversification53. The second reason is the increased production of bio fuel such as bio ethanol, produced in the US and other countries using corn as a raw material (see Figure 1-1-43).例文帳に追加
需要増の要因としては、第1に、高成長を続ける中国等新興国の1人当たり所得が向上するに従って、食生活が多様化し、豚肉等肉類の消費量と飼料穀物需要が急増したこと53、第2に、米国等でトウモロコシを原料とするバイオエタノール等のバイオ燃料生産が増加したことなどがあると考えられる(第1-1-43図)。 - 経済産業省
Your upcoming trip to the U.S. that you have just explained to us is, in my view, taking place at a very significant time in terms of international financial regulatory reform debates. Having heard that Mr. Bernanke is among the people that you are scheduled to meet there, I would like to hear once again what the meaning behind your trip is as well as what outcomes you would like to reap in particular. 例文帳に追加
ただいま訪米についてご説明がありましたが、このタイミングというのは国際的な金融規制改革の議論の中では重要なタイミングではないかと思うのですが、例えばバーナンキさんとお会いになられるということでしたが、改めて今回の訪問の意義と、特に得たい成果というのはどの点にお考えでしょうか。 - 金融庁
The chemical feeder is placed in a storage section (2) formed upward the US-integrated urinal, and it includes a joint member (13) connecting a flush valve (12) to the urinal in a water permeable manner and a chemical feed device (21) exhausting by making a solid chemical dissolve in branch flushing water making bifurcated inflow from the joint member.例文帳に追加
US一体型の小便器の上方に形成された収容部(2)に配置される薬剤供給装置であって、この薬剤供給装置は、フラッシュバルブ(12)と小便器とを通水可能に接続するジョイント部材(13)と、ジョイント部材から分岐流入する分岐洗浄水に固形薬剤を溶解させて排出する薬剤供給器(21)とを有している。 - 特許庁
| 意味 | 例文 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”The Belfast Address” 邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一 この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)