1153万例文収録!

「In doing」に関連した英語例文の一覧と使い方(37ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > In doingの意味・解説 > In doingに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

In doingの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2568



例文

That heat resistance increases by including silica particles in a resin composition can be predicted, but without doing anything else, the impact resistance is usually decreased.例文帳に追加

樹脂組成物中にシリカ粒子を含有させることにより耐熱性が向上することは予測できるものの、そのままでは耐衝撃性は低下することが通常である。 - 特許庁

(4) Any period of time fixed by these Rules or by any decision, direction or other document issued by the Registrar for the doing of any act shall be reckoned in accordance with paragraphs (5), (6) and (7).例文帳に追加

(4)本規則,又は登録官が発する決定,指示若しくはその他の書類により何らかの行為を行うために定められる期間は,(5),(6)及び(7)に従って計算する。 - 特許庁

Thus, it has sufficient heat exchanging performance adequate for the reheating the hot water in the bathtub while doing away with the fin.例文帳に追加

熱交換パイプ32は、長さを4.5〜6.5mとし、フィンを廃止したうえで十分な熱交換性能を得られるとともに、浴槽の湯水の追い焚きに適した熱交換性能を得られる。 - 特許庁

In doing so, the slave station 9 outputs a switch signal to a magnet switch MGS2 to connect a test switch SW1 to a terminal T2, and a test switch SW2 to a terminal T4.例文帳に追加

そのとき、マグネットスイッチMGS2に切替信号を出力して、試験用スイッチSW1を端子T2に接続し、試験用スイッチSW2を端子T4に接続する。 - 特許庁

例文

To solve the problem that with a WDT(watch dog timer) doing nothing else but interrupting a system after the timeout of the WDT, a system is stopped in the case of falling into a serious state where restoration from a fault can not be performed just by interruption.例文帳に追加

WDTタイムアウト後、システムに割り込みをかけるだけのWDTでは、割り込みだけでは障害から復帰できない深刻な状態に陥った場合、システムが停止する。 - 特許庁


例文

By doing this, in the case of the MgO protecting sheet, the bondage of an element Mg and an element O is promoted, and a surface defect due to the complete crystallization of the protecting sheet 14 can be suppressed.例文帳に追加

こうすることでMgO保護膜の場合、元素Mgと元素Oとの結合を促進して保護膜14の完全な結晶化による表面欠陥を抑制できる。 - 特許庁

To provide a game machine in which the burden of doing the stop operation of a push button switch on a player is reduced and a game can be rapidly advanced.例文帳に追加

押しボタン型スイッチの停止操作を行う際の遊技者の負担を軽減するとともに、遊技をテンポ良く進行させることができる遊技機の提供を目的とする。 - 特許庁

Since the coil type tweezers (1) are made of a soft material, the coil parts (2) can be bent and are in no danger of doing injury to the inside of the nostrils even when they are inserted with force by accident.例文帳に追加

軟質素材のコイル型ピンセット(1)のコイル(2)部分の沢山の溝があることにより、安全且つ迅速に鼻水や鼻くそをかき出すことが可能となる。 - 特許庁

Thus, the operation of a machine due to the false recognition of the third party is prevented when a worker is doing work in the closed state of the door D.例文帳に追加

これにより、作業者が扉Dを閉じた状態で作業を行っていた場合に第三者の誤認によって機械を動作可能とすることを防止できる。 - 特許庁

例文

To provide wet suit having support function comprising a garment usable in doing marine sports such as surfing accompanied by hard exercise, and having function for supporting the muscle, the ligament and the like of a wearer.例文帳に追加

サーフィン等の激しい運動を伴うマリンスポーツの実施において使用可能な、着用者の筋肉、靭帯等をサポートする機能を有する衣料品を提供する。 - 特許庁

例文

To provide a protecting device for doing away with faults such as spark which tends to occur at switching operation of a contact-type circuit breaking element in a load for a direct-current circuit.例文帳に追加

直流回路用負荷において、接点形回路遮断素子のスイッチング動作時にスパーク等の不具合を発生し易いが、これを解消する保護装置を提供する。 - 特許庁

In September of the same year, she moved to Kikuzaka, Hongo (Bunkyo Ward, Tokyo Prefecture) and, along with her mother and younger sister, was obliged to live a hard life doing needlework and araihari (washing, stretching and drying various parts of kimono). 例文帳に追加

同年9月には本郷菊坂(東京都文京区)に移り母と妹と三人での針仕事や洗い張りをするなど苦しい生活を強いられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However if you plan on doing a lot of text editing, learning a more powerful editor such as vim or Emacs will save you much more time in the long run. 例文帳に追加

しかし、あなたが多量のテキストを編集することを考えているなら、 vim や emacsといった強力なエディタを習得することは、 より多くの時間を節約することでしょう。 - FreeBSD

Doing this allows you to revoke your key in case something nasty happens to your key(someone gets hold of your key/passphrase). Code Listing2.4: Generating revoke certificate例文帳に追加

これをすることで、あなたの鍵が危険に晒された(誰かがあなたの鍵/パスフレーズを手に入れたなどの)場合、鍵を取り消すことができますコード表示2.4:破棄証明書の発行 - Gentoo Linux

The best way of enabling the doc USE flag is doing it on a per-packagebasis via /etc/portage/package.use, so that you get documentationonly for packages that you are interested in. 例文帳に追加

docUSEフラグを有効にするのに一番良い方法は、/etc/portage/package.useによってパッケージごとに行うやり方です。 そのため、興味のあるパッケージの分だけドキュメントを取得できるようになります。 - Gentoo Linux

Monks doing the 12 Year Rozan Training are in this area, and they bring food to Saicho every day as if he were alive, and keep the garden so clean that there is not even 1 fallen leaf. 例文帳に追加

ここには12年籠山修行の僧がおり、宗祖最澄が今も生きているかのように食事を捧げ、庭は落ち葉1枚残さぬように掃除されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When Emperor Gofushimi was sick between 1299 and 1302, Honen appeared to him in a dream and told him that he would recover if he recited the nenbutsu, and on doing this, his sickness was cured. 例文帳に追加

正安年間(1299年-1302年)に後伏見天皇が病気のとき、夢枕に法然が立ち、念仏をすれば病は平癒すると言ったので、そのとおりにすると、病気は治った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After a few years Tadazane refused the marriage arrangement with his eldest son, Tadamichi and the adopted daughter, FUJIWARA no Shoshi (later called Taikenmonin), by doing this, again, he gave bad impression to Emperor Shirakawa in. 例文帳に追加

また数年後、忠実は嫡男忠通と院の養女・藤原璋子(のちの待賢門院)との縁談を断り、再び白河院の勘気を蒙るに至った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After Mototaka MATSUDA challenged Daikaku (a disciple of Nichizo), who was doing missionary work in Bizen during Kenmu and Rekio era (1334-1341), on a religious debate and lost, and he protected this. 例文帳に追加

建武_(日本)・暦応年間頃に備前において布教活動をしていた大覚(日像門人)に宗論を挑んで敗れた松田元喬がこれを保護した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In short, I suppose that securities companies are already doing the things this urges them to do. Does this mean that there is a possibility that they are failing to do these things? 例文帳に追加

要するに今更、証券会社がこのようなことはやっているのではないかと思うのですが、これはやっていない可能性があるということなのでしょうか。 - 金融庁

Of course, in doing so, they need to take risks based on appropriate screening while managing risks properly. 例文帳に追加

その際に、きちんとしたリスク管理を進めつつ、同時に的確な融資審査などを行いつつ、必要なリスクテイクを行うということが必要になることは当然であります。 - 金融庁

In doing this, management should sufficiently assess risks occurring inside/outside the organization and should fully consider all events that could have a significant impact on overall financial reporting. 例文帳に追加

その際、経営者は、組織の内外で発生するリスク等を十分に評価するとともに、財務報告全体に重要な影響を及ぼす事項を十分に検討する。 - 金融庁

There is nothing wrong with going too far in doing good things. There is no concern that this will create moral hazard or destabilize the financial system. 例文帳に追加

それは、良いことで行き過ぎることは良いのですけれども、別に、それでモラルハザードが起きるとか、金融システムがおかしくなるとか、そういう懸念は全然ありませんよ。 - 金融庁

In addition to Kokushi, there were various staff such as Shisho (a person doing miscellaneous duties about documents), Kunihakase (teacher of Japanese classical literature), Kuniishi (local governmental doctor) and Yocho (laborer), whose numbers reached several dozens for small provinces and several hundreds for large province. 例文帳に追加

国府には国司の他、史生、国博士、国医師、徭丁などの職員が勤務しており、小国で数十人、大国では数百人の人数規模だった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Such kiji-shi's base, Ogura Village issued kiji-shi's licenses (called 'menjo' or 'kansatsu') and sent runners to collect shares from kiji-shi who were doing their business in various parts of the country. 例文帳に追加

木地師たちの本拠地である小椋村では木地師の免状や鑑札を発行するとともに、各地の木地師のもとに奉納金を集める使者を送り出した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As explained above, in the mountains of Yoshino and Kumano, many kiji-shi (wood-turners) were doing their business until about the Taisho era, therefore, presumably its name 'Rokuro' originated from a tool of kiji-shi 'rokuro' (potter's wheel). 例文帳に追加

前述のように、大正ごろまで吉野・熊野の山中で木地師の活発な活動があったことから、木地師の道具の轆轤に由来する地名と見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In doing maintenance, even when the illuminator 9 is retreated, it does not interfere with the probe apparatus, so it is retreated without special care.例文帳に追加

メンテナンス時には、照明装置9を後退させる場合でも、プローバ装置との機械的な干渉がないので、特別の配慮をすることなく後退させることができる。 - 特許庁

When a boy or girl works for the first time in his or her life, the youth may have little awareness of earning money or may hardly feel responsibility for what he or she is doing.例文帳に追加

初めて仕事をする場合、まだお金をもらうという意識がなかったりとか、自分のした作業に対する責任をあまり感じていなかったりとかします。 - 厚生労働省

In so doing it intended to claim that 'today we are well treated thanks to our ancestor's courageous military exploits, and we are therefore fairy rewarded.' 例文帳に追加

「わが家の今日の厚遇があるのは、先祖のこのような命がけの武勲のおかげであり、正当な報酬なのである」という主張をする意図があったと考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, in doing so, needless force will cause a reflex reaction by the opponent and will create issues such as facing resistance with force, separation of the contact point, etc., thereby interfering with the flow of the technique. 例文帳に追加

このとき無駄な力が入ると反射的に相手からの反発を招き、力の抵抗にぶつかる・接触点が外れる等の不具合を生じ、技の流れを阻害する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ninja is a name of individual or group who served daimyo (Japanese territorial lord) or feudal lord doing intelligence activities and assassinations from the Kamakura period to Edo period in Japan. 例文帳に追加

忍者(にんじゃ)とは、鎌倉時代から江戸時代の日本で、大名や領主に仕え諜報活動や暗殺を仕事としていたとされる、個人ないし集団の名称。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There are records stating that the schools which had prohibited doing matches since the time of their founding were forced to conduct training matches (except for the Jigen-ryu School in the Satsuma domain etc). 例文帳に追加

また流祖以来試合を禁じていた流派が、やむなく試合稽古を行うようになった記録等も残っている(島津家中における示現流等の例外はある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

By doing so, it indicates these meanings, first, the program is a presentation of the training result, and secondly, the actor is still lacking in experience and would like the audience to see the performance with the acknowledgment of that fact. 例文帳に追加

そのことによって、第一に修行成った披露であることの意、第二にそれゆえ未熟であるがそのことを承知で見ていただきたいという意を示す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The blue line (which is at the very bottom of the graph in this example) is the percentage of execution time spent by the JVM doing garbage collection and is graphed against the y-axis on the right edge of the graph.例文帳に追加

青い線 (このグラフでは軸と重なっている) は、実行時間のうち、JVM によるガベージコレクションが占める割合を示し、グラフの右側の Y 軸がその目盛りです。 - NetBeans

To provide a pair of gloves with sleeves having a connection structure enabling easily doing an exchange work in the connection structure of the main body of the glove with an extended sleeve part.例文帳に追加

手袋本体部と延長袖部との接続構造において、容易に交換作業を行なうことのできる接続構造を有する袖付手袋を提供する。 - 特許庁

To provide a wig enabling people who lose hair of their head to safely wear without removing or slipping in a strong wind or doing exercise.例文帳に追加

自分の頭部の毛髪が消失した人々が、強風や運動をした際でも、はずれたり,ずれたりする事もなく、安心して装着する事が出来るかつらを提供する。 - 特許庁

To provide a soldering method for doing a die-bonding superior in heat resistance for a semiconductor chip such as transistors, IC, etc., especially, power transistors under easy temperature control.例文帳に追加

トランジスタやIC等の半導体チップ、特にパワートランジスタの耐熱性に優れたダイボンディングを、容易な温度管理のもとで行い得るはんだ付け方法を提供する。 - 特許庁

Fig. 2-2-19 shows the effect on profits of doing business overseas, from which it can be seen that a majority of both exporting and FDI enterprises report growth in profits. 例文帳に追加

第2-2-19 図は、海外展開したことによる増益効果について示したものであるが、輸出、直接投資ともに、過半の企業が増益効果があると回答している。 - 経済産業省

In particular, an enterprise that over-invests without considering the soundness of its position may run out of funds and fail despite the new business itself doing well.例文帳に追加

特に企業の体力を検討せずに過大投資を行った企業は、新事業そのものは順調であっても、資金繰り破綻等で失敗する可能性もある。 - 経済産業省

According to the table, the manufacturers operating overseas are found to have performed better than those not doing so in the number of employees, sales, ratios of operating profits against sales, per-capita sales and per-capita added value.例文帳に追加

従業員数、売上高、売上高営業利益率、一人当たり売上高、一人当たり付加価値額について、海外進出企業の方が大きくなっている。 - 経済産業省

The finding indicates that corporate productivity has a dual structure between companies operating overseas and those not doing so, with participation in international division-of-work systems becoming a watershed. Corporate earnings must have reflected such structure.例文帳に追加

これは、国際分業への参加を分水嶺として生産性に二重構造が生じており、それが企業業績へ反映された結果とも考えられる。 - 経済産業省

It is therefore necessary for any retail companies eyeing Chinese markets to have their management policies fully understood by Chinese franchise owners and make them understand the importance of doing business on a long-term basis, if the retail companies are to expand Chinese business in the future.例文帳に追加

このため、オーナーに対して経営方針を徹底し、中長期的に店舗を経営してもらうことが今後の事業拡大への課題となっている。 - 経済産業省

In such a situation, Japan is required to quickly provide accurate and transparent information to the global community and is currently doing its best.例文帳に追加

そのような中、我が国としても、国際社会に対し透明性を持った迅速かつ正確な情報提供が求められ、対応に最大限努めているところである。 - 経済産業省

"I daresay that if I had put 100 pounds down in front of him, that man would not have given me such complete information as was drawn from him by the idea that he was doing me on a wager. 例文帳に追加

「おそらく、目の前に100ポンド積まれても、あの男はこれほど、ぼくとささやかな賭けをしているときほどには、完璧な情報を教えてくれなかっただろうな。 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

And he grinned almost from ear to ear, as he leant forwards (and as nearly as possible fell of the wall in doing so) and offered Alice his hand. 例文帳に追加

そして前にかがむと同時に(そしてそのせいで、ほとんど壁からおっこちかけましたが)ほとんど耳から耳へ届くように、にんまりと笑って見せて、アリスに手を差し出します。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

In so doing, the Norwegian Industrial Property Office shall survey all designs that are or have been registered in Norway and all applications for design rights that have been filed with the Norwegian Industrial Property Office for registration in Norway.例文帳に追加

この際,工業所有権庁はノルウェーにおいて登録されている若しくは登録されたことのあるすべての意匠及びノルウェーでの登録を求めて工業所有権庁に対してされたすべての意匠登録出願を調査する。 - 特許庁

Also, in the oral survey conducted by the Development Bank of Japan, about 80% of companies identifiedstrong yenin the question “Which of those ‘sextuple whammies’ have become barriers to doing business in Japan?” (Multiple answers up to three).例文帳に追加

また、日本政策投資銀行が行ったヒアリング調査でも、「『六重苦』のうち、国内で事業を行う上で障害となっているもの」(三つまで複数回答)の中で8 割の企業が「円高」と回答しており最多になった。 - 経済産業省

Fig. 2-2-51 shows a breakdown according to the responses of main banks in 2004 of enterprises that raised funds smoothly from their main bank and did not do business with a non-bank in 2003, but started doing business with a non-bank in 2004.例文帳に追加

第2-2-51図は、2003年時点でメインバンクから円滑に資金調達ができており、かつノンバンクと取引をしていなかった企業で、2004年にノンバンクと取引を開始した企業を2004年のメインバンクの対応別に示したものである。 - 経済産業省

In doing so we must keep in mind that we should build on the progress already achieved over the past decade in the DDA negotiations, and that we are setting the terms of global trade for decades to come. 例文帳に追加

その際,我々はこれまでの十年のDDA交渉で既に成し遂げられた進展を土台とすること,及び我々が今後数十年の世界貿易の条件を設定する作業を行っていること,に留意しなければならない。 - 経済産業省

例文

To provide a bath cover hook leaving no residual water to the utmost in intake piping that connects a bathtub to a washing machine even in the case of not doing the washing using the water left in a bathtub for a long period of time, and moreover not degrading appearance in such a part.例文帳に追加

長期間浴槽の残り湯を利用して洗濯をしない場合であっても、浴槽と洗濯機とを繋ぐ取水配管内に残水を極力残さないようにし、その上、そのようなものにおいても、見栄えを低下させない風呂蓋フックを提供する。 - 特許庁




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

邦題:『ブルー・カーバンクル』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS