| 意味 | 例文 |
In doingの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 2568件
In so doing, bills which are not paying out object among bills fed by the replacement part are conveyed to the deposit/payment cassette or a collection part and accumulated.例文帳に追加
このとき、補充部から繰り出される紙幣の内、払い出しの対象とならなかった紙幣は、入出金カセットもしくは回収部に搬送して集積する。 - 特許庁
Now, if my wife's blood status were in doubt and the head of the department of magical law enforcement needed a job doing, I think I might just make that a priority.例文帳に追加
お前の奥さんを尋問するんだよ。 もし、俺の妻の血が疑われて それで魔法省の大臣が処置を求めてたら 俺ならそれを優先するだろうな。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And now you're doing everything in your power to... violate her profile of you, rail against it, show everyone that, well, you never really were solved.例文帳に追加
それで今 彼女が作った 君自身のプロファイルにそむき それを罵倒し 君が本当は解明されてなかったことを 世間に示そうと全力を注いでいる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
They wear the same dress as the Maiko in Kyoto with Hikizuri no kimono and darari no obi, but they have wigs instead of doing their own hair (sometimes they have their hair done up). 例文帳に追加
ひきずりの着物にだらりの帯、という京都の舞妓と同じ衣装、但し地毛ではなくかつら(場合により地毛で結っている時もある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it? 例文帳に追加
結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。 - Tanaka Corpus
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction, so instead of doing it on a shoestring, why not pull out all the stops and make a great show of it?例文帳に追加
結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。 - Tatoeba例文
To provide internal auditors, assurance providers, and those doing future GHG inventories sufficient information on the activities and categories included in the corporate inventory. 例文帳に追加
除外したカテゴリおよび除外理由の説明(例えば、事業者は、データが入手できるようになれば、そのデータを含めるようになるかもしれない) - 経済産業省
We suspended operations for a month, but reopened renting a factory from an acquaintance. We’re currently doing business using a temporary plant and makeshift store. (Food producer in Miyagi Pref.) 例文帳に追加
1か月ほど事業を中断したが、知り合いの工場を間借りして再開。現在は仮工場、仮店舗で営業している。(宮城県、食品製造業) - 経済産業省
Doing so, however, requires that they overcome certain obstacles and cope with different challenges and risks from those encountered in Japan. 例文帳に追加
他方、中小企業が海外展開するには、乗り越えなければならない障壁や、国内とは異なる特有の課題・リスクに対応しなければならない。 - 経済産業省
In doing so, we can compare whether continuing establishments or entering establishments(exiting establishments) are conducting production through the efficient use of labor input.例文帳に追加
これにより、存続事業所と開業事業所(廃業事業所)のいずれが労働力を効率的に使って生産しているかを比較することができる。 - 経済産業省
"we were a free people, living happily in the great forest, flying from tree to tree, eating nuts and fruit, and doing just as we pleased without calling anybody master. 例文帳に追加
われわれも自由で、大森林で幸せに暮らし、木々の間を飛び、木の実や果物を食べ、だれをも主人とあおがずに勝手気ままにすごしていたのです。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
Therefore let them also who suffer according to the will of God in doing good entrust their souls to him, as to a faithful Creator. 例文帳に追加
ですから,神のご意志によって苦しみを受けている人々は,善を行ないつつ,自分の魂をその方,すなわち誠実な創造者に託しなさい。 - 電網聖書『ペトロの第一の手紙 4:19』
To make an improvement in productivity compatible with a reduction in mechanical deterioration by controlling switching timing from a color printing mode to a black-and-white printing mode, in a tandem color image forming apparatus capable of doing the black-and-white printing in the color printing mode.例文帳に追加
カラー印刷モードで白黒印刷可能なタンデム方式のカラー画像形成装置において、カラー印刷モードから白黒印刷モードへの切り替え時期を制御して、生産性の向上と機械的劣化の低減とを両立させる。 - 特許庁
The number of companies planning to launch operations in Japan in the future for marketing activities and after-sale maintenance services remained to be large. But the number of companies found to be interested in doing such business in China and ASEAN4 also increased significantly. So, Japanese manufacturers are seeing all of Japan, China and ASEAN4 as promising markets for their business operations. (Figure 2.2.53)例文帳に追加
今後の立地動向を見ると、我が国への立地が引き続き多いものの、中国やASEAN4への立地も大きく伸びており、企業は両地域とも有望な市場として認識していることが分かる(第2-2-53図) - 経済産業省
Based on such benchmarks as the World Bank's "Doing Business" indicators of relative business convenience for foreign-owned companies in specific countries and international competitiveness indicators given by the Switzerland-based International Institute for Management Development, governments should develop comprehensive benchmarks meeting policy objectives.例文帳に追加
具体的には、世銀が外国企業の現地での事業のしやすさを相対評価した「Doing Business」、IMD(スイスにある国際経営開発研究所)の国際競争力指標等を参考にしつつ、施策の目標に合った総合指標を作成することが望ましい。 - 経済産業省
By so doing, the loads when the cam rocks in the valve opening direction and when cam rocks in the valve closing direction alternatively act on the control shaft 11 so as to reduce the strain of the control shaft 11.例文帳に追加
これにより、開弁方向に揺動するときの荷重と、閉弁するときの荷重が交番的に制御シャフト11に作用させて、制御シャフト11の負担を軽減させた。 - 特許庁
By so doing, a meshing flank parts g(g1, g2), h(h1, h2) keeping the dimensions in a tooth thickness direction increased as closer to the center part 3 in the tooth width direction are constituted on mount side tooth face side and valley side tooth face side.例文帳に追加
これにより、山側歯面側及び谷側歯面側に、歯幅方向中央部3に近づくほど歯厚方向の寸法が大きくなる噛み合い逃げ部g(g1,g2),h(h1,h2)を構成する。 - 特許庁
By doing so, the device detects information on the continuity of the gaps which do not continue along the straight line extending in the stacking direction of the stack of the bills but appear at a regular interval in the first direction.例文帳に追加
つまり、前記直線に沿って連続していないものの第1方向に向かって前記一定の間隔で出現している隙間の連続性についての情報を検出する。 - 特許庁
In so doing, a conventional process of manually taking out a glass substrate from the line and visually confirming a defect to make a final judgment is omitted to enable to perform in-line final judgment.例文帳に追加
このようにすることで、従来人手でガラス基板をラインから取り出し、欠陥を目視確認して最終判断を行っていた工程を省き、インラインでの最終判定を可能とする。 - 特許庁
In doing so, care shall be taken to ensure maximum expediency and simplicity as well as understandability of the patent specification and to meet the requirements involved in the printing and publication thereof. 例文帳に追加
その際には,便宜性及び簡潔性を最大にし,並びに特許明細書を理解し易くし,その印刷及び発行に係わる要件を満たすよう配慮しなければならない。 - 特許庁
prescribing time limits for doing anything required to be done in connection with any such proceeding by this Ordinance or the rules and providing for the alteration of any period of time specified in this Ordinance or the rules; 例文帳に追加
本条例又は規則による当該手続につき履行が求められる事柄を履行する期限を定める規定,及び本条例又は規則に定める期間の変更を定める規定 - 特許庁
the right to authorize the doing of that act by any of his partners for the time being in the business in the course of which the act was done or preparations had been made to do it 例文帳に追加
業として当該行為を行い若しくは当該行為の準備をなした過程において,当該個人のその時のパートナーの何れかが当該行為を行うことを授権する権利 - 特許庁
In doing so, charges of light-receiving signal from two light-receiving parts 20a, 20b are stored in one storage part 22a, 22b to improve precision of the above differential operation by each differential operation parts 23a, 23b.例文帳に追加
その際に、1つの蓄積部22a,22bに2つの受光部20a,20bからの受光信号の電荷を蓄積して、各差動演算部23a,23bによる上記差動演算の精度を高くする。 - 特許庁
To provide a paper post-processing device that is capable of doing post-processing to curled paper in a vertical direction in one lump, and that does not deteriorate a feeling of use after solving curl.例文帳に追加
カールが生じた用紙に対して垂直方向から一括して後処理を行うことができ、カール解消後の使用感が悪くならない用紙後処理装置を提供する。 - 特許庁
To provide a game machine by which the amusement of a player can be enhanced by doing interlocking performances according to a game condition in the game machines arranged in line.例文帳に追加
並設された遊技機において連動する遊技演出を遊技状態に対応させて行わせることで、遊技者の興趣を向上させることができる遊技機を提供すること。 - 特許庁
By doing so, the content of a hydrate in the tank 6 is decreased and, consequently, the amount of the hydrate flowing into the circulating water line 26 is inhibited to decrease the slurry concentration in the circulation water line 26.例文帳に追加
これによって、タンク6内のハイドレートの含有率が下がり、以って循環水ライン26へ流入するハイドレートの量が抑制されて循環水ライン26内のスラリー濃度が低下する。 - 特許庁
In the simplest case you only have to change the /etc/make.profilesymlink, in the worst case you may have to recompile your system from scratchwhile doing a neat voodoo dance. 例文帳に追加
もっとも単純な場合、/etc/make.profileのシンボリックリンクを変更するだけです。 もっとも最悪な場合は、かっこいいvoodooダンスを踊りながら、システムを一から再コンパイルしなければいけないかもしれません。 - Gentoo Linux
According to the article of October 21, 1180 in "Azuma Kagami," during Yoshitsune's stay in Oshu, he tried to hastily join Yoritomo to learn if Yoritomo had raised his army, but FUJIWARA no Hidehira strongly restrained him from doing so. 例文帳に追加
『吾妻鏡』治承4年(1180年)10月21日条よると、奥州にいた義経が頼朝の挙兵を知って急ぎ頼朝に合流しようとした際、藤原秀衡は義経を強く引き留める。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In so doing, when the user inserts the ID card, inputs the ID number, and puts his finger on a fingerprint sensor 2, fingerprint data and the ID number are written in the ID card of the new user.例文帳に追加
ここで、利用者は個人カードを挿入し、個人番号を入力し、指紋センサ2に指を置くと、指紋データと個人番号が新規利用者の個人カードに書き込まれる。 - 特許庁
And in doing so I want to invite you to think about the role of Japan and of Asia in working with the ILO on these topics of vital significance to our future.例文帳に追加
そうするに当たり、これら我々の未来に極めて重要な意味をもつこれらの課題について ILO と共に取り組む日本及びアジアの役割について考えていただきたいと思います。 - 厚生労働省
Although my job may be simple, if I do not do it properly, that will cause trouble in the following processes. So, I always keep in mind that I am doing a simple but important duty.例文帳に追加
単純作業の中にも私がしっかりやらないそのあとの工程が大変になってしまうので、単純だけど私のところは大事なところだと思っていつも仕事をしています。 - 厚生労働省
Further, while some believe that giving a gift wrapped in Furoshiki conforms to the rules of etiquette, some insist on refraining from doing so because it would suggest 'asking for its return wrapped in this Furoshiki.' 例文帳に追加
その際、包んだまま渡すことを作法とする説と、包んだまま渡すと「この風呂敷にお返しを包んで戻せ」という催促の意となるため、厳に慎むべしとする説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1601 Genyu rebuilt Chishakuin Temple (which had relocated to the precincts of Neogro-ji Temple) at Shichijo, in Kyoto, doing so with Ieyasu TOKUGAWA's support, and later it became the grand head temple of the Shingon sect Chisan-ha. 例文帳に追加
1601年(慶長6年)に徳川家康の保護を受けて、玄宥(げんゆう)が根来寺にあった智積院を京都・七条に再建し、後に真言宗智山派の総本山となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(2) Where any thing set out in section 66(1) is done in relation to a patented invention by the Government or a party authorised in writing by the Government for or during a national emergency or other circumstances of extreme urgency, the Government department that did or authorised the doing of the thing shall, as soon as reasonably practicable, inform the patentee of the doing of the thing.例文帳に追加
(2) 特許発明に関して,第66条(1)に記載する事柄が,政府又は政府から授権された者により国家の非常事態又は他の緊急事態に際して行われた場合は,その事柄を行った又はその事柄を行うことを授権した政府省庁は,特許権者に合理的にできる限り遅滞なくその事柄が行われたことを通知する。 - 特許庁
The probability where the player win the lottery in a relottery can be easily increased, the frequency of winning can be increased and the gameability can be enhanced by making a part of winning pips in a first time inner lottery losing pips in the case of doing relottery as the result of the inner lottery doing the inner lottery based on the prize winning.例文帳に追加
入賞に基づく内部抽選を実行し、内部抽選の結果、再抽選を行う場合に、1回目の内部抽選における当たり出目のうち一部を外れ出目とすることにより、再抽選で遊技者に当選する確率を容易に大にすることができ、当たりの頻度を大にして遊技性を向上させることができる。 - 特許庁
As part of these initiatives, APEC leaders in 2009 endorsed an improvement of 25% by 2015 in five key areas (Getting Credit, Starting a Business, Enforcing Contracts, Dealing with Permits and Trading Across Borders) under Doing Business, the World Bank’s indicators concerning actual status of each country’s business environment, and now capability building and other activities are underway.例文帳に追加
この取組の一環として、2009 年の APEC首脳会議において、世界銀行がまとめた世界各国のビジネス環境の現状に関する指標「Doing Business」のうち、5 分野(資金調達、起業、契約履行、建設許可取得、越境貿易)について2015 年までに 25%改善することが合意され、能力構築活動などが進められている。 - 経済産業省
Naturally, strange stories are told of him; indeed, his individuality and his habit of doing some unexpected thing, and doing it in such a marvelously original manner that men who are experts at it look on in wonder, cannot fail to make him an object of interest. 例文帳に追加
そんな風だから、いろんな伝説がメイスンのまわりで言われているんだ。実際、メイスンの立ち居振る舞いは予測がつけづらいし、いったん仕事に取りかかれば、全く驚嘆すべき独特な方法でやってのける。しかも、その道の専門家も度肝を抜く方法でね。どうしたって人の興味を引かずにはおれないんだよ。 - Melville Davisson Post『罪体』
In so doing, according to the beacon interval information stored in the storage part and the belonging state managed by the management part, the wireless terminal device performs passive scanning only for a time of the beacon interval information stored in the storage part.例文帳に追加
このとき、記憶部に記憶されているビーコンインターバル情報と、管理部に管理されている帰属状態とから、無線端末装置は、記憶部に記憶されているビーコンインターバル情報の時間だけパッシブスキャンを行う。 - 特許庁
After moving to Tokyo, she worked as maid at residences of the peerage and at a residence of a banker in Yokohama, and by the introduction of her uncle, she began to serve a fish wholesaler as a live-in hariko (woman doing needlework) in Muromachi, Nihonbashi Ward (present Chuo Ward, Tokyo). 例文帳に追加
東京に出て華族の邸宅や横浜の銀行家宅の女中として働いた後、伯父の世話で日本橋区(現・中央区(東京都))室町の魚問屋にお針子として住み込みで奉公する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
You can change the maximum file size by modifying the maxSize parameter for the UploadFilter filter entry in the application's web.xml file, as described in the last section in this tutorial, Doing More: Modifying the Maximum File Upload Size. 例文帳に追加
最大ファイルサイズを変更するには、アプリケーションの web.xml ファイル内の UploadFilter フィルタエントリの maxSize パラメータを変更します。 詳細は、このチュートリアルの最後の節「その他の可能な操作: 最大ファイルアップロードサイズの変更」を参照してください。 - NetBeans
It can also be seen that enterprises that were second or third-tier subcontractors in Japan in some cases found that their overseas presence enabled them to do business with large enterprises that they could not have approached directly in Japan, or led to their doing business with third-country enterprises. 例文帳に追加
また、国内では2次・3次の下請であった企業が「直接大手企業と取引するようになった」ケース、進出先国で「第三国企業との取引に繋がったケース」もあることが分かる。 - 経済産業省
Article 9 (1) Where an investigator carries out a disposition provided for in Article 47 (1) of the Act pursuant to the provisions of Article 47 (2) of the Act, in doing so, he/she shall serve the documents indicated in each of the following items in accordance with the categories set forth in each of those items: 例文帳に追加
第九条 審査官は、法第四十七条第二項の規定に基づいて同条第一項に規定する処分をする場合は、次の各号に掲げる区分に応じ当該各号に掲げる文書を送達して、これを行わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
This system consists of the communication network, the clients doing business of a brand stock through the communication network and the server evaluating the brand value according to the stock value of each brand formed by individually doing business of a stock related to each brand in the process of stock transaction.例文帳に追加
本発明のシステムは、通信ネットワーク、前記通信ネットワークを介してブランドのストックを取引するようになるクライアント、ストック取引過程で各々ブランドに関連するストックを各々取引することにより形成される各ブランドのストック価により前記ブランドの価値を評価するサーバより構成される。 - 特許庁
By doing a stepping exercise, a knee-bending exercise, etc. with the feet placed on the inclined foot placing sections 2, 2', 3, and 3', a heavier load can be applied to the muscles around the soles and ankles, and the muscles and joints at the calves, shins, hip joint, thighs, lower back, etc. than in the case of doing the exercises on a flat section.例文帳に追加
傾斜のある足乗せ部2、2´、3、3´に足を乗せ、足踏み運動、屈伸運動などをすることで平らな部分で運動をするよりも足裏、足首周辺の筋肉、ふくらはぎ、脛、股関節、太もも、腰などの筋肉や関節に負荷をかけることができる。 - 特許庁
Besides, he mentions that the essential point of the sutras is doing us wrong, although we practiced shobo in the past, but now if we believe and practice the shobo again, the kudoku (merit) gained by practicing shobo in this world is so strong that we will deserve only a small amount of trouble without inviting larger troubles in the future, even if we should fall into great hell in the future due to sins we committed to hurt others in the past' (in "Kyodaisho" (Nichiren's teachings given to Ikegami brothers in 1275). 例文帳に追加
「文の心は我等過去に正法を行じける者に・あだをなして・ありけるが今かへりて信受すれば過去に人を障(ささえ)る罪にて未来に大地獄に堕つべきが、今生に正法を行ずる功徳・強盛なれば未来の大苦を招き越して少苦に値(あ)うなり」(兄弟抄) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
By doing this, the water chamber 22 becomes full of water in the case of urine washing in an early stage (at the elapse of time T3) after the start of washing; in the case of feces washing, water becomes full in a later stage (at the elapse of time T4) compared to the case of urine washing.例文帳に追加
これにより、水室22は、小洗浄の場合には、洗浄開始後の早期(時間T3の経過時)に水室22が満水となり、大洗浄の場合には、小洗浄の場合よりも遅い時期(時間T4の経過時)に満水となる。 - 特許庁
In doing so, we will consider how to conduct regulation and supervision in light of the characteristics and practices of the individual Japanese financial institutions and the role that they should play in supporting the local economy, and will establish a regulatory framework which is well balanced between Japan and abroad, rather than strengthening regulations in a uniform manner. 例文帳に追加
その際には、画一的に規制強化を進めるのではなく、我が国の各金融機関の実態や地域経済に果たす役割に照らした規制・監督のあり方を検討し、国内外で調和の取れた制度を構築してまいります。 - 金融庁
Shrine Shinto priests have been involved in governance since ancient times, and in the Heian period, they incorporated the Taoist concept of Inyo (Onmyo) gogyo shiso (yin and yang and the Five Elements) into their beliefs and practices and in so doing, obtained official positions in the government as Onmyoji (masters of divination and sorcery). 例文帳に追加
神社神道の神主などの神職は、古くから政(まつりごと)の執政をし、平安時代には道教の陰陽五行思想を取り込むことによって陰陽師という組織とその政治における官僚としての役職を得た。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A cutter 11 is relatively moved to a workpiece not illustrated while doing pseudo-rotation by magnetostrictive actuators 21a, 21b driving in straight lines in X-and Z-directions for cutting the surface of the workpiece.例文帳に追加
バイト11は、X、Z方向に直線駆動する磁歪アクチュエータ21a、21bによって擬似回転を行いながら、図示しないワークに対して相対移動し、ワーク表面を切削加工する。 - 特許庁
| 意味 | 例文 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
| © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”The Corpus Delicti” 邦題:『罪体』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France