1016万例文収録!

「Treaty」に関連した英語例文の一覧と使い方(39ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Treatyを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 2076



例文

If an applicant has requested that the international utility model application be the subject of an international preliminary examination, and if within 19 months of the date referred to in the first paragraph of this Section he had stated his intention under the Patent Cooperation Treaty and its Regulations to use the results of the international preliminary examination in applying for a utility model right for Finland, he shall comply with the requirements of the first paragraph within 30 months of that date. 例文帳に追加

出願人が当該国際実用新案出願について国際予備審査を請求し,かつ,第1段落にいう日から19月以内に,特許協力条約及びその規則に基づき,国際予備審査の結果をフィンランドにおける実用新案権出願に利用する意図を表明した場合は,出願人は,上記の日から30月以内に第1段落の要件を満たさなければならない。 - 特許庁

convention country application means an application for the registration of a trade mark that is made in a convention country (whether before or after it became a convention country) and that is, in accordance with the terms of a treaty between 2 or more convention countries, equivalent to an application made in any 1 of those convention countries; or law of any convention country, equivalent to an application made in that convention country例文帳に追加

「条約国出願」とは,条約国において行われた商標登録出願であって(その国が条約国になる前であるか後であるかを問わない),かつ2以上の条約国間の条約の条件に従い,それら条約国の何れかにおいて行われた出願と 同等であるか,又は何れかの条約国の法律に従い,その条約国において行われた出願と同等なものをいう。 - 特許庁

The Patent Office shall start to process the international application in its capacity as the designated Office or the elected Office after having received, within the time limits prescribed in the Treaty, a request for starting the processing, a copy of the international application, unless the copy has been provided by the International Bureau, as well as its translation into the Polish language and the payment of the national fee.例文帳に追加

特許庁は,条約に定められた期限内に処理の開始請求,国際出願の写し(写しが国際事務局によって提供されていない場合)及びそのポーランド語翻訳文並びに国内手数料の納付を受領した後に,指定官庁又は選択官庁としての資格で国際出願の処理を開始する。 - 特許庁

(3) When the Patent Cooperation Treaty and its Implementing Regulations, the European Patent Convention or the instructions provide that documents, notifications, communications or correspondence should be transmitted to OSIM and from OSIM, to another national office or to an intergovernmental organization, in the electronic form, this means of transmission shall mutually be agreed upon by both parties.例文帳に追加

(3) 特許協力条約及びその施行規則,欧州特許条約又は前記指示書が書類,通告,連絡又は通信を OSIMに対して,及び OSIMから他の国内官庁又は政府間機関に対して電子的形態で送信するよう定めている場合は,この送信手段は当事者間で相互に合意されなければならない。 - 特許庁

例文

(3) When the priority of an earlier application is claimed in an international application, and the national phase has been opened, and the priority document has not been filed with the International Bureau within the time limit provided for by Rule 17 from the Implementing Regulations of the Patent Cooperation Treaty, the priority document maybe filed with OSIM with a view to recognizing the claimed priority:例文帳に追加

(3) 国際出願に関して先の出願の優先権が主張され,かつ,国内段階が開始されており,かつ,優先権書類が特許協力条約に基づく施行規則の規則 17に定める期限内に国際事務局に提出されていない場合は,主張する優先権についての承認を得るために,次に示す時期に,優先権書類を OSIMに提出することができる。 - 特許庁


例文

(19) If an international application claims the priority of an application having a filing date earlier than the priority date, the applicant may file an application according to Rule 26bis.3 of the Implementing Regulations under the Patent Cooperation Treaty, subject to payment of a fee in an amount equal to the amount of the fee of an application foreign statement.例文帳に追加

(19) 国際出願が,その優先日より先の出願日を有する出願についての優先権を主張する場合は,出願人は特許協力条約に基づく施行規則の規則 26の 2.3に従って申請書を提出することができるが,ただし,原状回復申請手数料と同額の手数料を納付することを条件とする。 - 特許庁

Article17 bis was provided with respect to the amendment of a description, the scope of claims or drawings (here in after referred to as "description, etc."), referring to the provision of Article11 of the Act Concerning the International Application of the Patent Cooperation Treaty and Related Matters (here in after referred to as "International Application Act"), which is operated along the PCT Guidelines, aim in gat prohibiting the addition of new matter similarly in the United States or Europe. 例文帳に追加

第17条の2第3項は、明細書、特許請求の範囲又は図面(以下「明細書等」という。)の補正について、欧米と同様に新規事項の追加を不可とする趣旨でPCTガイドラインに沿って運用が行われている特許協力条約に基づく国際出願等に関する法律(以下「国際出願法」という。)第11条の規定ぶりを参考に規定されたものである。 - 特許庁

(1) The applicant of an International Application by which grant of a patent in the Slovak Republic is sought under the international treaty shall be obliged to submit to the Office. if it is Designated Office. three copies of a Slovak translation of the application and pay the respective fees according to special regulations within a time limit of 21 months from the rise of the priority right.例文帳に追加

(1) 国際条約に基づいてスロバキア共和国における特許付与を求める国際出願の出願人は,優先権の発生後21月の期限内に,庁(これが指定庁である場合)に対して,出願のスロバキア語翻訳文の謄本3通を提出し,かつ特別規則に従ってそれぞれの手数料を支払わなければならない。 - 特許庁

His Majesty the Sultan and Yang Di-Pertuan may by order make provision for conferring on a person who has filed an application for protection of a trade mark in a country or territory in relation to which the Government has entered into a treaty for the reciprocal protection of trademarks, a right to priority, afford the purpose of registering the same trade mark under this Act for some or all of the same goods or services, for a specified period from the date of filing of that application. 例文帳に追加

国王は,勅令により,政府間で相互的保護のための条約を結んでいる国又は領域において,適正に商標の保護のための出願をした者に対し,当該出願の出願日から特定の期間,同一商品又はサービスの一部又は全部について,同一の商標を登録することに関して,本法に基づいて,優先権を付与するための規定を定めることができる。 - 特許庁

例文

(6) Where the application in suit is an international application for a patent (Singapore), paragraph (5) shall not apply in respect of a priority application if -- (a) the date of filing of that priority application; and (b) the country in or for which that priority application was made, have been indicated in compliance with rule 4.10(a) and (b) of the Regulations under the Patent Co-operation Treaty.例文帳に追加

(6) 問題の出願が国際特許出願(シンガポール)であるときにおいて,次の場合は,(5)を優先出願に関して適用しない。 (a) 当該優先出願の出願日,及び (b) 当該優先出願をした国又はその対象とする国を, 特許協力条約に基づく規則の第4規則10(a)及び(b)に従って表示している場合 - 特許庁

例文

(2) Where the application is an international application for a patent (Singapore) which, by virtue of section85, is to be treated as an application for a patent under the Act, the requirements of rules 19(1), 21, 22 and 23 shall be treated as having been complied with to the extent that the requirements of the corresponding provisions of the Regulations under the Patent Co-operation Treaty, have been fulfilled.例文帳に追加

(2) 出願が第85条により法に基づく特許出願として取り扱われるべき国際特許出願(シンガポール)である場合は,規則19(1),規則21,規則22及び規則23の要件は,これらの規定に対応する特許協力条約に基づく規則の規定が満たされている範囲で,満たされているとして取り扱われる。 - 特許庁

(7) Paragraphs (4), (5) and (6)(a)(ii) and (b) shall not apply to any document or part of a document translated into English under the Patent Co-operation Treaty. 113. Publication and sale of documents The Registrar may arrange for the publication and sale of copies of specifications and other documents in the Registry and of indexes to, and abridgements or abstracts of, such documents.例文帳に追加

(7) (4),(5),(6)(a)(ii)及び(b)は,特許協力条約に基づいて英語に翻訳された書類又は書類の一部には適用されない。 規則113 書類の公開及び販売 登録官は,登録局における明細書及びその他の書類の写し並びに当該書類の索引及び抄本又は要約の公開及び販売について手配することができる。 - 特許庁

(2) Where, in accordance with rule 19.4(a) of the Regulations under the Patent Co-operation Treaty, an international application for a patent is considered to have been received by the Registry on behalf of the International Bureau as receiving Office, the transmittal of the application by the Registry shall be subject to a payment of the fee under rule 19.4(b) of those Regulations.例文帳に追加

(2) 特許協力条約に基づく規則の第19規則4(a)に従い,国際特許出願が登録局により受理官庁として国際事務局に代わり受理されたものとみなされる場合は,登録局による当該出願書類の転送は,同規則の第19規則4(b)に基づく手数料の納付を条件とする。 - 特許庁

(4) Any person wishing to have a sample of the micro-organism made available (“the requester”) -- (a) shall apply to the Registrar on Patents Form 51 (together with the form provided for by the Regulations under the Patent Co-operation Treaty nominating the person (“the expert”) to whom he wishes the sample to be made available; and (b) shall at the same time file undertakings by the expert as set out in paragraph 2(3) in accordance with the provisions of that paragraph.例文帳に追加

(4) 微生物の試料を利用に供することを希望する者(「請求人」)は, (a) (特許協力条約に基づく規則に規定する様式とともに)特許様式51により,自己が当該試料をその利用に供しようとする者(「専門家」)を指名して登録官に申請するものとし, (b) 同時に,第2項(3)に記載される専門家による約束を同項に従って提出しなければならない。 - 特許庁

(b) any other application, means the date which, under the law of the country where the application was made or in accordance with the terms of a treaty or convention to which that country is a party, is to be treated as the date of filing that application in that country or is equivalent to the date of filing an application in that country (whatever the outcome of the application);例文帳に追加

(b)その他の出願に関しては,当該出願がされた国の法律又は当該国が締約国である条約の定めに基づいて,(当該出願の結果の如何に拘らず)当該出願の当該国における出願日又は当該国における出願の出願日と同等の日として取り扱われるべき日をいう。 - 特許庁

(b) in preference to paragraph (a), to any person or persons who, by virtue of any enactment or rule of law, or any foreign law or treaty or international convention, or by virtue of an enforceable term of any agreement entered into with the inventor before the making of the invention, was or were at the time of the making of the invention entitled to the whole of the property in it (other than equitable interests) in Singapore例文帳に追加

(b)(a)に優先し,法律の制定若しくは適用若しくは外国の法律若しくは条約により,又は当該発明をなす前に当該発明者と締結した契約の執行可能な条件により,当該発明時にその所有権(エクイティ上の権利を除く)のすべてをシンガポールで有する権原があった者 - 特許庁

(n) where the application is an international application for a patent (Singapore) that has entered the national phase in Singapore under section 86(3), the period taken by the applicant to cause the application to enter the national phase in Singapore, calculated from the date of the filing of the application in accordance with the Patent Co-operation Treaty to the date on which the national phase of the application begins under section 86(3);例文帳に追加

(n) 出願が第86条(3)に基づいてシンガポールにおける国内段階に移行した国際特許出願(シンガポール)である場合は,出願人が当該出願をシンガポールにおける国内段階に移行させるのに要した期間。特許協力条約に従った出願日から第86条(3)に基づいて当該出願の国内段階が開始した日までが計算される。 - 特許庁

(1) The Minister may by order confer on a person who has filed an application for the registration of a trade mark in a country or territory to which the Government has entered into a treaty, convention, arrangement or engagement for the reciprocal protection of trade marks, a right to priority, for the purpose of registering the same trade mark under this Act for some or all of the same goods or services, for a specified period from the date of filing of that application.例文帳に追加

(1)大臣は,命令により,政府が商標の相互保護のための条約,協定,取決め又は合意を締結している国又は領土において商標登録出願を行った者に対し,同一の商品又はサービスの一部又は全部について本法に基づき同一の商標を登録する目的で,当該出願日から一定の期間,優先権を付与することができる。 - 特許庁

(5) Where it is possible to base the report on the state of the art either partly or entirely on the international search report drawn up under the Patent Cooperation Treaty, the applicant shall have 25%, 50%, 75% or 100% of the fee refunded, depending on the scope of the said report.例文帳に追加

(5) 当該技術水準に関する報告書が,その一部若しくは全部が特許協力条約に基づき作成された国際調査報告書によることが可能な場合,出願人は,前記報告書が国際調査報告書に依存する範囲に応じて25%,50%,75%,若しくは100%の割合で手数料を返還される。 - 特許庁

The state of the art shall also comprise the content of European patent applications and of international applications as referred to in Article 153(3) to (5) of the European Patent Convention, the date of filing of which, pursuant to Article 54(2) and (3) of that Convention, precedes the date referred to in paragraph (2) and that have been published pursuant to Article 93 of that Convention or Article 21 of the Patent Cooperation Treaty on or after that date.例文帳に追加

技術水準はまた,欧州特許条約第153条(3)から(5)までにいう欧州特許出願及び国際出願の内容であって,その出願日が同条約第54条(2)及び(3)の規定により(2)にいう日に先行しており,かつ,同条約第93条又は特許協力条約第21条により前記の日以後に公開されているものを含む。 - 特許庁

The Office is an institution of the Netherlands and it shall also serve, insofar as patents are involved, as the central depository for the Netherlands and the Netherlands Antilles within the meaning of Article 12 of the Paris Convention for the Protection of Industrial Property of 20 March 1883, as revised in Stockholm, Sweden, on 14 July 1967 (Treaty Bulletin 1969, 144).例文帳に追加

庁は,オランダの機関であり,特許に関しては,1967年7月14日にスウェーデンのストックホルムで改正された形での,工業所有権の保護に関する1883年3月20日のパリ条約(条約公報1969,144)の第12条の意味におけるオランダ及びアンチル諸島のための中央資料館としての役割も果たすものとする。 - 特許庁

that he has deposited the microorganism again and that such deposit is deemed under Art. 4 of that Treaty to have been made on the day of the original deposit, or that he was prevented from such a repeated deposit by an unforeseeable or unavoidable event and that he made such a deposit within two months after the obstacle ceased to exist; 例文帳に追加

特許権者がその微生物を再寄託したこと,及び当該寄託は,同条約第4条の規定により,原寄託の日に行われたとみなされていること,又は予測できない又は避けられない事由のために,特許権者が再寄託をすることができなかったこと,及びその障害が解消してから2月以内に再寄託をしたこと - 特許庁

The person filing an application under Subsection (1) or (2) shall be required to pay an administrative fee in accordance with the relevant statutory provisions and the person filing an international application under Subsection (2) shall further be required to pay for the international procedure regarding the application for the invention those fees that are laid down in accordance with the relevant international treaty the Office shall publish the schedule of the above-mentioned fees in the Official Bulletin. 例文帳に追加

(1)又は(2)に基づき出願する者は,関連法の規定に従い手数料を納付するものとし,また,(2)に基づき国際出願を行う者は更に,特許出願に関する国際手続について,関連国際条約に定める手数料を納付するものとする。庁は,上記の手数料の一覧を公報で公告する。 - 特許庁

The Office shall grant a patent on a request for recognition of an inventor's certificate filed in accordance with an international treaty, prior to entry into force of this Act, provided that the applicant makes the application for recognition of an inventor's certificate comply with the conditions for granting a patent within six months as from entry into force of this Act. If the applicant fails to do so, the Office shall terminate the procedure. 例文帳に追加

庁は,本法の施行前に,国際条約にしたがって申請された発明者証確認請求に基づいて特許を付与する。ただし,申請人が,本法の施行から6月以内に,かかる発明者証確認の申請を特許付与の条件に適合させることを条件とする。申請人がこれを行わない場合は,庁は,手続を終了する。 - 特許庁

If a deposited sample has been transferred from one depositary institution to another under Rule 5(1) of the Regulations under the Budapest Treaty, the applicant shall as soon as possible after having received the receipt in respect of the transferred deposit inform the Patent and Trademark Office thereof and state the new number accorded to the deposited sample. 例文帳に追加

寄託試料がブダペスト条約に基づく規則の規則5(1)に基づいて,ある機関から他の機関に移送された場合は,出願人は,移送された寄託に関する受領証を受領した後速やかに,それについて特許商標庁に通知し,かつ,寄託試料に与えられた新しい番号について陳述しなければならない。 - 特許庁

If the institution has ceased to be an international depositary authority for the kind of biological material to which the deposit belonged, or if it has ceased to comply with its obligations under the Budapest Treaty, and the depositor has not received notification thereof within 6 months from the announcement of the event by the International Bureau referred to in section 10, the new deposit may, however, be made within 9 months from the said announcement. 例文帳に追加

該当する機関が,寄託が属する特定の生物学的材料の種類について国際的寄託機関でなくなった場合,又はブダペスト条約に基づく義務に従うことを停止した場合において,寄託者が,第10条にいう国際事務局によるその事態についての発表から6月以内に通知を受領しなかったときは,新たな寄託は,前記の発表から9月以内にすることができる。 - 特許庁

For such application the priority document may also be filed in accordance with Rule 17.1 of the Regulations under the Patent Cooperation Treaty with the International Bureau of the World Intellectual Property Organization or with the authority that received the application, or a request may be made to such latter authority to forward the priority document to the International Bureau. 例文帳に追加

当該出願に関してはまた,特許協力条約に基づく規則第17.1規則に従って,優先権書類を世界知的所有権機関の国際事務局若しくは出願の受理官庁に提出することもでき,又は優先権書類を国際事務局に回付するよう求める請求を当該出願の受理官庁にすることもできる。 - 特許庁

Where the institution has ceased to act as an international depositary authority for the kind of biological material to which the deposit belonged or if it has ceased to fulfill its obligations under the Budapest Treaty and the depositor has not received notification to such effect within six months of the announcement thereof published by the International Bureau, a new deposit may nevertheless be made within nine months of the said published announcement. 例文帳に追加

ただし,当該寄託機関が寄託物の属する種類の生物学的材料について国際寄託当局として行為することを止めた場合,又はブダペスト条約に基づく義務を履行しなくなった場合において,寄託者がその旨の通知を国際事務局によるその事実の公告から6月以内に受領していないときは,当該事実の公告から9月以内に,再寄託をすることができる。 - 特許庁

Greek or foreign persons who have their registered offices outside Greece may enjoy protection under the provisions of this Law if their trademarks are protected in such State and equivalent protection is afforded to Greek trademarks under an international treaty or by the exchange of governmental declarations between Greece and the foreign State. 例文帳に追加

ギリシャ国外に登録上の事務所を有するギリシャ人又は外国人は,その所有する商標がかかる国において保護を受けており,かつ国際条約上又はギリシャとかかる外国との間で取り交わされた政府宣言によりそれと同等の保護がギリシャ商標に与えられている限りにおいて,本法の規定に基づく保護を享受することができる。 - 特許庁

The state promotes the international co-operation relating to intellectual property on the basis of reciprocal respects in democratic independences whereby any of which gains the benefits for developing and protecting the intellectual property works; exchanging academy and technology experiences; exchanging information; nurturing and upgrading personnel; and participating and performing international treaty and agreement Lao PDR is a party thereto.例文帳に追加

国は、知的財産を発展させ保護し、学術的及び技術的経験を交換し、情報交換、人材の育成と研鑽、ラオスが加盟する国際条約と協定に参加し実行することで互いに利益を享受できるような、民主的で独立した相互の尊重の中で知的財産に関する国際協力を推進する。 - 特許庁

The right assured by the Paris Union Convention or in other treaties concerning the priority right in the filing of trademark applications is provided in article 127 of the Industrial Property Law ("LPI") and must be exercised within six (6) months as of the date of the filing of the most former priority claim, as provides the Paris Union Convention, or pursuant to the applicable treaty. 例文帳に追加

パリ同盟条約によって又は商標出願における優先権に関する他の条約において保証される権利は産業財産法第127条に規定され,パリ同盟条約の規定により又は該当する条約に基づいて,最先の優先権主張の日から6月以内に行使しなければならない。 - 特許庁

(3) With respect to any foreign means of transportation that temporarily passes through the territory, territorial waters, or territorial airspace of China, the relevant patent is used in the devices and installations for its own needs, in accordance with the agreement concluded between the country it belong to and China, or in accordance with any international treaty to which both countries have acceded, or on the principle of mutual benefit; 例文帳に追加

(三)臨時に中国の領土、領海、領空を通過する外国の輸送設備が、その所属国と中国が締結した約定又は共に締結した国際条約に基づき、あるいは互恵の原則に従い、輸送設備自身の必要のためにその装置と設備において関連特許を使用する場合。 - 特許庁

(1) The provisions of the Law regarding patents shall also apply to the filing of international applications and European patent applications of inventions, as well as to the rights that are related with European patents, the validity, use and protection thereof, insofar as the provisions of the European Patent Convention and of the Patent Cooperation Treaty or special provisions of Chapters XI and XII of this Law regarding the filing of international patent applications, European patent application and European patent do not provide for otherwise.例文帳に追加

(1) 特許に関する法律の規定は,欧州特許条約及び特許協力条約の規定又は国際特許出願,欧州特許出願及び欧州特許に関する第XI章及び第XII章の特別規定に別段の規定がない限り,発明の国際出願及び欧州特許出願,並びに欧州特許に関連する権利,その効力,行使及び保護にも適用する。 - 特許庁

(2) Where the application contains a declaration under subsection (1), the Registrar may require that the applicant furnish, within the prescribed time, a copy of the earlier application, certified as correct by the office with which it was filed or where the earlier application is an international application filed under any international treaty, by the International Bureau of the World Intellectual Property Organization.例文帳に追加

(2)出願が(1)に基づく申立を含んでいるときは,登録官は出願人に対し,先の出願の謄本であって,出願先の当局によって,又は,先の出願が国際条約に基づいてなされた国際出願である場合は,世界知的所有権機関の国際事務局によって,正しいものとして認証されたものを,所定の期間内に提出するよう要求することができる。 - 特許庁

(2) If a patent or other title of industrial property protection has been granted to the applicant or his predecessor in title in a prescribed country outside Malaysia or under a prescribed treaty or Convention for an invention which is the same or essentially the same as the invention claimed in the application, the applicant may, instead of requesting for a substantive examination, request for a modified substantive examination.例文帳に追加

(2)特許出願においてクレームされている発明と同一又は基本的に同一の発明に関し,特許又は工業所有権の保護に関するその他の権利が,マレーシア以外の所定の国において又は所定の条約に基づいて,その出願人又は前権利者に付与されているときは,出願人は,実体審査を請求する代わりに修正実体審査を請求することができる。 - 特許庁

(2) The request shall contain - (a) a petition to the effect that the international application be processed according to the Treaty; (b) the designation of the State or States in which protection for the invention is desired; (c) the name, nationality and residence of the applicant; (d) the name and the place of business of the applicant’s agent, if any; (e) the title of the invention; and (f) the name and address of the inventor.例文帳に追加

(2)願書には,次に掲げる事項を記載しなければならない。(a)国際出願が条約に従って処理されるべき旨の申立(b)発明の保護が求められている1又は複数の国の指定(c)出願人の名称,国籍及び居所(d)該当する場合は,出願人の代理人の名称及び営業所(e)発明の名称,及び(f)発明者の名称及び宛先 - 特許庁

(2) In this section, “foreign country” (a) means a country that by treaty, convention or law affords a privilege to citizens of Canada that is similar to the privilege afforded by subsection 例文帳に追加

(2) 本条において, 「外国」とは, (a) 条約,協約又は法律によって,工業意匠登録出願の有効日に関して(1)により付与された特権と同等の特権をカナダ国民に付与している国をいい,かつ (b) WTO加盟国を含む。 「WTO協定」とは,世界貿易機関協定施行法第2条(1)による「協定」に与えられた意味を有する。 「WTO加盟国」とは,WTO協定第1条により定められた世界貿易機関の加盟国をいう。 - 特許庁

(6) An international application shall lose the effect specified in subsections 32(6) and (7) of this Act if: 1) the provisions of Article 24(1)(i) and (ii) of the Patent Cooperation Treaty apply; 2) the applicant fails to comply with the requirements provided for in subsection (1) or (3) of this section; 3) the applicant fails to comply with the requirements for the authorisation of a representative specified in § 13-1 of this Act. (29.01.2003 entered into force 01.04.2003 - RT I 2003, 18, 106) 例文帳に追加

(6) 国際出願は,次の場合においては,第32条(6)及び(7)に定めた効果を喪失するものとする。 1) 特許協力条約第24条(1)(i)及び(ii)の規定が適用される場合 2) 出願人が本条(1)又は(3)に規定した要件を遵守しなかった場合 3) 出願人が本法第13-1条に定めた代理人委任の要件を遵守しなかった場合 (2003年1月29日。2003年4月1日施行-RT I 2003, 18, 106) - 特許庁

(1) The files of international applications and processing of international applications form a structured body of data concerning international application documents filed with the Patent Office as the receiving office pursuant to Article 2 of the Patent Cooperation Treaty and information on the processing thereof. Information on an international application and on the processing thereof is stored in the files until the processing file is closed. 例文帳に追加

(1) 国際出願及び国際出願処理のファイルは,特許協力条約第2条による受理官庁としての特許庁に提出された国際出願書類に関する事項及びその処理の情報を体系的にまとめたものである。国際出願に関する及びその処理に関する情報は,処理ファイルが閉鎖されるまで,当該ファイルに保存される。 - 特許庁

With a view to the fulfillment of a treaty, convention or arrangement with any country which is a member of Paris Convention or World Trade Organization outside Bangladesh which affords to citizens of Bangladesh similar privileges as granted to its own citizens in respect of registration and protection of trademarks, the Government may, by notification in the official Gazette declare such country to be a Convention Country for the purposes of this Act. 例文帳に追加

商標の登録及び保護について自国の国民に与えると同じ特権をバングラデシュ国の国民に与えるバングラデシュ国以外のパリ条約又は世界貿易機関の加盟国である国との条約、協定又は取極の履行を目的として、政府は、官報で告示することにより、本法の目的上かかる国を締約国であるとすることができる。 - 特許庁

An international application, which has been submitted in a country along with the translation of the application into the official language of the country under the Patent Cooperation Treaty, should be given prior art effect as of its filing date (or the priority date, if any). Similarly, 35 U.S.C.§ 102(e) gives prior art effect to an international application as of its international filing date, if published in English.例文帳に追加

その国の公用語への翻訳文が提出された国際特許出願(PCT 出願)の当該国での後願排除効果は、その国際出願日(あるいは優先権を伴う場合には、その優先日)から生じるものであり、米国においても、英語で国際公開がなされた国際特許出願の場合には、米国特許法第102条⒠項により、その米国における後願排除効果は国際出願日から発生する。 - 経済産業省

125 of the EC Treaty in particular states that “(Member states and the community) shall work towards developing a coordinated strategy for employment and particularly for promoting a skilled, trained and adaptable workforce and labour markets responsive to economic change”, marking the shift to positive employment policies explained below.例文帳に追加

これらの条項のうち、EC条約第125条には、欧州共同体及び加盟国は高水準の雇用の確保を達成することを目指して、「経済的変化に応じて調整された雇用戦略、特に、熟練し、訓練された適応力のある労働力と労働市場を発展させるために活動する」ことが規定されており、後述する積極的労働政策への転換を示唆する内容となっている。 - 経済産業省

This treaty also provides that: each contracting party shall work to promote competition (Article 6); each contracting party shall agree to promote access to and transfer of energy technology (Article 8); each contracting party shall strive to minimize in an economically efficient manner harmful environmental impacts occurring within or outside its area, and strive to stimulate public awareness and cooperation (Article 19); measures for dispute settlement (Part V); and provisional application for contracting parties (Article 45).例文帳に追加

同条約は、これらに加え、競争の促進にむた努力義務(第6条)や、加盟国間での技術転の促進(第8条)、環境への悪影響を最小化るとともに、世論啓発や協力等を行う努力義(第19条)等を規定するとともに、紛争処理続(Part V)や署名国への暫定適用(第45条等を定めている。 - 経済産業省

In response to a criticism that scale of the fund is too small to dispel market concern, the participants in an unofficial meeting of euro zone leaders held in February, 2012 signed a revision of the ESM establishment treaty so that both organizations would coexist until the dissolution of the EFSF at the end of June, 2013 to enable the funds to be combined by advancing the establishment of the ESM to July, 2012.例文帳に追加

また市場の懸念を払拭するには資金規模が過小であるとの批判に応え、ESMの設立を2012年7月に前倒しすることで2013年6月末のEFSF解散までは両機関が併存し、資金規模を合算できるよう、2012年2月のユーロ圏非公式首脳会議でESM設立条約の改正に関する署名が行われた。 - 経済産業省

Additionally, the condition included in (iv), “the ratio for the nominal GDP of the government debt balance is less than 60%” was interpreted flexibly based on the provision of Maastricht Treaty, “when it has a tendency to decrease markedly, (the country) may participate in the currency unification” and countries exceeding their government debt balance over 60% of the GDP were accepted to participate the euro zone.例文帳に追加

さらに、エに含まれる「政府債務残高の名目 GDP比が60%以内であること」という基準については、マーストリヒト条約の「顕著に低下する傾向があれば通貨統合に参加できる」という規定に基づいて弾力的な解釈がなされ、政府債務残高が GDP 比で60%を超える国もユーロへの参加が認められた。 - 経済産業省

In addition, encourage countries which involve in official export credit, which is a deviation of OECD rules or WTO subsidiary agreement, to comply with the rules, at the same time, take countermeasure (matching) if necessary. On the part of Japanese government, it is expected to work on the environment maintenance in positive manner in order to promote overseas development of infrastructure sector, for example, establishing a structure to evaluate contribution of Japan's excellent technique and products to the green house gas emission regulations, as well as promoting conclusions of tax treaty and investment agreement.例文帳に追加

更に、我が国の優れた技術・製品による温室効果ガスの排出抑制等への貢献を正当に評価する仕組みの構築や、租税条約、投資協定の締結を促進するなど、インフラ産業の海外展開を推進するための環境整備に、政府としてより積極的に取り組むことが期待される。 - 経済産業省

Possible candidates for contracting partners of bilateral investment treaties are the countries that can improve transparency and their investment environment through conclusion of the treaty, those possessing or likely to receive a certain level of Japanese investment stock, producers of petroleum or natural gas, such as the Middle East, Africa, Latin America, Central Asia, etc., countries with abundant resources like rare metals, and countries acting as the center of regional markets.例文帳に追加

二国間投資協定の相手国として検討対象になりうる国としては、協定締結を通じて、透明性や投資環境の改善が期待される国、我が国からの一定の投資ストックが存在又は今後の投資が見込まれる国、次に、中東、アフリカ、中南米、中央アジア等の石油・天然ガス産出国、レアメタル産出国などの資源国、地域市場の拠点となっている国等が考えられる。 - 経済産業省

In addition, our report contains a newly introduced section, Part III, which provides the specifics of major cases of investment arbitration under investment treaties. Since late 1990, the number of arbitration cases that were resolved by using arbitral proceedings under each treaty to prevent inconsistency with duties under investment treaties etc, has increased sharply while judicial precedents has accumulated at international arbitral bodies.例文帳に追加

また、2007年版報告書では、新たに設けた第Ⅲ部において投資協定仲裁に係る主要ケースを紹介しているが、経済連携協定等に基づく義務の違反に対して、各協定で定められた仲裁手続を用いて解決が図られる例が、1990年代後半から世界各国で飛躍的に増加し、国際仲裁機関における判断例も蓄積が進んでいる。 - 経済産業省

At a Japan-China summit meeting in October 2009, Japan proposed a “Japan-China Food Safety Promotion Initiative,” calling for regular consultations between the two countries for the enhancement of food safety.China expressed its approval for the initiative.The two countriesministers in charge of food safety reached an agreement at the recent Summit Meeting to create at an early date a framework for cooperation that includes substantial content so as to provide peace of mind to citizens.Officials of the two countries then began consultations on specific steps toward conclusion of a treaty.例文帳に追加

平成21年10月に実施された日中首脳会談において、日中間における食品の安全性向上のため、担当閣僚間で定期協議を行うことなどを内容とする「日中食品安全推進イニシアティブ」を提案し、中国側から賛意が得られたことを踏まえ、担当省庁間で具体的な内容について協議を実施する等締結に向けた取組を進めた。 - 厚生労働省

例文

Notwithstanding the provisions of Article 2 and Article 5 of the Postal Act (Act No. 165 of 1947), the United States of America may establish, within the facilities and areas in use by the United States armed forces, United States military post offices for the use of members of the United States armed forces, the civilian component, and their dependents and, may transmit mail between United States military post offices in Japan and between such military post offices and other United States post offices, pursuant to the provision of Article 21 of the "Agreement under Article VI of the Treaty of Mutual Cooperation and Security between Japan and the United States of America regarding Facilities and Areas and the Status of United States Armed Forces in Japan"(Treaty No. 7 of 1960). 例文帳に追加

郵便法(昭和二十二年法律第百六十五号)第二条及び第五条の規定にかかわらず、アメリカ合衆国は、日本国とアメリカ合衆国との間の相互協力及び安全保障条約第六条に基づく施設及び区域並びに日本国における合衆国軍隊の地位に関する協定第二十一条に基づき、合衆国軍隊の構成員及び軍属並びにそれらの家族の利用する合衆国軍事郵便局を合衆国軍隊の使用する施設及び区域内に設置し、日本国内にある合衆国軍事郵便局相互間及び日本国にある合衆国軍事郵便局と他の合衆国郵便局との間における郵便物の送達の業務を行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS