1153万例文収録!

「Trees」に関連した英語例文の一覧と使い方(84ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Treesを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 4446



例文

To provide an automated hole-boring and fungus-inoculating machine aiming at the reduction of a working time and widely increasing the number of inoculated trees per hour by efficiently performing a boring of a material wood, inoculation and sealing with a wax.例文帳に追加

原木への穿孔、植菌および封ロウの各工程を効率よく行うことで作業時間の短縮を図り、時間当たりの植菌本数を大幅に増加させることを可能にした自動穴あけ植菌機を提供する。 - 特許庁

To provide a vermin damage preventing tool simply and securely installable on nursery stocks of coniferous trees planted on snowy area, fixable without fall off for a growth period from the nursery stock to a young tree (a period of 4-5 years), to securely prevent vermin damages.例文帳に追加

積雪地に植栽した針葉樹の苗木に対しても簡単、確実に装着可能にし、苗木から若木までの成長間(4〜5年間)において、抜け落ちることなく固定可能にして、食害を確実に防止すること。 - 特許庁

but the boat I was in, having some start and being at once the lighter and the better manned, shot far ahead of her consort, and the bow had struck among the shore-side trees and I had caught a branch and swung myself out and plunged into the nearest thicket 例文帳に追加

僕の乗っていたボートはスタートも早かったし、軽くてまた漕ぎ手もよかったので、他の船をはるかに引き離し、ボートの先が岸の木の間につっこむと、僕は一本の枝につかまってぶらさがり、手近の茂みに飛びこんだ。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

till at last, raising my head to an aperture among the leaves, I could see clear down into a little green dell beside the marsh, and closely set about with trees, where Long John Silver and another of the crew stood face to face in conversation. 例文帳に追加

そしてとうとう葉の隙間から頭をあげると、沼の側の小さな緑の谷を見下ろすことができ、そこには木々が群集して生えており、ロング・ジョン・シルバーともう一人の船員が向かい合って立ち話をしていた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文

Away, near the mouth of the river, a great fire was glowing among the trees, and between that point and the ship one of the gigs kept coming and going, the men, whom I had seen so gloomy, shouting at the oars like children. 例文帳に追加

遠くの河口では木々の間から大きな炎があがっていて、そことヒスパニオーラ号のあいだを、小船が行ったり来たりしていて、僕がみたときにはあんなに憂鬱そうだった男たちが、子供みたいにオールを手にして叫んでいた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』


例文

There were various types of Satoyama in the Edo Period: those that were owned by the government (Shogun family or domains) and excluded from use by general citizens (called Otateyama, etc); those which were privately-owned (form of iriaichi (common land)) but trees were state-owned assets and required the government's permission for logging (called Otomeyama or Goyoboku); those whose land as well as trees were privately-owned and did not required any official permission for logging (form of iriai); those which were individually-owned; and those which were owned by religious organizations and used to construct their religious facilities. 例文帳に追加

江戸期の里山は国家(将軍家や藩)が所有し民間の利用を認めないもの(御建山などと呼ばれる)、土地は民間所有(入会地形態)であっても木材は国家所有で伐採には国家の許可が必要なもの(御留山や御用木と呼ばれる)、土地も木材も民間所有(入会地形態)で木材伐採にも官許の不要なもの、個人所有のもの、宗教施設所有で当該宗教施設の為に用いられるものなど多様であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the high temperature fermentation tank used in the fermentation plant which ferments the organic waster or the trees and plants or the like to produce the biogas such as methane gas or the like or compost, a heat accumulating material is arranged to the outer or inner wall of the fermentation tank or in the wall thereof.例文帳に追加

有機性廃棄物や草木等を高温発酵させ、メタンガス等のバイオガス又は堆肥を製造する発酵プラントで使われる高温発酵槽において、発酵槽外壁又は内壁、壁中等に蓄熱素材を配置した高温発酵槽。 - 特許庁

The relaxation stop mechanism of the string shaft which prevents relaxing or idle rotating of the string shaft by maintaining an original shape of the string shaft, without cutting or scraping etc. of the erhu which normally uses precious materials such as red sandal woods, ebonies, red trees or ivories.例文帳に追加

更に、通常、紫檀、黒檀、紅木、象牙等の貴重な素材を用いている二胡の弦軸を切断、り抜き等する事無く、弦軸の原型を保った儘で弦軸の弛み、空回りの起こらない、弦軸の弛み止め機構も提供出来る。 - 特許庁

To easily and efficiently implement the execution at site in a short period, to prevent the sediment from flowing out by allowing trees and plants to integratedly grow and root in the ground, to improve the establishment, and to provide a landscape close to the natural one.例文帳に追加

現場での施工を容易に能率よく短期間で行うことができ、しかも草木が一体に繁殖して地盤に根が張ることにより土砂の流失を防止できる共に、定着性が高く、かつ自然に近い景観にすることができる。 - 特許庁

例文

The slave GPS receiver (6) tracks to obtain the GPS satellite signals, when they are weaker above the receivers for the condition in a site of the existence, or the like, of a canopy-like cover due to trees and leaves (11), by using the tracking support system.例文帳に追加

スレーブGPS受信機(6)は、追跡支援情報を使用して樹葉(11)による天蓋状の覆いの存在などのサイトにおける条件のために受信機で比較的弱くなっている場合があるGPS衛星信号を取得して追跡する。 - 特許庁

例文

When the sawdust of needle-leaf trees is replaced with coffee bean ground waste less than 50%, the ground waste is used as it is directly, and the Enokitake can be grown under the quite same culture conditions as those of the conventional method and the Enokitake of high quality is obtained with the same level of the conventional products.例文帳に追加

コーヒー抽出滓の代替割合が50%以下の場合には、コーヒー抽出滓をそのまま使用し、従来と全く同じ培養条件で製造してよく、従来と遜色のない収量と品質のエノキタケが得られる。 - 特許庁

A history tree integration part 520 generates a graph structure showing the flow of each step in a business by integrating nodes at least a part of whose attribute information is equal among the nodes of each document included in a plurality of history trees.例文帳に追加

履歴ツリー統合部520は、複数の履歴ツリーに含まれる各文書のノードのうち、その属性情報の少なくとも一部が同一であるノード同士を統合することで、業務における各工程の流れを表すグラフ構造を生成する。 - 特許庁

A vegetation base material body 6 consisting of the soil and/or organic materials and the fertilizer and water-retaining material which are essential for seeds of trees and plants which is filled in a shape-keeping bag formed of a degradation material is charged in the recessed part 4 for vegetation in a condition.例文帳に追加

植生用凹部4には土及び/または有機質材と、草木の種子の必須の構成要素に肥料、保水材からなる植生基材体6を分解性材料からなる保形袋7に充填した状態で装填してある。 - 特許庁

Therefore, even though the harmful insect such as the lasiodactylus pictus tries to lay eggs onto plum fruits 16 from the upper part or side part of the plum trees 10, they cannot lay eggs or eat them because there is a distance from the plum fruits 16, and there is no risk for larvae to live in the plum fruits 16.例文帳に追加

このため、アカマダラケシキスイなどの害虫が、梅ノ木10の上部や側部から梅の実16に産卵しようとしても、梅の実16との間に距離があるため、産卵や食入ができず、幼虫が梅の実16につく恐れはない。 - 特許庁

A gap in decomposition is suppressed to the minimum extent owing to the use of conifers and as small number of kinds of trees as possible to prevent the occurrence of risk of its internal collapse, delay corrosion of the wood chip, and prolong service life of a structure of a core material used for the pavement.例文帳に追加

また、針葉樹の使用と可能な限り少ない樹種の使用により分解ギャップを最小限にし、内部崩壊のリスクを抑えるとともに、マグネシウムのアルカリ成分により、ウッドチップの腐食を遅らせ、舗装の心材の構造を長持ちさせる。 - 特許庁

To provide a fruit cultivation shelf for strengthening the tree vigor of fruit trees and promoting the expansion of fruits in the case of applying a tree body joint raising method especially to pear, Japanese plum, persimmon, plum, apple or peach, compared to the case of using a conventional general lattice-like shelf.例文帳に追加

樹体ジョイント仕立て法を特に梨、梅、柿、すもも、りんごまたは桃に適用した場合に、従来の一般的な格子状の棚を用いた場合よりも、果樹の樹勢が強まり、果実の肥大化が促進される果樹栽培用棚の提供。 - 特許庁

To provide a cutting tree selecting apparatus of a tree under a transmission line, which can reduce cost required for cutting work, by calculating a growing rate at every tree and putting the trees whose separation distance becomes near after several years to a cutting plan without omission.例文帳に追加

樹木1本毎に伸び率を算出して数年後に離隔距離が近くなる樹木を伐採計画に漏れなく入れることによって伐採作業に要する費用を低減できる送電線下樹木の伐採樹木選定装置を得る。 - 特許庁

The matching unit 130 receives an event sequence in an application model of the target system obtained based on the operation of the target system, and matches the event sequence against the abstract binary trees generated by the abstract binary tree generating unit 110.例文帳に追加

照合部130は、対象システムの動作に基づいて取得される対象システムのアプリケーション・モデル上でのイベント列を受け付け、このイベント列と抽象二分木生成部110により生成された抽象二分木とを照合する。 - 特許庁

To improve the potted-tree cultivation environment which is fluctuating because the potted trees sometimes absorb water a lot and sometimes become dried, considering that water leaked from the bottom or the surroundings of a pot is useless and that daily water supply is also laborious.例文帳に追加

植木鉢の底や周りからの漏水は無駄水であり、毎日の給水もたいへんで、鉢に植えられた植木はたくさん吸水出来たり、干されて枯らされたり植木の環境は変動的である植木鉢の栽培環境を改善する。 - 特許庁

To provide a dyeing method for dyeing cloth, paper or the like with a pear tree dye undiluted solution (extract), by which the cloth, the paper or the like can be dyed with the dye based on the raw material of the pear trees in a desired color having been not obtained.例文帳に追加

梨の木の染料原液(抽出液)を使用して布や紙等の染色を行う染色方法に関し、梨の木が持つ素材をベースにして従前では得ることができなかった所望の色への染色方法を提供する。 - 特許庁

The water tanks 2 are formed like a block such as a rectangular parallelopiped of transparent synthetic resin material, and by combination of the water tanks 2, a piece of furniture, interior, building parts and horticulture devices are constituted through a horiculture block body suitably planted with garden trees.例文帳に追加

水槽2を透明な合成樹脂材で直方体等のブロック状に形成し、これらの水槽2を組み合わせ、適宜に植木等を植設した園芸ブロック体を介挿して家具、インテリア、建築部品、園芸装置等を構成するようにしたものである。 - 特許庁

To provide a method and an apparatus for recycling trees wherein in order to effectively treat and transport a branch leaf tree obtained by pruning and the like, after crushing the branch leaf tree, the leaf and branch tree which are made chips are separated, respectively and separately recycled.例文帳に追加

本発明は、剪定などによって得られた枝葉木を効率的に処理・運搬するために、枝葉木を破砕した後、チップ化された葉と枝木とを分離することとし、それぞれを個別にリサイクルする方法と装置を提供することを目的とする。 - 特許庁

To inexpensively provide flowerpot for group planting of flower tree, etc., having convenient property capable of simply and readily collecting and cultivating trees in desired places on the peripheral side without necessarily spreading the peripheral side of flowerpot with hands and having natural touch feeling and appearance.例文帳に追加

植木鉢の周側を必ずしも手で拡開しなくても、簡便容易に且つ周側の所望の個所に寄植できる至便性があると共に、自然の風合と外観を備えた花株等の寄植用植木鉢を安価に提供すること。 - 特許庁

To provide a repellent for harmful animals, a repellent tablet for harmful animals and a repellent sheet for harmful animals that exhibit high repellent effects against wild animals which damage crops or trees, namely, so-called harmful animals, and retain repelling effects over a long period of time.例文帳に追加

農作物や樹木に被害を与える野生動物、いわゆる害獣に対する忌避効果が高く、且つ長期にわたって、忌避効果が持続する害獣用忌避剤、害獣用忌避タブレット及び害獣用忌避シートを提供すること。 - 特許庁

The formation of the fragrance component of the tea can be promoted without withering the tea leaves by irradiating the tea leaves harvested from tea trees with green light to activate directly an oxidizing enzyme in the plant body.例文帳に追加

茶樹から収穫された茶葉に対し、緑色光を照射することにより、茶葉を萎凋させることなく、直接植物体内の酸化酵素を活性化させることを特徴として成り、茶の香気成分の生成を促進することができる。 - 特許庁

The plants such as trees and flowers planted on a ground surface of the garden of the general household or the like are sold to a purchase desiring person in the state that they are planted on the ground surface through a publicizing method with paper as a medium or with the Internet as a medium.例文帳に追加

一般家庭の庭などの地面に植わっている植木や花などの植物を地面に植わった状態で、紙を媒体としたものやインターネットを媒体としたものの公開方法を介して購入希望者に販売するようにする。 - 特許庁

To provide an apparatus for measuring electric earth resistance of a plant which measures electric ground resistance of a plant with causing no damage to a stem or a backbone of the plant and enables a sufficient degree of electric coupling between electrodes and trees.例文帳に追加

植物の茎又は幹に対して全く損傷を与えることなく、植物の電気接地抵抗を測定可能とするとともに、電極と樹木とを十分に電気的に結合可能とした植物の電気接地抵抗測定装置を提供する。 - 特許庁

Regarding the origin of the Tosa Yamauchi clan into which Katsutoyo was born, the content submitted by the Tosa Domain for the "Kansei Choshu Shokafu" (a record of family trees of samurai warriors of the Edo bakufu) produced in the latter half of the Edo period stated that they were the descendants of the Sudo Yamanouchi clan, who were the descendants of FUJIWARA no Hidesato. 例文帳に追加

一豊の生まれた土佐山内氏の出自については、江戸時代後半に作成された『寛政重修諸家譜』に土佐藩が提出した内容によれば藤原秀郷の子孫である首藤山内氏の末裔である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At the outset of the project, the domain intended to planarize the land, completely leveling the mounds (that were islands before), and the surplus earth and the logged pine trees were to be utilized to develop a vast agricultural land, however, the chief priest named Kakurin of Kanman-ji Temple, a local famous temple with a long history, began an opposition campaign. 例文帳に追加

当初は小山(元・島)を全て潰し、その残土や刈り出した松の木を使って広大な農地を開発する予定であったが、地元の名刹・蚶満寺住職の覚林が景勝地の開拓に反対運動を始めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This deodorant is formed by using a compost-like material obtained by using the woody portions of trees as a main raw material, mechanically pulverizing the raw material in such a manner that the tree structures are physically finely destroyed and composting the same by using microorganisms, such as Bacillus subtilis.例文帳に追加

樹木の木質部分を主たる原料として、樹木組織が物理的により細かく壊される様に機械的に破砕し枯草菌等の微生物を使用させ堆肥化させることにより得られる堆肥様の物質を用いる消臭剤。 - 特許庁

Article 58 (1) Ordinances of local governments may establish necessary regulations for maintaining the urban scenery in respect of the construction of buildings, development of housing land, felling of trees and bamboos and other activities in scenic districts in accordance with the standard specified by Cabinet Order. 例文帳に追加

第五十八条 風致地区内における建築物の建築、宅地の造成、木竹の伐採その他の行為については、政令で定める基準に従い、地方公共団体の条例で、都市の風致を維持するため必要な規制をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The relationship between the probability that a line is destroyed during operation by an operating voltage of a predetermined switching surge voltage and the length of a water tree is obtained to obtain the probability that a water tree is destroyed in a predetermined number of years on every length of water trees.例文帳に追加

線路が運用中に運転電圧または所定の開閉サージ電圧で破壊する確率と水トリー長の関係を求め、全ての水トリー長に対して所定年数に水トリーが破壊する確率と破壊しない確率を求める。 - 特許庁

One of a UV-C ultraviolet light or a green light or both of them are irradiated on the tea leaves collected from the tea trees, to directly activate the oxidizing enzyme in a plant body without withering the tea leaves.例文帳に追加

茶樹から収穫された茶葉に対し、UV−C紫外光または緑色光のいずれか一方または双方を照射することにより、茶葉を萎凋させることなく、直接植物体内の酸化酵素を活性化させることを特徴として成る。 - 特許庁

Trees, grasses, weeds or the waste of crops gathered in the field are finely cut, the vegetable material thus obtained is subjected to heat treatment and then kept in an air-permeable flexible container for fermentation for three days or more.例文帳に追加

野外で採取された草木、雑草又は農作物廃棄物等の原料植物を細断処理し、次いでこの細断された植物を加熱処理した後、これを通気性のフレキシブルコンテナ内に充填し3日間以上放置して発酵処理する。 - 特許庁

February 1, 1919: He submitted 'Matsu to Enoki' (Pine Tree and Hackberry), 'Yuki no Tsugi no Hi' (A Day After the Snow), 'A Group of Pine Trees,' 'Jigazo', 'Matsu to Ie' (Pines and House), 'Oshima Fukei' (Landscape of Oshima), 'Bo Koshaku tei Enbo' (A Distant View of a Certain Marquis's House) and 'Yoyogi no Ichibu' (A Part of Yoyogi) to the 5th Nihon Bijutsuin shisaku exhibition and received the prize Bijutsuin Sho Otsu Sho. 例文帳に追加

1919年2月1日―第5回日本美術院試作展覧会に「松と榎」「雪の次の日」「松の郡」「自画像」「松と家」「大島風景」「某侯爵邸遠望」「代々木の一部」を出品し、美術院賞乙賞受賞 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The custom of making pathways lined with cherry trees in the site of the Osaka Mint Bureau open to the public for one week in the middle of April every year began in 1883 by the order of ENDO who was Bureau Chief then and has been inherited to be still enjoyed as a special spring feature in Osaka. 例文帳に追加

毎年4月中旬の1週間、局内の桜並木を一般公開する大阪造幣局「桜の通り抜け」は1883年に当時の局長だった遠藤の指示により始まり、現在も大阪の春の風物詩として継承されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that after losing Princess Nishikite during the escape, Koteko stayed in the regions having similar atmosphere to her hometown, Yamato Province, which regions are present Kawamata-machi, Date-gun, Fukushima Prefecture and Tsukidate-machi, Date City, Fukushima Prefecture, and she planted mulberry trees there and passed on the art of sericulture to the people living there. 例文帳に追加

旅の途中に錦代皇女を亡くした小手子は、故郷の大和の風情に似た、現在の福島県伊達郡川俣町や伊達市(福島県)月舘町の地域にとどまり、桑を植え養蚕の技術を人々に広めたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Also, Atsuchika ROKKAKU (1727 - ?), one of Ujisato's descendants (probaly his grandson), was appointed to Takiguchi no musha (samurai guards of the Imperial Residence) in 1768, and was promoted to Sado no kami (the governor of Sado Province), and his descendants continued to exist as the Takiguchi Rokkaku family until the end of the Edo period ("Jigekaden" (a record of family trees of Jige, lower rank court officials, written by Kagefumi MIKAMI). 例文帳に追加

なお、氏郷の子孫にあたる六角敦周(1727年~?)(おそらく孫と思われる)は1768年(明和5年)に滝口武者に任じられ、佐渡守にまで昇進、滝口六角家として幕末まで存続した(『地下家伝』)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Even considering other possible theories, one that presumes he continued to stay in Shimousa in spite of the reward grants in Mutsu and another that presumes that he relocated to Mutsu, the existence of Tanemochi is still doubtful due to unreliable data of the family trees. 例文帳に追加

そうでなくとも、国分胤通が陸奥で恩賞を得ながら下総に留まったとみる説はもとより、胤通の移住まで肯定する説も、系図の詳細を信用しているわけではないので、胤茂の実在性にはやはり疑問が残る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kokeishi Bairin/Hitome Manbon (ten thousand trees at a glance)/Basho's Poem Monument: the monument is inscribed with Basho's poem that reads 'I feel spring has finally come to see beautiful moon and plum flowers,' but there is no record of Basho MATSUO visiting Tsukigase and it is also not clear whether or not the poem was truly created by Basho. 例文帳に追加

こけいし梅林・一目万本・芭蕉句碑「春もやゝけしきとのふ月と梅」と刻まれているが、松尾芭蕉が月ヶ瀬の地に来た事実を実証する資料は存在せず、本当に芭蕉の句であるか否かははっきりしない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There exists a record saying that seven houses along Nagara-gawa River were engaged in ukai during the era of Engi, that FUJIWARA no Toshihito made these seven houses offer sweetfishes to the Emperor, that the Emperor was pleased and gave Shichigo Village in Katagata County as the place for planting pine trees for kagaribi, and that this village came to be called Ukaishihigo. 例文帳に追加

延喜年間に、長良川河畔に鵜飼7戸の記録があり、藤原利仁は、その7戸の鵜飼に鮎を献上させ、天皇の気に入り方県郡七郷の地を鵜飼に要する篝松の料としてたまわり、鵜飼七郷と呼んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is a vast park full of the natural beauty of satoyama (woods located near human habitats and tended by human beings), but it is also designed so to enable people to feel how the original landscape of Japan used to be, by allowing them to enjoy each of the four seasons, cherry blossoms in the spring, sunlight filtering down through the trees in the summer, autumn leaves in the fall and snowscapes in the winter. 例文帳に追加

里山の自然が美しい広大な公園であるが、春は桜、夏は木漏れ日、秋は紅葉、冬の雪景色というように、自然と四季が楽しめ、日本の原風景が体感できるように設計されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The main work to conserve Satoyama is encouraging the regeneration of budding, but there are also various tasks such as promoting the propagation of plants and removing bamboo that threaten the habitat of deciduous broad-leaved trees, or repairing the stone walls of terraced rice fields. 例文帳に追加

里山を保全する場合は萌芽更新を促す作業が中心となるが、そのままにしておいては繁茂して落葉広葉樹林を圧迫する竹を切り出したり、棚田の石積みを補修したりなどと、その方法は多岐にわたる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The autochthonous habitat was lost due to the exploitation of timber and firewood, and the removal of fallen leaves and underbrush used for the farmland manure impoverished the soil depriving it of nutrition, and allowed the dominant propagation of red pine trees that are resistant in poor soils. 例文帳に追加

本来の植生は木材や薪の切り出しによって失われ、落ち葉や草の類も田畑の肥料として搬出されてしまった為に土壌の栄養分が乏しくなり、痩せた土地でも生きられるアカマツが優勢となってしまったのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The reason for the increase in airborne pollen levels is the widespread Japanese cedar afforestation that took place throughout Japan after the Second World War in order to provide building materials as well as for the purposes of flood control and forest conservation, and it was in the latter half of the 1960s that these trees began to reach the age of 30 years when they have the greatest pollen producing capacity. 例文帳に追加

飛散量の増加の原因は、戦後、建材および治水・治山の目的で全国に広くスギが植林され、それらが1960年代後半より花粉生産力の強い樹齢30年程度に達し始めたためである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The British civil engineer J.W. Hart designed the layout of the settlement, which was equipped with check-patterned streets, roadside trees, parks, street lamps, and sewers; the settlement was divided into 126 blocks, and on July 24, 1868, the first auction of the land to foreigners was held. 例文帳に追加

ここにイギリス人土木技師J.W.ハートが居留地の設計を行い、格子状街路、街路樹、公園、街灯、下水道などを整備、126区画の敷地割りが行われ、同年7月24日に外国人に対して最初の敷地競売が実施された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Chobutsushi" written in the end of Ming period (translators' notes were in the three volumes in Heibonsha, Toyo bunko) systemized this hobby best, classifying it into 12 categories of shitruro (盧), flowers and trees, suiseki (viewing stone), birds and fish, calligraphic works and paintings, kito (), instruments, fashion, ship and car, interior accessory, soka () and komei (). 例文帳に追加

明末の文震享の『長物志』(訳注は、平凡社東洋文庫全3巻)は、この趣味をもっともよく体系化しており、室盧・花木・水石・禽魚・書画・几榻・器具・衣飾・舟車・位置・蔬果・香茗の12門に分類している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

From the fact that the description says he is enshrined in Kii Province (formerly called 'Ki no Kuni,' which literally means 'country of trees') and also from an annotation in the "Sendai Kujihongi" which says 'he is also called Oyahiko', Isotakeru is regarded as the same god as Oyabiko of Ki no Kuni, who gave refuge to Okuninushi (the chief god of Izumo in southern Honshu) in the "Kojiki." 例文帳に追加

紀伊国(かつては「木の国」と言った)に祀られているとの記述と『先代旧事本紀』分注に「亦云大屋彦神」とあることから、『古事記』で大国主がその元に逃げ込んだ木国の大屋毘古神と同一神とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some creatures (including foxes and imaginary creatures such as a water goblin called a kappa, a legendary Chinese animal with a single horn called a kirin, and a winged mountain spirit with a long nose called a tengu) are also enshrined as secondary deities along with old sacred trees and holy stones, functioning as a yorishiro of the primary god or the guardian god of the area. 例文帳に追加

その他にも生き物(架空を含めた河童や麒麟や天狗や狐)なども副たる神として祀られ、昔からあった神木や霊石もそのまま存在し、主宰の神や土地神の依り代として同時に祀られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Among the warrior clans, notable were Masanari KUSUNOKI, Nagatoshi NAWA (Protector of Hoki), and Chikamitsu YUKI (these three, with Tadaaki CHIGUSA, were called "the three trees (ki) and one grass (kusa)"); moreover, other talented men, both noble and non-noble, including the esoteric monks Monkan and Enkan of the Shingon sect, actively served in the government as well. 例文帳に追加

武家では楠木正成・名和長年(伯耆守)・結城親光(3名と千種忠顕とを合わせて「三木一草」という)、さらに真言宗密教の僧である文観や円観などの非・公家の人材も積極的に登用する人事であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS