1153万例文収録!

「a flight」に関連した英語例文の一覧と使い方(41ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > a flightの意味・解説 > a flightに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

a flightの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2081



例文

(viii) Authority pursuant to Article 240 paragraph (1) item (xxiv)-2 (limited to cases pertaining to wireless telephone and air traffic control transponder), authority pursuant to item (xxv) of the same paragraph (excluding cases pertaining to aircraft provided for use in air transport service and rotorcraft that intends to take off from or land on a ship or building), authority pursuant to item (xxvii) of the same paragraph (excluding cases pertaining to aircraft provided for the purpose of air transport service, aircraft intending to fly under instrument flight rules or at night and rotorcraft intending to transport an object by attaching it to the exterior of the aircraft, suspending it or towing it), authority pursuant to item (xxvii)-2 and item (xxix) of the same paragraph, authority pursuant to item (xxxi) of the same paragraph (limited to cases pertaining to aircraft intending on conducting an aircraft test flight under visual flight rules within the air traffic control zone during daytime), authority pursuant to item (xxxii) of the same paragraph (limited to cases pertaining to aircraft intending on conducting a pilot training flight under visual flight rules within the air traffic control zone during daytime), authority pursuant to item (xxxvi) of the same paragraph (limited to cases pertaining to persons who intend to engage in an action pertaining to air traffic control zone and positive control airspace within the connected approach control area and air traffic information zone), and authority pursuant to item (xxxvi)-2 例文帳に追加

八 第二百四十条第一項第二十四号の二の権限(無線電話及び航空交通管制用自動応答装置に係るものに限る。)、同項第二十五号の権限(航空運送事業の用に供する航空機に係るもの及び船舶又は構築物において離陸し、又は着陸しようとする回転翼航空機に係るものを除く。)、同項第二十七号の権限(航空運送事業の用に供する航空機、計器飛行方式により、又は夜間において飛行しようとする航空機及び物件を機体の外に装着し、つり下げ、又は曳航して運送しようとする回転翼航空機に係るものを除く。)、同項第二十七号の二及び第二十九号の権限、同項第三十一号の権限(管制圏内において、有視界飛行方式により、かつ、昼間において航空機の試験をする飛行を行おうとする航空機に係るものに限る。)、同項第三十二号の権限(管制圏内において、有視界飛行方式により、かつ、昼間において航空機の操縦の練習のための飛行を行おうとする航空機に係るものに限る。)、同項第三十六号の権限(管制圏及びこれに接続する進入管制区内の特別管制空域並びに情報圏に係る行為を行おうとする者に係るものに限る。)並びに同項第三十六号の二の権限 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) A method of flight in which any takeoff and climb or descent and landing at any aerodrome as specified by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism under paragraph (12) is performed in any air traffic control zone or air traffic control area in compliance with the routes specified by him/her, or instructed by him/her pursuant to the provision of Article 96 paragraph (1), while always following the instructions on other methods of flight given by him/her pursuant to the provision of the same paragraph. 例文帳に追加

一 第十二項の国土交通大臣が指定する飛行場からの離陸及びこれに引き続く上昇飛行又は同項の国土交通大臣が指定する飛行場への着陸及びそのための降下飛行を、航空交通管制圏又は航空交通管制区において、国土交通大臣が定める経路又は第九十六条第一項の規定により国土交通大臣が与える指示による経路により、かつ、その他の飛行の方法について同項の規定により国土交通大臣が与える指示に常時従つて行う飛行の方式 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The provisions of Article 42 paragraphs (2) to (4) shall be applied mutatis mutandis pursuant to the application of the preceding paragraph. In this case, "one copy" in paragraph (2) of the Article shall be deemed to be replaced with "one copy (except for the applicant for exemption from all theory examination subjects)", "one copy of photograph and a photocopy of the document pursuant to Article 47" in paragraph (3) of the same Article shall be deemed to be replaced with "a copy of the document pursuant to Article 47", and "the abstract of his/her family register or a certificate of entry in his/her family register or a copy of the resident register which states his/her permanent domicile (or in the case of a foreigner, a certificate from a consul of his/her country which certifies his/her nationality, full name, date of birth and sex (in the case of a person who is unable to submit a certificate from a consul from his/her country, a document which certifies those matters issued by a competent authority), also applicable hereafter), and a document which proves that the applicant possesses the flight and other aeronautical experience as listed in Appended Table 2" in paragraph (4) of the Article shall be deemed to be replaced with "flight and other aeronautical experience listed in Appended Table 2". 例文帳に追加

2 第四十二条第二項から第四項までの規定は、前項の申請について準用する。この場合において、同条第二項中「一葉」とあるのは「一葉(学科試験全科目免除申請者を除く。)」と、同条第三項中「写真一葉及び第四十七条の文書の写し」とあるのは「第四十七条の文書の写し」と、同条第四項中「戸籍抄本若しくは戸籍記載事項証明書又は本籍の記載のある住民票の写し(外国人にあつては、国籍、氏名、出生の年月日及び性別を証する本国領事官の証明書(本国領事官の証明書を提出できない者にあつては、権限ある機関が発行するこれらの事項を証明する書類)。以下同じ。)及び別表第二に掲げる飛行経歴その他の経歴」とあるのは「別表第二に掲げる飛行経歴その他の経歴」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 130-2 Any aircraft having the nationality of any foreign state (except any aircraft which is used for the concerned services of any foreign international air carrier) shall obtain permission from the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, when it engages in passenger or cargo transport for remuneration arriving in Japan by a flight referred to in Article 126 paragraph (1) item (i) (including flights between points in Japan which is made in connection thereof) or departing from Japan by a flight referred to in item (ii) of the same paragraph (including flights between points in Japan which is made in connection thereof). 例文帳に追加

第百三十条の二 外国の国籍を有する航空機(外国人国際航空運送事業者の当該事業の用に供する航空機を除く。)は、第百二十六条第一項第一号の航行(これと接続して行う本邦内の各地間における航行を含む。)により本邦内に到着する旅客若しくは貨物の有償の運送をし、又は同項第二号の航行(これと接続して行う本邦内の各地間における航行を含む。)により本邦内から発する旅客若しくは貨物の有償の運送をする場合には、国土交通大臣の許可を受けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Quantity of fuel sufficient to complete flight to destination, plus sufficient fuel to fly 45 minutes at cruising altitude (or in cases where there is no suitable alternate airport etc., plus sufficient fuel to complete flight to the destination, plus a sufficient quantity of fuel to fly for a period equivalent to 15% of the distance flown at cruising altitude to the destination, or plus sufficient fuel to fly 2 hours at cruising altitude, whichever is the lesser quantity). 例文帳に追加

着陸地までの飛行を終わるまでに要する燃料の量に、巡航高度で四十五分間飛行することができる燃料の量を加えた量(代替空港等に適した空港等がない場合にあつては、当該着陸地までの飛行を終わるまでに要する燃料の量に、巡航高度で四十五分間飛行することができる燃料の量及び当該着陸地までの飛行における巡航高度を飛行する時間の十五パーセントに相当する時間を飛行することができる燃料の量又は巡航高度で二時間飛行することができる燃料の量のうちいずれか少ない燃料の量を加えた量) - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

The aircraft is provided with a cover 7 covering the forward end part of a mounting projectile 4 during flight to eliminate gap between the projectile 4 and a launcher 3 therefor thus making smooth the variation of the forward end part of the projectile 4 projecting forward from the forward end of the launcher 3.例文帳に追加

飛行中、装着された飛しょう体4の先端部を覆い、飛しょう体4が装着された飛しょう体発射装置3と飛しょう体4との間に生じる切れ目をなくし、また、飛しょう体発射装置3の先端から前方に突出する飛しょう体4の先端部の突出形状変化が滑らかになるようにしたカバー7,9,10を設けるものとした。 - 特許庁

Lens distortion to distance image data is corrected in an attitude angle calculation part 40, pixels not constituting a plane when a land surface is considered as the plane are removed, an equation approximating to the plane is found from data of a point group obtained by converting the distance image to coordinates of an actual space, and inclination to the plane of the flight vehicle itself is calculated as the attitude angle.例文帳に追加

そして、姿勢角算出部40で、距離画像のデータに対してレンズ歪み補正を行うとともに、地表面を平面として捉える上で平面を構成していない画素を除去した後、距離画像を実空間の座標に変換して得られる点群のデータから平面を近似する方程式を求め、自機の平面に対する傾きを姿勢角として算出する。 - 特許庁

This automatic control system for an aircraft, mounted on the aircraft and having an automatic control device 101 is provided with a simulation means 105 for simulating the flight of the aircraft on the basis of information from the automatic control device and computing the state of the aircraft after a specified time, and a display means 5b for displaying the state of the aircraft computed by the simulation means.例文帳に追加

航空機に搭載され自動操縦装置(101)を有する航空機用自動操縦システムにおいて、前記自動操縦装置からの情報を基に前記航空機の飛行を模擬し、規定時間後の前記航空機の状態を計算する模擬手段(105)と、この模擬手段で計算された航空機の状態を表示する表示手段(5b)と、を具備。 - 特許庁

The parachute mounting device for mounting the parachute for speed-reducing the flight body provided with the capsule and the transportation article stored in the capsule from supersonic speed has a body part mounted to the transportation article or the capsule through the mounting part; a hanging wire connection part connected with the hanging wire of the parachute; and a thrust bearing for rotatably mounting the hanging wire connection part to the body part.例文帳に追加

カプセル、及び、カプセル内に収納された運搬物を備える飛翔体を超音速から減速させるパラシュートを取り付けるパラシュート取付装置であって、取付部を介して運搬物又はカプセルに取り付けられる本体部と、パラシュートの吊索が接続される吊索接続部と、吊索接続部を本体部に対して回転可能に取り付けるスラスト軸受とを有する。 - 特許庁

例文

The radio channel control station C grasps the flight situations of the aircraft A1-A3, valid communication ranges of the ground GW stations B1-B3 and weather conditions over the course and instructs a ground GW station under the weather conditions, where setup of the communication channel is enabled, to set up a communication channel with the aircraft that enters the valid communication range of that ground GW station.例文帳に追加

無線回線管理局Cは、各航空機A1〜A3のフライト状況、地上GW局B1〜B3の通信有効範囲、航路上の気象状態を把握し、通信回線の確立が可能な気象状態にある地上GW局にその通信有効範囲に入る航空機と通信回線を確立するように指示する。 - 特許庁

例文

In the pilot monitoring device, three TV cameras 22, 24, 26 are installed in a cockpit 10, the pilot actually performing flight control is photographed by the TV cameras 22, 24, 26, the whole of the cockpit 10 is photographed, the state of the outside of the aircraft is photographed and these three pictures are recorded on three sheets of DVD of a picture recorder 28.例文帳に追加

本発明の操縦士監視装置は、操縦室10に3台のテレビカメラ22、24、26を設置し、これらのテレビカメラ22、24、26によって実際に操縦している操縦士を撮像し、操縦室10全体を撮像し、機外の状況を撮像し、これらの3画像をピクチャーレコーダー28の3枚のDVDに記録する。 - 特許庁

From 1997—98, a monetary and financial crisis occurred in emerging Asian economies including, Thailand, Indonesia, and Republic of Korea, (hereafter, the "Asian monetary crisis") that began owing to a sharp fall in currency values (monetary crisis). This sharp fall occurred due to the flight of short term capital from the developed countries in the West, which had been flowing into these Asian countries in large quantities owing to the continuous high growth experienced by these countries.例文帳に追加

1997年から98年にかけて、タイ、インドネシア、韓国等アジアの新興国で発生した通貨・金融危機(以下「アジア通貨危機」)は、それまで高成長を続けていたこれらアジア各国に大量に流入していた欧米等先進国の短期資金が一斉に引き上げられたことによる通貨の急落(通貨危機)で始まる29。 - 経済産業省

The information processing means includes a diving information processing means in which, based on time information of completion of diving activities, flight vehicle boarding inhibition information is output as a notice information during a predetermined period after the completion time and a dosing time information processing means in which, if the dosage time is detected based on dosage time information, dosage evocation information urging dosage is output as notice information.例文帳に追加

情報処理手段とは、潜水活動が終了した時刻情報に基づいて、終了時刻から所定時間は、告知情報として飛行器搭乗禁止情報を出力する潜水情報処理手段や、投薬時刻情報に基づいて投薬時刻の到来を検出したら、告知情報として投薬を促す投薬喚起情報を出力する投薬時刻情報処理手段である。 - 特許庁

The distance measuring module includes an imaging lens for imaging a target, a light source part for irradiating the target with reference light through the imaging lens, and a light receiving part for receiving reflected light reflected from the target and made incident through the imaging lens and can measure a distance from the flight time of reflected light arriving at the light receiving part.例文帳に追加

本発明の一実施形態に係る距離測定モジュールは、目標物を撮像する撮像レンズと、当該撮像レンズを介して上記目標物に基準光を照射する光源部と、上記目標物から反射され上記撮像レンズを介して入射される反射光を受光する受光部とを含み、当該受光部に到達された反射光の飛行時間から距離を測定することができる。 - 特許庁

A working pin control device 3 properly controls working range, working time and working frequency of the pin array, and generates working range flowing or staying operation corresponding to the flight information and the operation information in the information presenting surface 2, and this operation is transmitted to the pilot through the cutaneous sensation.例文帳に追加

作用ピン制御装置3によってピンアレイの作用領域、作用時間または作用周波数等が好適に制御されて情報呈示面2に飛行情報および操作情報に対応する作用領域の流れ又は淀みの動作が生成され、その動作が皮膚感覚を介して操縦者に伝わる。 - 特許庁

Article 87 (1) Notwithstanding the provisions of Articles 65 and 66, any aircraft equipped with apparatus which enables it to fly without being boarded by a pilot may, when permitted by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, engage in flight without being boarded by any pilot under the provisions of the said articles. 例文帳に追加

第八十七条 第六十五条及び第六十六条の規定にかかわらず、操縦者が乗り組まないで飛行することができる装置を有する航空機は、国土交通大臣の許可を受けた場合には、これらの規定に定める航空従事者を乗り組ませないで飛行させることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) In the case of a flight listed in paragraph 3 items (i) through (iii) during such occasion designated in the public notice by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism in occasions other than those pursuant to the provision of the preceding paragraph, the provisions of paragraphs (1) and (2) (limited to those pertaining to item (i)) of the succeeding article shall apply. 例文帳に追加

6 前項の規定により指定された時間以外の時間のうち国土交通大臣が告示で指定する時間において第三項第一号から第三号までに掲げる航行を行う場合については、次条第一項及び第二項(第一号に係る部分に限る。)の規定を準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) The aircraft is operated by a person who has competence certificates related to airline transport pilot qualifications for aircraft used for air transport services as in the previous paragraph (limited to competence certificates where the aircraft category is restricted to fixed-wing aircraft), or instrument flight certification under the paragraph (1) of Article 34 of the Act. 例文帳に追加

一 前項の当該航空運送事業の用に供する航空機について定期運送用操縦士の資格に係る技能証明(当該技能証明について限定をされた航空機の種類が飛行機であるものに限る。)又は法第三十四条第一項の計器飛行証明を有する者が行うものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism shall establish for each airport the flight method for item (i) of the previous paragraph, the meteorological conditions in accordance with the provisions in items (ii) and (iii) of the same paragraph and the approach height threshold, the specific location at a higher altitude than the approach height threshold and visual landmarks in accordance with item (iii) of the same paragraph. 例文帳に追加

2 国土交通大臣は、空港等ごとに、前項第一号の飛行の方式、同項第二号及び第三号の規定による気象条件並びに同号の規定による進入限界高度、進入限界高度よりも高い高度の特定の地点及び目視物標を定めるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The error of this measured value with the result which is obtained by setting the estimate value of an unknown dynamic physical property value to an initial value to perform the structural analysis of collision deformation is calculated, and the discharge speed of the flight member is altered, to repeat this operation to generate a respond curved surface, approximate to the corresponding relation of the estimate value with the error.例文帳に追加

この計測値と、未知の動的物性値の推定値を初期値に設定して衝突変形の構造解析を行った結果との誤差を求め、前記飛翔体の発射速度を変更して前記操作を繰り返して、推定値と誤差との対応関係を近似する応答曲面を作成する。 - 特許庁

The gap amounts around the central axes of the gaps 39a, 39b, 43a, 43b are obtained by estimating a deformation amounts of the compression rotor 31 and the turbine rotor 32 in the radial direction by taking into consideration the effects of various operation states such as effects of high speed rotation, effects of flight load, and effects of combustion gas temperatures.例文帳に追加

従って、高速回転による影響や飛行荷重の影響や燃焼ガスの温度の影響など、種々の運転状態による影響を考慮して圧縮ロータ31及びタービンロータ32の径方向の変形量を予測することによって、隙間39a,39b,43a,43bの中心軸線周りの隙間量を取得する。 - 特許庁

A two-start half angle flight screw 11, wherein the front surfaces (feed surfaces) of flights 12 rise from the bottom surfaces of screw grooves 13 almost vertically to the axial direction of the screw and the rear surfaces (anti-feed surfaces) 12b of the flights 12 are curved, is provided just under the supply port 5 in the supply part F.例文帳に追加

供給部Fにおける供給口5の直下には、フライト12の前方面(送り側面)12aがスクリュ軸方向に対してほぼ垂直にスクリュ溝13の底面から立ち上がるとともに、フライト12の後方面(反送り側面)12bが湾曲した2条半角フライトスクリュ11が設けられている。 - 特許庁

The usurper, enraged at the flight of his daughter Celia, and hearing that every day men of great worth resorted to the forest of Arden to join the lawful duke in his exile, much envying that his brother should be so highly respected in his adversity, put himself at the head of a large force and advanced toward theforest, 例文帳に追加

あの横領者は、娘シーリアが家出したことに激怒し、また日ごとに立派な人々が、追放の身である正統な公爵の元へはせ参じようと、アーデンの森に向かうと聞いて、兄が逆境にあっても尊敬されているのをねたむあまり、大軍の先頭に立って、森めざして軍を進めた。 - Mary Lamb『お気に召すまま』

(ii) The authority pursuant to paragraph (1) item (ii), (iv) and (vii), authority pursuant to item (xxiv)-2 of the same paragraph (excluding the cases pertaining to wireless telephone and air traffic control transponder), authority pursuant to item (xxiv)-3 of the same paragraph, authority pursuant to item (xxv) of the same paragraph (limited to cases pertaining to aircraft provided for use in air transport service and rotorcraft that intends to take off from or land on a ship or building), authority pursuant to item (xxvi) of the same paragraph, authority pursuant to item (xxvii) of the same paragraph (limited to cases pertaining to aircraft provided for the purpose of air transport service, aircraft intending to fly under instrument flight rules or at night and rotorcraft intending to transport an object by attaching it to the exterior of the aircraft, suspending it or towing it), authority pursuant to item (xxviii) and (xxx) of the same paragraph, authority pursuant to item (xxxi) of the same paragraph (excluding cases pertaining to aircraft intending on conducting an aircraft test flight under visual flight rules within the air traffic control zone during daytime), authority pursuant to item (xxxii) of the same paragraph (excluding cases pertaining to aircraft intending on conducting a pilot training flight under visual flight rules within the air traffic control zone during daytime), authority pursuant to item (xxxvi) of the same paragraph (excluding cases pertaining to persons who intend to engage in an action pertaining to air traffic control zone and positive control airspace within the connected approach control area and air traffic information zone), and authority pursuant to items (xl) and (lxiv) of the same paragraph 例文帳に追加

二 第二百四十条第一項第二号、第四号及び第七号の権限、同項第二十四号の二の権限(無線電話及び航空交通管制用自動応答装置に係るものを除く。)、同項第二十四号の三の権限、同項第二十五号の権限(航空運送事業の用に供する航空機に係るもの及び船舶又は構築物において離陸し、又は着陸しようとする回転翼航空機に係るものに限る。)、同項第二十六号の権限、同項第二十七号の権限(航空運送事業の用に供する航空機、計器飛行方式により、又は夜間において飛行しようとする航空機及び物件を機体の外に装着し、つり下げ、又は曳航して運送しようとする回転翼航空機に係るものに限る。)、同項第二十八号及び第三十号の権限、同項第三十一号の権限(管制圏内において、有視界飛行方式により、かつ、昼間において航空機の試験をする飛行を行おうとする航空機に係るものを除く。)、同項第三十二号の権限(管制圏内において、有視界飛行方式により、かつ、昼間において航空機の操縦の練習のための飛行を行おうとする航空機に係るものを除く。)、同項第三十六号の権限(管制圏及びこれに接続する進入管制区内の特別管制空域並びに情報圏に係る行為を行おうとする者に係るものを除く。)並びに同項第四十号及び第六十四号の権限 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide an inkjet head capable of forming a high quality image on a recording medium by preventing ink from flowing over an ink ejection through hole to ooze out onto the substrate surface, performing precise control of ink meniscus, keeping its position and shape stably, controlling the size of a flying ink drop precisely, and suppressing interference of electric field between ejecting parts thereby realizing stabilized ejection or flight of an ink liquid drop.例文帳に追加

インクがインク吐出用貫通孔から溢れ出て基板表面に染み出すことを防止し、インクメニスカスの精密制御を行って、その位置および形状を安定的に保ち、飛翔するインク滴のサイズを精密に制御するとともに、電界の吐出部間での干渉を抑制し、安定したインク液滴の吐出・飛翔を実現して、記録媒体上への高品質な画像形成を可能にするインクジェットヘッドを提供する。 - 特許庁

(i) Flight for the purpose of on-board pilot training for any person who does not hold a pilot competence certificate (including a certificate which is equivalent to a pilot competence certificate in accordance with the standards regarding competence for those who engage in piloting aircraft used by the Self-Defense Forces specified in the provisions of Article 107, paragraph (5) of the Self-Defense Forces Act (Act No.165, 1954); the same shall apply to the next item). 例文帳に追加

一 操縦技能証明(自衛隊法(昭和二十九年法律第百六十五号)第百七条第五項の規定に基づき定められた自衛隊の使用する航空機に乗り組んで操縦に従事する者の技能に関する基準による操縦技能証明に相当するものを含む。次号において同じ。)を受けていない者が航空機に乗り組んで操縦の練習をする飛行 - 日本法令外国語訳データベースシステム

A person must complete at least 50 hours of field training of navigation by an aircraft including geonavigation, dead reckoning navigation, and radio navigation. However, a person who has a qualification of commercial pilot or private pilot, or certificate of instrument flight, or qualification of airline transport pilot or high class commercial pilot complete at least five hours of field training of dead navigation by an aircraft. 例文帳に追加

航空機に乗り組んで五十時間以上地文航法、推測航法及び無線航法を含む航法の実地練習を行つたこと。ただし、事業用操縦士若しくは自家用操縦士の資格及び計器飛行証明を有するとき又は定期運送用操縦士若しくは上級事業用操縦士の資格を有するときは、航空機に乗り組んで五時間以上推測航法の実地練習を行つたこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

A surface analyzing apparatus includes a means for irradiating a sample surface with two types of ions having different sizes; an instrument for measuring mass spectra of ions emitted from the sample surface by a time-of-flight secondary ion mass spectrometer; and an information processing device for outputting the difference between two mass spectra measured by irradiation with different types of ions from the measured mass spectra.例文帳に追加

試料表面にサイズの異なる少なくとも2種類のイオンをそれぞれ照射する手段、前記試料表面から放出されるイオンの質量スペクトルを飛行時間型二次イオン質量分析器により計測する計測器、および計測された質量スペクトルから異なる種類のイオン照射で計測された2つの質量スペクトルの差を出力する情報処理装置を有することを特徴とする表面解析装置。 - 特許庁

The airflow channel includes: an upstream region 8 for taking in the air through the front opening during supersonic flight; a fuel supply region 6 connected with a rear side of the upstream region where fuel is supplied and the intake air burns to generate combustion gas; and a downstream region 7 connected with a rear side of the fuel supply region for jetting the combustion gas through the rear opening.例文帳に追加

前記空気流路は、超音速飛行時に、前記前方開口を介して空気を取り込む、上流領域8と、前記上流領域の後方側に接続され、燃料が供給され、前記取り込まれた空気が燃焼し、燃焼ガスを生成する、燃料供給領域6と、前記燃料供給領域の後方側に接続され、前記後方開口を介して前記燃焼ガスを噴出する、下流領域7とを備える。 - 特許庁

Article 217 The provisions of Articles 213 to 216 shall apply only when the residence or name of the offender is unknown or when the offender poses a risk of flight with regard to a flagrant offender punishable with a fine of not more than 300,000 yen (20,000 yen, for the time being for offenses other than those violating the Penal Code, the Act on Punishment of Physical Violence and Others and the Act on Penal Provisions related to Economic Activities), misdemeanor imprisonment without work or a petty fine. 例文帳に追加

第二百十七条 三十万円(刑法、暴力行為等処罰に関する法律及び経済関係罰則の整備に関する法律の罪以外の罪については、当分の間、二万円)以下の罰金、拘留又は科料に当たる罪の現行犯については、犯人の住居若しくは氏名が明らかでない場合又は犯人が逃亡するおそれがある場合に限り、第二百十三条から前条までの規定を適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide a method for preventing turbulence-induced accidents that can expand a detection range to about 20 km without increasing the size of a device or increasing the energy consumption, can perform planar distribution monitoring of turbulence when the turbulence is detected in the flight direction and also can output a signal for autopilot steering input that decreases the fuselage shaking when the turbulence is difficult to avoid; and to provide a device having those functions.例文帳に追加

本発明の目的課題は、装置の大型化や消費エネルギー増大化を招くことなく、検知距離を20km程度まで拡張し、進行方向に乱気流を検知した場合には乱気流の平面分布監視を可能とし、更には乱気流を回避することが困難な状況では機体の動揺を低減させるオートパイロットの操舵入力用の信号を出力する乱気流事故防止方法並びにその機能を備えた装置を提供することにある。 - 特許庁

(2) After receiving a written application for competence certification pursuant to Article 42 paragraph (1), written application for change of rating on competence certification pursuant to Article 57 paragraph (1), written application for aviation English proficiency certification pursuant to Article 63 paragraph (1), or written application for instrument flight certification and flight instructor certification pursuant to Article 64 paragraph (1), the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism shall notify the candidate the details of examinations and other required matters pursuant to Article 29 paragraph (1) of the Act (including the cases where it is applied mutatis mutandis to Article 29-2 paragraph (2) of the Act, Article 33 paragraph (3) of the Act, and Article 34 paragraph (3) of the Act). 例文帳に追加

2 国土交通大臣は、第四十二条第一項の技能証明申請書、第五十七条第一項の技能証明限定変更申請書、第六十三条第一項の航空英語能力証明申請書又は第六十四条第一項の計器飛行証明申請書若しくは操縦教育証明申請書を受理したときは、申請者に法第二十九条第一項(法第二十九条の二第二項、法第三十三条第三項又は法第三十四条第三項において準用する場合を含む。)の試験に関する実施細目その他必要な事項を通知する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The time-of-flight type mass spectroscope comprises a go-around orbit formed of a plurality of fan shaped electric fields, implant means for implanting ions into the circular orbit, extracting means for extracting ions from the orbit, dissociation means for dissociating the ions extracted from the go-around orbit through the extracting means, and mass spectrometry means for performing mass spectrometry on the ions dissociated through the dissociation means.例文帳に追加

複数の扇形電場によって構成された周回軌道と、周回軌道にイオンを打ち込むための入射手段と、周回軌道からイオンを取り出すための出射手段と、周回軌道から出射手段を介して取り出されたイオンを解離させるための解離手段と、解離手段で解離させたイオンを、質量分析するための質量分析手段とを備えた。 - 特許庁

Article 73 (1) An airman engaging in flight that is listed in each item of Article 126 (1) of the Act shall, when intending to apply for issuance of a competence certificate written in English, French or Spanish in addition to the competence certificate pursuant to Article 52, shall apply to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism together with his/her the competence certificate that holds, accompanied by a photograph. 例文帳に追加

第七十三条 法第百二十六条第一項各号に掲げる航行を行う航空従事者は、第五十二条の技能証明書の他に英語、フランス語又はスペイン語で記載された技能証明書の交付を受けようとするときは、現に有する技能証明書に写真を添えて国土交通大臣にこれを申請しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 33 (1) No person who holds a competence certificate on qualifications of airline transport pilot, commercial pilot, or private pilot (only applied where the aircraft category rated under the relevant competence certificate is specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism) shall engage in flight operations between one point in the country and another point in a foreign country or any other flight operations as stipulated in Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism unless he/she obtains an aviation English proficiency certificate issued by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism to certify that he/she has the knowledge and proficiency in English necessary for engaging in aviation duties (hereinafter referred to as "aviation English"). 例文帳に追加

第三十三条 定期運送用操縦士、事業用操縦士又は自家用操縦士の資格についての技能証明(当該技能証明について限定をされた航空機の種類が国土交通省令で定める航空機の種類であるものに限る。)を有する者は、その航空業務に従事するのに必要な航空に関する英語(以下「航空英語」という。)に関する知識及び能力を有することについて国土交通大臣が行う航空英語能力証明を受けていなければ、本邦内の地点と本邦外の地点との間における航行その他の国土交通省令で定める航行を行つてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In an image recorder, information on the machine number of the nozzle processing apparatus used for manufacturing is recorded on the nozzle plate, and the nozzle plate on which the same machine number is recorded is attached to the short length head, and the short length heads with the same flight characteristics of ink droplet are manufactured, and the short length heads are arranged side by side at each ink color in the carrying direction of a recording medium.例文帳に追加

画像記録装置は、製作に用いたノズル加工装置の機番の情報をノズルプレートに記録し、同じ機番が記録されるノズルプレートを短尺ヘッドに組み付けて、同じインク滴の飛翔特性のノズルによる短尺ヘッドを作製し、これらの短尺ヘッドを記録媒体の搬送方向にインク色毎に並べて配置する。 - 特許庁

To provide an air traffic control apparatus, an air traffic control system and an air traffic control method capable of suitably performing system handoff operation even when an air traffic control part to be a transfer destination does not store up-to-date flight plan information of an air craft when performing system handoff operation in air traffic control of the aircraft.例文帳に追加

本発明は、航空機の航空管制におけるシステムハンドオフを実施する際、引き継ぎ先の航空交通管制部が当該航空機の最新の飛行計画情報を保持していない場合でも、適切にシステムハンドオフを実施することが可能な航空管制装置、航空管制システムおよび航空管制方法を提供することを目的とする。 - 特許庁

(i) Any person who holds a competence certificate and an aviation medical certificate qualifying for pilotage of the aircraft, and who holds an instrument flight certificate with respect to the category of that aircraft when the competence certificate for the qualification of airline pilot, commercial pilot or private pilot 例文帳に追加

一 当該航空機を操縦することができる技能証明及び航空身体検査証明を有し、かつ、当該技能証明が定期運送用操縦士の資格についての技能証明又は事業用操縦士若しくは自家用操縦士の資格についての技能証明である場合は当該航空機の種類について計器飛行証明を有する者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) No domestic scheduled air transport service operators etc. provided information by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism pursuant to the provision of paragraph (1) shall disclose recklessly to others or use for any unauthorized purpose such information on a flight schedule of other aircraft or other details which may affect the safe navigation of other aircraft as may be specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism. 例文帳に追加

3 第一項の規定により国土交通大臣から情報の提供を受けた国内定期航空運送事業者等は、他の航空機の飛行計画その他の航空機の航行の安全に影響を及ぼすおそれがある国土交通省令で定める情報の内容をみだりに他人に知らせ、又は不当な目的に利用してはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) Any aircraft having the nationality of any foreign state shall, when it engages in a flight listed to in paragraph (1) item (i) or (ii), land at or take off from an aerodrome designated by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, except in very unfavorable weather conditions or other mitigating circumstances; provided, however, that the same shall not apply when permitted by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism. 例文帳に追加

5 外国の国籍を有する航空機は、第一項第一号又は第二号に掲げる航行を行う場合には、天候その他やむを得ない事由のある場合を除く外、国土交通大臣の指定する飛行場において、着陸し、又は離陸しなければならない。但し、国土交通大臣の許可を受けた場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) Pilotage of an aircraft as pilot in command, which is used for air transport services and can be piloted by one person because of its structure (in the case of an aircraft that needs two persons for pilotage only for the purpose of a flight according to special methods and rules, an aircraft which engages in flights according to special methods and rules is excluded.) 例文帳に追加

五 機長として、航空運送事業の用に供する航空機であつて、構造上、一人の操縦者で操縦することができるもの(特定の方法又は方式により飛行する場合に限りその操縦のために二人を要する航空機にあつては、当該特定の方法又は方式により飛行する航空機を除く。)の操縦を行うこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Lifeboats (excluding rotorcraft operating as in c) or d), not engaged in air transport services transporting passengers, and which are not making a flight over water that is the equivalent over the distance of 30 minutes flying at cruising speed or 185 kilometers away from land suitable for emergency landing, whichever is the shorter). 例文帳に追加

救命ボート(ハ又はニに掲げる飛行をする回転翼航空機のうち、旅客を運送する航空運送事業の用に供するもの以外のものであつて、緊急着陸に適した陸岸から巡航速度で三十分に相当する飛行距離又は百八十五キロメートルのいずれか短い距離以上離れた水上を飛行しないものを除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 204 In the case of specifying a flight plan pursuant to the provisions of Article 97 (1) or (2) of the Act, the alternate airport etc stated in item (x) of paragraph (1) of the preceding Article shall be an airport where the weather conditions on arrival of the applicable aircraft is expected to be at or above the weather conditions specified by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism. 例文帳に追加

第二百四条 法第九十七条第一項又は第二項の飛行計画を定める場合において、前条第一項第十号の代替空港等は、当該航空機の到着するときにその気象状態が国土交通大臣が定める気象条件以上であると予想されるものでなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

This 'Mori' Haiku-kai, based on the fundamentals of haiku such as keeping 5-7-5 syllabic form including season words, learns followings as 'teaching of Seishi': 1. Two objects' impact technique (making readers feel emotions by writing of two objects), 2. Montage technique (writing active aspects) and 3. Continuous flight technique (associating an 'object' with a related thing). 例文帳に追加

この「森」俳句会では、定型(五七五)を守る、季語を詠み込むといった俳句の基本を踏まえた上で、「誓子の教え」として①二物衝撃の方法(「物」と「物」を詠み込んで、読者に喜怒哀楽を感じさせる)②モンタージュの技法(動きのある様子を詠む)③連続飛躍法(「物」から関連するものを連想させる)ということを学んでいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This method includes the steps of fixing at least one or more variables based on at least one or more moving average deviations of at least one or more engine operating parameters, respectively, and of adjusting a flow rate of thermal control air 36 so that blade tip gap degrading value may be offset based on at least one or more variables over fixed operation engine flight cycle number.例文帳に追加

本方法は、一定の運転エンジン飛行サイクル数にわたってそれぞれ平均した1つ以上のエンジン運転パラメータの1つ以上の移動平均値に基づいて1つ以上の変数を決定する段階と、1つ以上の変数に基づいてブレード先端間隙劣化値を相殺するように熱制御空気(36)の流量を調整する段階とを含む。 - 特許庁

When dots are formed on a recording paper 3 by ejecting shade and light two kinds of ink from nozzles 33, if there is the nozzle 33 among the nozzles 33 which causes flight deflection, the nozzle is replaced with the nozzle 33 which ejects the other kind of ink to form the dots, for pixels which are to form the dots by the nozzle 33.例文帳に追加

濃淡2種類のインクをそれぞれのノズル33から吐出し、記録用紙3上にドットを形成する際に、ノズル33の中に飛行曲がりを生じるノズル33が存在する場合には、このノズル33がドットを形成する画素を、このノズルを他の種類のインクを吐出するノズル33に代替してドットを形成するようにした。 - 特許庁

In a time of flight type mass spectrometer wherein an ion is flown from an ion reservoir with the multistage acceleration field and re- accelerated for detecting near the ion detector, the voltage in each acceleration field meeting secondary convergence condition corresponding to re-acceleration voltage is to be set so as to obtain resolution equivalent to that in the case of non re-acceleration.例文帳に追加

多段加速場によりイオン溜からイオンを飛行させ、イオン検出器近傍で再加速して検出する飛行時間型質量分析計であって、再加速電圧に応じて2次収束条件を満たす各加速場の電圧を設定するようにして、再加速しない場合と同等の分解能が得られるようにしたものである。 - 特許庁

Article 50 (1) In the case of a person who holds a certificate of qualification pertaining to air navigation duties which was granted by a foreign government which is a contracting state for the Convention on International Civil Aviation, the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism may, upon application, grant competence certification, change of rating on competence certificate, aviation English proficiency certification or instrument flight certification without conducting all or parts of the paper examinations (except for those relating to the domestic Aviation Act listed in Appended Table 3) and practical examinations. 例文帳に追加

第五十条 国土交通大臣は、国際民間航空条約の締約国たる外国の政府が授与した航空業務の技能に係る資格証書を有する者については、申請により、学科試験(別表第三に掲げる国内航空法規に係るものを除く。)及び実地試験の全部又は一部を行わないで技能証明、技能証明の限定の変更、航空英語能力証明又は計器飛行証明を行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In the case of a person who holds a certificate of qualification for air navigation duties which was granted by a foreign government which is a contracting state for the Convention on International Civil Aviation, if the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism deems that the said government conducts the equivalent examinations pursuant to the provisions of Article 46 or higher, he/she may, upon application, grant competence certification, change of rating on competence certification, aviation English proficiency certification or instrument flight certification without conducting any examination. 例文帳に追加

2 国土交通大臣は、国際民間航空条約の締約国たる外国の政府であつて、第四十六条の規定による試験と同等又はそれ以上の試験を行うと国土交通大臣が認めるものが授与した航空業務の技能に係る資格証書を有する者については、申請により、試験の全部を行わないで技能証明、技能証明の限定の変更、航空英語能力証明又は計器飛行証明を行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 240-2 (1) The director of the Regional Civil Aviation Bureau shall have the director of airport administrative office exercise the authority pursuant to paragraph (1) item (viii) and (xx) of the preceding Article, authority pursuant to item (xxiv)-2 of the same paragraph (limited to cases pertaining to wireless telephone and air traffic control transponder), authority pursuant to item (xxv) of the same paragraph (excluding cases pertaining to aircraft provided for use in air transport service and rotorcraft that intends to take off from or land on a ship or building), authority pursuant to item (xxvii) of the same paragraph (excluding cases pertaining to aircraft provided for the purpose of air transport service, aircraft intending to fly under instrument flight rules or at night and rotorcraft intending to transport an object by attaching it to the exterior of the aircraft, suspending it or towing it), authority pursuant to item (xxvii)-2 and item (xxix) of the same paragraph, authority pursuant to item (xxxi) of the same paragraph (limited to cases pertaining to aircraft intending on conducting an aircraft test flight under visual flight rules within the air traffic control zone during daytime), authority pursuant to item (xxxii) of the same paragraph (limited to cases pertaining to aircraft intending on conducting a pilot training flight under visual flight rules within the air traffic control zone during daytime), authority pursuant to item (xxxvi) of the same paragraph (limited to cases pertaining to persons who intend to engage in an action pertaining to air traffic control zone and positive control airspace within the connected approach control area and air traffic information zone), and authority pursuant to items (xxxvi)-2, (xxxvii)-U, (xxxvii)-11, (xli) and (lxiv)-2-D of the same paragraph. 例文帳に追加

第二百四十条の二 地方航空局長は、前条第一項第八号及び第二十号の権限、同項第二十四号の二の権限(無線電話及び航空交通管制用自動応答装置に係るものに限る。)、同項第二十五号の権限(航空運送事業の用に供する航空機に係るもの及び船舶又は構築物において離陸し、又は着陸しようとする回転翼航空機に係るものを除く。)、同項第二十七号の権限(航空運送事業の用に供する航空機、計器飛行方式により、又は夜間において飛行しようとする航空機及び物件を機体の外に装着し、つり下げ、又は曳航して運送しようとする回転翼航空機に係るものを除く。)、同項第二十七号の二及び第二十九号の権限、同項第三十一号の権限(管制圏内において、有視界飛行方式により、かつ、昼間において航空機の試験をする飛行を行おうとする航空機に係るものに限る。)、同項第三十二号の権限(管制圏内において、有視界飛行方式により、かつ、昼間において航空機の操縦の練習のための飛行を行おうとする航空機に係るものに限る。)、同項第三十六号の権限(管制圏及びこれに接続する進入管制区内の特別管制空域並びに情報圏に係る行為を行おうとする者に係るものに限る。)並びに同項第三十六号の二、第三十七号ナ、第三十七号の十一、第四十一号及び第六十四号の二ニの権限を空港事務所長に行わせるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”AS YOU LIKE IT”

邦題:『お気に召すまま』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS