1153万例文収録!

「continue with」に関連した英語例文の一覧と使い方(24ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > continue withの意味・解説 > continue withに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

continue withの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1602



例文

Article 5 (1) Guarantee contracts which the government has made under the Act on Special Measures Pertaining to the Acceptance of Foreign Capital from the International Bank for Reconstruction and Development, etc. (Act No. 51 of 1953) with respect to the Public Corporation's obligations concerning its telegraph and telephone bonds to be succeeded to by the Company under the provisions of paragraph (1) of the preceding article shall continue to be effective, even after the succession, on the precedent terms and conditions with respect to the obligations relating to said bonds. Precedent shall continue to apply with respect to taxes or other imposts on interests of telegraph and telephone bonds related to said guarantee contracts or on gains from redemption of these bonds. 例文帳に追加

第五条 前条第一項の規定により会社が承継する公社の電信電話債券に係る債務について国際復興開発銀行等からの外資の受入に関する特別措置に関する法律(昭和二十八年法律第五十一号)により政府がした保証契約は、その承継後においても、当該電信電話債券に係る債務について従前の条件により存続するものとし、当該保証契約に係る電信電話債券の利子及び償還差益に係る租税その他の公課については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

When the corner portion is molded, an attachment base portion 11 of the corner portion is connected to the roof portion and an attachment base portion 11 of the vertical edge portion respectively so as to continue, and a low specific gravity sponge part that is made by low specific gravity sponge material 17 is integrally formed with the attachment base portion 11 of the corner portion with vulcanization bonding.例文帳に追加

コーナー部を型成形するときに、コーナー部の取付基部11とそれぞれルーフ部と縦辺部の取付基部11とが連続するように接続され、コーナー部の取付基部11に低比重スポンジ材17で構成される低比重スポンジ部を一体的に加硫接着により形成したことを特徴とするウエザストリップである。 - 特許庁

In principle, I would like to refrain from commenting on specific market developments, as I said at the beginning. However, as the Minister for Financial Services, I will continue to closely monitor the market with strong concern and a sense of urgency while maintaining cooperation with relevant cabinet ministers and the Bank of Japan (BOJ). 例文帳に追加

市場の動向については、今さっき最初に申し上げましたように、逐一コメントすることは、私の立場としては差し控えるというのが原則でございますが、しかし、金融担当大臣としては、関係閣僚や日本銀行と連携しつつ、引き続き大変高い関心を持って、緊張感を持って注視してまいりたいと思っております。 - 金融庁

Note: Among the IT general control items (excluding those with particularly significant impacts on the reliability of financial reporting), for those items that have been indicated as effective in the previous fiscal year's assessment results, and have not undergone significant changes compared with the previous fiscal year's design, the management can record such fact and continue using the results of the previous year's the assessment of operation. 例文帳に追加

(注)IT全般統制の項目(財務報告の信頼性に特に重要な影響を及ぼす項目を除く。)のうち、前年度の評価結果が有効であり、かつ、前年度の整備状況と重要な変更がない項目については、その旨を記録することで、前年度の運用状況の評価結果を継続して利用することができる。 - 金融庁

例文

A patent granted under this Act shall be treated for the purposes of this Act as having been granted, and shall take effect, on the date of issue of the certificate of grant and, subject to subsection (2) and section 36A, shall continue in force until the end of the period of 20 years beginning with the date of filing the application for the patent or with such other date as may be prescribed.例文帳に追加

本法に基づいて付与された特許は,本法の適用上,付与されているものとして取り扱われ,かつ,特許証の交付日に効力を生じ,かつ,(2)及び第36A条に従うことを条件として,当該特許の出願日又は所定の他の日に開始する20年の期間の終了時まで引き続き効力を有する。 - 特許庁


例文

We also call on the IMF to continue its work on drivers and metrics of reserve accumulation taking into account country circumstances, and, along with the BIS, their work on global liquidity indicators, with a view to future incorporation in the IMF surveillance and other monitoring processes, on the basis of reliable indicators. 例文帳に追加

我々はまた,IMFに対し,各国の状況を考慮しつつ,外貨準備の蓄積の要因と評価基準についての作業を継続するよう求め,また,BISとともに,IMFのサーベイランスとその他の監視プロセスに将来的に組み込むことを見込んで,信頼できる指標に基づき,国際流動性の指標に関する作業を継続するよう求める。 - 財務省

In printers E, F connected with a host unit, i.e., a computer A, and a plurality of other computers through a network, an operating section 32 is provided with a print output continue key 31 for allowing print output of remaining pages and copies when only arbitrary pages of a job being printed by a plurality of copies are designated by a user and test printed previously.例文帳に追加

上位装置であるコンピュータA及び他の複数のコンピュータとネットワーク接続されたプリンタE、Fにおいて、複数部を印刷するジョブのうち、ユーザーが指定した任意のページだけを先に試し印刷するに際し、残りのページ及び残りの部数の印刷出力を許可する印刷出力続行キー31を操作部32に設けた。 - 特許庁

To continue wireless communication without the large deviation of timings with a transmitter-receiver even when each fire detector can not receive prescribed signals from the transmitter-receiver, and to newly establish synchronization with the transmitter-receiver by the reception timing of the prescribed signal when the prescribed signal is received from the transmitter-receiver thereafter.例文帳に追加

各火災感知器が送受信器から所定の信号を受信することができなかった場合であっても、送受信器との間でタイミングが大きく外れることなく無線通信を継続し、その後、送受信器から所定の信号を受信すると、この所定の信号の受信タイミングによって送受信器との間で同期を新たに確立する。 - 特許庁

A software update control means 5 transmits information for making a program in the middle of performing an old task 1 that performs a connection operation with the other task 21 on the basis of a program update request from a user and can make the new task 3 continue the connection operation with the other task 21 by allowing the new task 3 to inherit the program of the old task 1.例文帳に追加

ユーザからのプログラム更新要求に基づいて、ソフトウエア更新制御手段5が、他のタスク21と連携動作している旧タスク1の実行中のプログラムを引き継がせるための情報を新タスク3に送信し、新タスク3に旧タスク1のプログラムを引き継がせることによって、新タスク3が他のタスク21との連携動作を継続することができる。 - 特許庁

例文

The Gini coefficients of the elderly are relatively high compared with other age brackets. Since the population of the elderly, an age group with wider income disparities than other age brackets, is expected to increase, the government should continue to promote measures to secure the economic base of older people, such as a sustainable pension system that provides peace of mind.例文帳に追加

高齢者のジ二係数は、他の年齢階級に比べて高い水準となっており、今後、所得格差が他の年齢階級に比べて高い水準となっている高齢者の増大に伴い、引き続き、持続可能で安心できる年金制度など、高齢期の経済的基盤を確保するための施策を推進していく必要がある。 - 厚生労働省

例文

The circular member 1 in an expanded condition comprises a wavy element 11 with comparatively large amplitude and a wavy element 12 with comparatively small amplitude which alternatively repeat for every wavelength and continue in a vertical direction, and positions of the wave fronts of a proximal end side of a proximal end circular member 3 and a distal end side of a distal end circular member 4 are made uniform.例文帳に追加

環状部材1は、展開された状態において、相対的に大きな振幅の波状要素11と相対的に小さな振幅の波状要素12が一波長ごとに繰り返され上下方向に連続されてなり、基端の環状部材3の基端側と先端の環状部材4の先端側の波頭の位置が揃えられている。 - 特許庁

(i) The subsidized companies shall continue to manage the acquired assets with due care and strive to manage the assets effectively in accordance with the purpose of the subsidy grant even after the completion of the subsidy project. The subsidized companies shall also prepare an Acquired Asset Ledger for the acquired assets and manage the assets appropriately during the period of restriction on asset disposal as defined separately. 例文帳に追加

① 補助事業の終了後も善良なる管理者の注意をもって管理し、補助金交付の目的に従って効果的運用を図らなければなりません。なお、当該取得財産等については、「取得財産管理台帳」を備えて、別に定める財産処分制限期間中、適切に管理しなければなりません。 - 経済産業省

Even under those conditions, P&M resumed its R&D focus from around June 2011 in an effort to continue, little by little, with whatever was possible. The company has also cooperated with a trading company in the prefecture to examine PR and sales methods, and otherwise worked to strengthen its marketing and sales, which may be weak points for SMEs in manufacturing. 例文帳に追加

こうした状況の中でも、同社は「少しずつでもできることを継続していきたい。」として、2011 年6月頃から再び研究開発に注力するとともに、県内の商社と連携しPR方法や販売方法について検討するなど、ものづくり中小企業の弱点でもある営業・販売力の強化に取り組んでいる。 - 経済産業省

We will continue, in compliance with our respective international commitments and domestic legislation, to investigate and prosecute corrupt public officials and those who bribe them, including by vigorously enforcing our domestic bribery laws and our laws criminalizing the bribery of foreign public officials, ensuring that measures against both supply and demand of corruption are 2effectively implemented in accordance with domestic legislation.例文帳に追加

我々は,腐敗の需要・供給への対策は国内法に従って効果的に実施されることを確保しつつ,我々の国内の贈賄法及び外国公務員の贈賄を処罰する法の厳格な施行を含め,各々の国際的なコミットメント及び国内法に従って,腐敗を犯した公務員及び贈賄者の捜査・訴追を引き続き行う。 - 経済産業省

We will continue to work with all stakeholders on international and domestic financial markets to deny safe haven to assets illicitly acquired by individuals engaged in corruption and prevent corrupt officials and those who corrupt them from being able to travel abroad with impunity by denying entry and safe haven in our jurisdictions.例文帳に追加

我々は,国際及び国内金融市場に関わるすべての利害関係者とともに,腐敗に携わる個人により獲得された違法な資産の聖域を拒否し,我々の管轄権で入国及び聖域を拒否されることにより,腐敗を犯した官僚及び贈賄者が,罰せられることなく海外に渡航することを防止することに引き続き取り組む。 - 経済産業省

To provide a casing for producing molded food excellent in air evacuation at the time of filling with a filling machine without producing evacuation residue in the case of forming air vents on the casing, and extremely scarcely letting gravy of processed meat continue to drop after filling and to provide a molding device for the casing.例文帳に追加

ケーシングに空気抜け孔を形成した場合でも抜きカスの発生がなく、しかも充填機による充填時の空気抜けなども良好で、さらに充填後において加工肉の肉汁が抜け続けることの極力少ない成形食品製造用ケーシング及びその成形装置を提供する。 - 特許庁

Since the grain boundaries of the first platinum layer 81 are fed, while being difficult to continue to the grain boundary of the second platinum layer 82, a grain boundary diffusion is made hard to occur and reductant seeds are difficult to reach the oxide dielectrics film 7 via the grain boundary, even under hydrogen sintering with an aluminum wiring layer.例文帳に追加

第1白金層81の粒界が少なく、また第2白金層82の粒界とは連続しにくいので、粒界拡散が生じにくく、アルミ配線層11の水素シンタを行っても還元種が粒界を介して酸化物誘電体膜7に到達しにくくなる。 - 特許庁

In operation of the low-temperature operation type fuel cell, after output of the cell reduces and power generation capacity declines, a hydrogen-containing gas is supplied to a fuel chamber for a certain period to restore the declined power generation capacity to continue operation with a high power generation capacity.例文帳に追加

上記態様の低温作動型燃料電池の運転において、電池出力が小さくなり発電能が低下した後に、燃料室に水素含有ガスを供給する期間を設けることにより、該低下した発電能を回復させ、高い発電能での運転を続行可能にする。 - 特許庁

To continue subsequent processing of the system as much as possible without allowing the hang-up of the whole device (system) by executing the restart of a program or the end of the program in accordance with the level of the program in which an error automatically takes place when error detection of the program is performed in the device and a program error is detected.例文帳に追加

装置内でプログラムのエラー検知を行い、プログラムエラー検知時に、自動的にエラーの発生したプログラムのレベルに応じてプログラムの再起動またはプログラムの終了を実行するようにして、装置(システム)全体がハングアップすることなく、以降のシステムの処理をできるだけ継続すること。 - 特許庁

To provide a data collecting method and a data receiving device, with which another terminal can continue data collection by substitutive communication by providing an existent peripheral terminal while allowing switching for backup when any fault occurs and the data collection is disabled.例文帳に追加

この発明は、既存の周辺の端末をバックアップ用に切換え許容して設けることにより、故障が発生してデータ収集できないときは、他の端末が代替通信してデータ収集を継続することができるデータ収集方法及びデータ受信装置を提供することを目的とする。 - 特許庁

To provide a discharge lamp lighting device capable of suppressing flickering and blinking of a discharge lamp to continue even if an input voltage becomes unstable while suppressing damage to a circuit due to increment in an input current with the degradation of the input voltage, and provide a lighting system using this.例文帳に追加

入力電圧の低下に伴う入力電流の増加による回路の損傷を抑制しつつ、入力電圧が不安定になっても放電灯の点滅や明滅が継続することを抑制することができる放電灯点灯装置、及びこれを用いた照明装置を提供する。 - 特許庁

With that arrangement, the components requiring maintenance are arranged not in the inside of the package 41, but in the vicinity of the front panel 61 that makes an outer frame of the device main body, thereby, maintenance can be made easily for the components requiring replacement or reproduction in order to continue operation of the fuel cell device.例文帳に追加

こうすれば、メンテナンスを必要とする部品が、パッケージ41の内部ではなく装置本体の外郭をなす正面パネル61の近傍に配置されており、燃料電池装置の運転を継続するのに交換や再生などが必要な部品について、メンテナンスを容易に行なうことができる。 - 特許庁

Although a tube current I_L1 controlled into a control waveform INV of an inverter supplied in synchronism with frame cycles according to a blinking signal is cut off before as shown by I_L2, 30 to 60% of a current in an ON period is supplied even in an OFF period to continue discharge.例文帳に追加

ブリンキング信号に基づきフレーム周期に同期して供給されるインバータの制御波形INVに制御される管電流I_L1を、従来ではI_L2のように遮断していたのに対し、オフ期間でもオン期間の30%〜60%で流し、放電を継続させる。 - 特許庁

Or each base station measures the reception electric field level of the signal sent from the mobile station and discriminates itself to be an optimum base station depending on the received electric field level, so as to continue the speech without the need for reconnection with the base station by the operator of the mobile station.例文帳に追加

または、各基地局で移動局から伝送される信号の受信電界レベルを測定し、この受信電界レベルに応じて自らが最適基地局であるかを判定することで、移動局の扱者が基地局との再接続の操作をすることなく通話を継続することができる。 - 特許庁

The displacement measuring device creates three-dimensional shape information and an orthogonal image of the object at each time by stereo measurement with respect to a stereoscopic image (S40), tracks a two-dimensional image of the attention part by pattern matching between orthogonal images at times which continue (S42), and acquires a two-dimensional displacement vector (S44).例文帳に追加

変位計測装置は、ステレオ画像に対するステレオ計測により、時刻ごとに対象物の三次元形状情報と正射画像とを作成し(S40)、連続する時刻の正射画像間でパターンマッチングにより注目部分の二次元像を追跡して(S42)二次元変位ベクトルを求める(S44)。 - 特許庁

The BD-J Object includes a reproduction continuation flag that defines recovery processing to be performed when the application terminates abnormally, and the reproduction continuation flag indicates, by being set to a predetermined value, that the reproduction device should continue the reproduction control performed concurrently with the application after the application terminates abnormally.例文帳に追加

前記BD-J Objectは、アプリケーションの異常終了時に行うべきリカバリー処理を規定する再生継続フラグを含み、前記再生継続フラグは所定の値に設定されることによりアプリケーションと同時になされた再生制御を、アプリケーションの異常終了後も再生装置に継続させる旨を示す。 - 特許庁

The control section 19 of the mobile phone main body 1 acquires the ID from an ID storage section 16 and compares the ID with an ID of the transmitter 2 received by a reception section 18, discriminates that the user of the mobile phone main body 1 is a legitimate user to continue the transmission processing from a wireless section 15.例文帳に追加

携帯電話機本体1の制御部19は、ID記憶部16からIDを取得し、受信部18によって受信した発信機2のIDと比較し、携帯電話機本体1の利用者が正当な利用者であると判断して、無線部15からの発信処理を継続する。 - 特許庁

(2) Paragraph 1(b) does not apply where the representation is made or continues to be made before the expiry of a period which commences with the refusal or withdrawal and which is reasonably sufficient to enable that person to take steps to ensure that the representation is not made or does not continue to be made.例文帳に追加

(2)(1)(b)は,表示が,その拒絶又は取下のときに始まり,かつ,前記の者がその表示をしない又はその表示の継続をしないようにするための措置をとることを可能にする合理的に十分な期間が満了する前に行われている場合は,適用しないものとする。 - 特許庁

The BD-J Object includes a reproduction continuation flag that defines recovery processing to be performed when the application terminates abnormally, and the reproduction continuation flag indicates, by being set to a predetermined value, that a reproduction device should continue reproduction control performed concurrently with the application after the application terminates abnormally.例文帳に追加

前記BD-J Objectは、アプリケーションの異常終了時に行うべきリカバリー処理を規定する再生継続フラグを含み、前記再生継続フラグは所定の値に設定されることによりアプリケーションと同時になされた再生制御を、アプリケーションの異常終了後も再生装置に継続させる旨を示す。 - 特許庁

To continue a supervisory control operation by automatically selecting a standby system supervisory controller, without the need for intervention of an operator and interrupting the supervisory control operation during execution with respect to selection of an active system of the supervisory controller in a redundant configuration supervisory control system.例文帳に追加

冗長構成監視制御システムにおける監視制御装置の運用系切替えに関し、操作者が介在することなく、また、実行中の監視制御動作を中断することなく、自動的に予備系監視制御装置に切替えて監視制御動作を続行する。 - 特許庁

In this case, the printer driver 4 generates a code corresponding to the number of values of the preceding pixel which continues, a code corresponding to a difference value with respect to a previous pixel, and a code showing how many pieces of data that continue from the same position in a scan direction in the preceding line are used and outputs those codes.例文帳に追加

この際、プリンタドライバ4は、直前の画素の値がいくつ連続するかに応じた符号、前の画素に対する差分値に対応する符号、直前のライン中の走査方向に同じ位置から連続するデータを幾つ用いるかを示す符号を発生し、出力する。 - 特許庁

To realize an upload system which enables to continue photographing with a storage medium by conveniently uploading images into a server, if a storage medium of a digital camera is full at a place the user is visiting and by deleting the images in the storage medium, and eliminates the need for storing the address and password in a different medium by primarily storing the address and password in the storage medium.例文帳に追加

出先で、デジカメの記憶媒体がフルになっても、手軽にサーバにアップロードし、記憶媒体の画像を消去でき、該媒体で撮影を継続でき、記憶媒体にアドレス、パスワードを一次記憶する為、別媒体にアドレス、パスワードを持つ必要がないアップロードシステムを実現できる。 - 特許庁

Moreover, in order to resolve the problem of multiple debts, we will continue to implement the Program to Remedy the Multiple Debt Problem in an effective manner through cooperation with other relevant ministries and agencies. At the same time, we will keep a close eye on developments related to the money-lending business and smoothly implement the institutional reform of the money-lending business. 例文帳に追加

また、多重債務問題の解決に向けて、引き続き関係省庁等と連携し、「多重債務問題改善プログラム」を効果的に実施するとともに、貸金業を巡る動向を注視しつつ、貸金業制度改革を円滑に進めてまいります。 - 金融庁

In these remarks, I have stated some of my ideas as the Minister of State for Financial Services. I am resolved to continue to do my best in policy management with your kind support. I would appreciate the understanding and cooperation of Chairman Kaieda and all the other members of this Committee. 例文帳に追加

以上、金融担当大臣として、一言御挨拶を申し上げました今後とも、皆様のお力添えを得て、金融行政の運営に全力を傾注する所存です海江田委員長をはじめ、委員各位におかれましては、御理解と御協力をお願い申し上げます - 金融庁

In any case, as I have been saying, if a problem related to the Certified Public Accountants Act arises, we will conduct a necessary investigation and take strict action based on laws and regulations, and we will continue to appropriately deal with such problems in the future. 例文帳に追加

私は前から申し上げておりますように、いずれにいたしましても、公認会計士法上問題のある事項があれば、必要な調査を行った上で、法令に則り厳正に対処しているところであり、今後も適切に対処していきたいというふうに思っております。 - 金融庁

In any case, while Japan's financial system as a whole is sound and stable, I will continue to closely monitor, with a strong sense of vigilance, domestic and foreign political, economic and market developments, and their impact on Japan's financial system. 例文帳に追加

いずれにいたしましても、我が国の金融システムについては、総体として健全であり、安定しているが、内外の政局・経済・市場の動向や、それが我が国の金融システムに与える影響については、引き続き、高い緊張感を持って注視してまいりたいと思っております。 - 金融庁

The issue of systematically important financial institutions, or SIFIs, was also left over by the recent Seoul Summit meeting for future consideration, and my understanding is that the work will continue in accordance with the policy framework, future work processes and timelines set by the Financial Stability Board (FSB). 例文帳に追加

これまでのシステム上重要な金融機関SIFIsでございますけれども、今度のソウル・サミットでもこの問題はまだ積み残しでございまして、金融安定理事会(FSB)が策定した政策の枠組み、今後の作業手順及び日程に従い、作業を続けていくものと理解しております。 - 金融庁

Note: Among the assessments of IT application controls, for automated internal controls using IT, in accordance with the above, if the management can continue using past fiscal years' assessment results, this can include performing a test of operation once in a certain number of accounting periods. 例文帳に追加

(注)ITに係る業務処理統制の評価のうち、ITを利用して自動化された内部統制については、上記に従い、過年度の評価結果を継続して利用できる場合、一定の複数会計期間に一度の頻度で運用状況のテストを実施する方法も含まれる。 - 金融庁

To provide an initial-flashing-type brake pedaling indicator that can improve a visual warning recognizing function of a driver of a following vehicle by driving brake lamps with two kinds of dynamical and static signals that continue over time, and can certainly prevent collision accident.例文帳に追加

ブレーキランプを時間的に連続する動的と静的の2種類の信号によって駆動することにより、後続車両の運転者の視覚的警告認識機能を向上させることができ、衝突事故等を確実に防ぐことができる初期点滅型ブレーキ踏押表示装置を提供する。 - 特許庁

To provide a message display terminal for displaying contents on the network, which allows an advertisement displayed with the contents to continue to be displayed, without being scrolled out, when the contents on the network are scrolled on a screen.例文帳に追加

ネットワーク上のコンテンツを閲覧するためにコンテンツを画面上でスクロールさせても、コンテンツと共に表示されている広告はスクロールアウトせずにそのまま表示され続けることを可能とする、ネットワーク上のコンテンツを表示するためのメッセージ表示端末を提供することである。 - 特許庁

When the cable 4 is troubled to disable communication between the radio base station 1 and the slave apparatus 3, the slave apparatus 3 wirelessly informs the adjacent radio base station 2 about its fault information and ensures communication with the radios base station 2 to continue its operation within the service area.例文帳に追加

ケーブル4にトラブルが発生して、無線基地局1と子装置3間の通信が出来ないとき、子装置3は無線により、その障害情報を隣接する無線基地局2に通知するとともに、無線基地局2との間で通信を確保することにより、そのサービス地域内での運用を継続する。 - 特許庁

The Isshiki clan of Tango Province was originally one of the four families used by the Muromachi Shogunate for security, but it collapsed in entirety during the Sengoku (Warring States) period (Japan), with its position as Shugo (military governor) taken over by the Takeda clan of the neighboring Wakasa Province, and was then left in a situation of trying somehow or other to continue to use its influence as a ruling family of the past. 例文帳に追加

丹後の一色氏は元々室町幕府の四職の一家であったが、戦国時代(日本)には没落の一途をたどり、丹後の守護職も隣国の若狭武田家に奪われる有様で、かつての守護家の権威を利用しどうにか実効支配を続ける状態であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(3) If the provisions of Art. 14 paragraph (1) or Art. 16 paragraph (1)of the Law are complied with, OSIM shall accord the filing date, notify the applicant of the filing date and number, and the patent application shall continue the preliminary examination procedure, wherein the following are analyzed:例文帳に追加

(3) 本法第 14条第1段落又は本法第 16条第 1段落の規定が遵守されている場合は,OSIMは出願日を認定し,出願人に出願日及び出願番号を通告し,特許出願についての予備審査手続を続けるものとし,その審査において次の事項を検討する。 - 特許庁

Where no power of attorney is furnished within the term under paragraph (2), or the power of attorney does not satisfy the requirements of Art. 5(2) and the applicant is a person having permanent address or seat in the Republic of Bulgaria, the proceedings in the application shall continue, any correspondence being conducted with the applicant directly. 例文帳に追加

委任状が(2)に基づく期間内に提出されないか,又は委任状が第5条(2)の要件を満たさない場合において,出願人がブルガリア共和国に恒久的住所又は居所を有するときは,出願手続は継続し,通信は出願人に直接行われる。 - 特許庁

(4) If the irregularity consists of a failure to pay the application fee and the period for correcting the irregularity has elapsed without said fee being paid in full, the procedure with regard to those classes for which full payment has been made shall continue, in the order indicated in the application.例文帳に追加

(4) その不備が出願手数料を納付しない懈怠からなるものであって,当該手数料がその不備を訂正するための期間の末日までに全額納付されなかった場合は,全額納付された類についての手続が,出願に示された順序で継続されるものとする。 - 特許庁

A good faith licensee of a mark that is subsequently cancelled on the basis of a similarity in principle or in its entirety with another registered mark shall be entitled to continue carrying out the license agreement until the expiry of the period of said license agreement. 例文帳に追加

標章の善意の使用権者である場合,後に当該標章が,既に登録された別の標章に要部又は全体が類似していることに基づいて取り消されたとしても,ライセンス契約の期間が終了するまでの間,当該ライセンス契約を継続して実施する権利を有する。 - 特許庁

Within three months of the receipt of such copies, the applicant shall, if he, she, they or it wishes to continue with the application for reinstatement, file a counterstatement in duplicate setting out fully the grounds upon which the opposition is resisted, and the Controller shall send a copy of the counter-statement to the opponent.例文帳に追加

出願人は,回復申請を継続することを希望する場合は,前記の写しを受領してから3月以内に,異議申立に反対する理由を完全に記載した反対陳述書2通を提出するものとし,長官は,当該反対陳述書の写しを異議申立人に送付する。 - 特許庁

Within three months of the receipt of such copies, the applicant shall, if he wishes to continue with his application for restoration, file a counter-statement duplicate setting out fully the grounds upon which the opposition is resisted; and the Controller shall send a copy of the counter-statement to the opponent.例文帳に追加

申請人が当該回復申請を継続することを希望する場合は,前記の写しを受領してから3月以内に,当該異議申立に反対する理由を完全に記載した反対陳述書2通を提出する。また,長官は,反対陳述書の写しを異議申立人に送付する。 - 特許庁

Within three months of the receipt of such copies, the proprietor of the patent shall, if he wishes to continue with the surrender, file a counter-statement in duplicate setting out fully the grounds upon which the opposition is resisted; and the Controller shall send a copy of the counter-statement to the opponent.例文帳に追加

特許所有者は,放棄を継続することを希望する場合は,当該通知を受領してから3月以内に,当該異議申立に反対する理由を完全に記載した反対陳述書2通を提出する。また,長官は,当該反対陳述書の写しを異議申立人に送付する。 - 特許庁

例文

Against these diverse political and economic backgrounds, the IDB faces enormous challenge. At this juncture, the re-election of President Iglesias, a man with rich experience and great leadership, is most reassuring. Japan will continue to support him. 例文帳に追加

IDBとして、このような政治・経済情勢の下、難しい業務運営を迫られているわけですが、豊かな経験と立派な指導力を有するイグレシアス氏が総裁として再選されたことは大変頼もしい限りであり、我が国としても引き続き強い支持を表明いたします。 - 財務省




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS