1016万例文収録!

「it follows that」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > it follows thatの意味・解説 > it follows thatに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

it follows thatの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 249



例文

Since the zero vector is a value obtained by subtracting the output time of the output voltage vector from the output time of the output voltage vector V3, it follows that T2+T3/2-(T3/4+T3/4)=T2.例文帳に追加

ゼロベクトルは出力電圧ベクトルV3出力時間から出力電圧ベクトルV4出力時間を引いた値であるためT2+T3/2−(T3/4+T3/4)=T2となる。 - 特許庁

When it is assumed that P1 is the sealing pressure, P2 is the processing pressure, A1 is a cross-sectional area of the seal-biasing cavity, and A2 is a cross-sectional area of the processing space, the net force follows the expression P1*A1-P2*A2.例文帳に追加

P1がシール圧力であり、P2が処理圧力であり、A1がシール付勢空洞の断面積であり、A2が処理空間の断面積であるとした場合に、最終的な力は、式P1*A1−P2*A2に従う。 - 特許庁

When the autonomous moving device 1 determines that the degree of danger to its master is low, it autonomously moves so as to follows its master or to guide its master.例文帳に追加

一方、主人の危険度が低いと判断された場合には、自律移動装置1は、主人に追従するように、または主人を誘導するように自律的に移動する。 - 特許庁

In the two-degree-of-freedom response designation type controller 102, a follow-up control input Rsld is calculated as a value for controlling the cam phase so that it follows a target cam phase Cain_cmd.例文帳に追加

2自由度応答指定型コントローラ102では、追従制御入力Rsldが、カム位相を目標カム位相Cain_cmdに追従させるように制御するための値として算出される。 - 特許庁

例文

It follows that a depletion layer extends except the outermost periphery to the exterior from each guard ring portions 27_1 to 27_3 first reaches the intermediate diffused layers 52_1 to 52_3, and then reaches the guard ring portions 27_2 to 27_4 located outside.例文帳に追加

従って、最外周を除く各ガードリング部27_1〜27_3から外側に広がった空乏層は、先ず中継拡散層52_1〜52_3に達し、次いで、外側に位置するガードリング部27_2〜27_4に達する。 - 特許庁


例文

The heating/cooling device 17 varies the temperature of the probe base 14 so that it follows the variation amount of the shape by temperature variation of the inspecting object when the temperature of the inspecting object varies.例文帳に追加

加熱冷却装置17は、被検査対象の温度が変化する際に、被検査対象の温度変化による形状の変化量に追従するように、プローブベース14の温度を可変させる。 - 特許庁

It follows that when the board 11 for the motor is fixed to the fixed contact part 26 by the fixing member 14, warping of the board 11 for the motor is reformable with the operating part 27.例文帳に追加

従って、固定当接部26に上記モータ用回路基板11を上記固定部材14により固定したとき、上記モータ用回路基板11の反りを上記作用部27により矯正することができる。 - 特許庁

It follows that each earth switch 27L, 27C and 27R changes its position from its normal position toward the respective push-in direction of each earth switch 27L, 27C and 27R resisting against the urging force of the first spring 52.例文帳に追加

これに伴って、各停止ボタン27L,27C,27Rは、第1のばね52の付勢力に抗して通常ポジションから当該各停止ボタン27L,27C,27Rの押し込み方向に変位する。 - 特許庁

It follows that unless the rocking of the apparatus continues for the first monitoring time T1 or over continuously or intermittently, the earthquake detection is not settled, so the complete stoppage of the burner in the case where the shock of a ball or the like adds to the apparatus can be prevented.例文帳に追加

機器の揺動が連続的あるいは間欠的に第1監視時間T1以上継続しないと地震検出を確定しないことになり、ボール等の衝撃が機器に加わった場合の燃焼器の完全停止を防止できる。 - 特許庁

例文

The resin composition is characterized as follows: it can be used for co-molding, contains at least two resins having different chemical species and the ratio of its melt viscosity to that of the resin to be co-molded is in the range of 0.3-3.0.例文帳に追加

共成形に用いられる樹脂組成物であって、化学種の異なる2種以上の樹脂を含有すると共に、共成形する樹脂との溶融粘度の比が0.3〜3.0の範囲にあることを特徴とする樹脂組成物。 - 特許庁

例文

Furthermore, a prescribed slackening margin is secured for the lead wire 11 between one end connected to the brush body 4a and the other end connected to the current flowing conductor so that it follows wearing of the brush 4.例文帳に追加

また、リード線11には、ブラシ4の消耗に追従できる様に、ブラシ本体4aに接続される一端と通電用導体に接続される他端との間に所定の弛み量が確保されている。 - 特許庁

The feedback loop 104 controls a servo motor 101 so that it follows a speed command or a position command, in accordance with the input signal of an encoder 103 connected to the servo motor 101.例文帳に追加

フィードバックループ104は、サーボモータ101に接続されたエンコーダ103の出力信号に従って、サーボモータ101を速度指令あるいは位置指令に追従するように制御する。 - 特許庁

It follows then that a higher order structure constituted of the branching structural part 1 with photoelectric transfer capability and the thin line structural part 3 with electrical conductivity being coupled realizes a functional element such as an optoelectronics element.例文帳に追加

従って、光電変換性の分岐構造部1と導電性の細線構造部3とを連結させてなる高次構造により、光エレクトロニクス素子などの機能素子を実現できる。 - 特許庁

It follows that calibration operation is simplified and angle calibration can be automated also, providing adaptability to characteristics fluctuations after product shipping caused by environmental changes and time-varying part characteristics.例文帳に追加

このとき信号処理手段23で計算される校正用信号による擬似目標物の方位角が所定の角度になるように、可変位相シフタ18と可変利得増幅器19の利得を調整する。 - 特許庁

The ratio of FDIs of manufacturers to the total investments (inward + outward) of manufacturers rose from 38.7% to 44.0%. It follows that more than 40% of investments were overseas investments (Figure 3-2-3-3).例文帳に追加

また、製造業の対外直接投資額が製造業の投資総額(国内向け+対外向け)に占める割合をみてみると、38.7%から44.0%に拡大しており、投資の4 割以上が海外に向いていることがわかる(第3-2-3-3 図)。 - 経済産業省

To summarize the above analysis, the five key concepts that make it easier to balance work and parenting suggested by the features of SMEs are as follows.例文帳に追加

以上の分析から、中小企業の特性より導き出せる仕事と育児を両立しやすくするための発想についてポイントをまとめると、主に以下の5点となろう。 - 経済産業省

It follows from this thatspilloverscaused to the domestic economy would decrease even if income balance increases by the same amount as a decrease in exports, and no change is observed in current account balance.例文帳に追加

これらのことから、輸出の減少額と同じだけ所得収支が増加し、経常収支では変化が見えないとしても、国内経済にもたらされる「波及効果」は減少することになる。 - 経済産業省

It follows that the base of business is spreading. The growth rates for the same period for non-manufacturers are also higher than those for manufacturers in all regions excluding Africa.例文帳に追加

2004年度から2010年度にかけての増加率についても、アフリカ以外の全地域で非製造業が製造業を上回っている。 全体の傾向としては、展開先の先進国から新興国へのシフトが進行しているということができる。 - 経済産業省

As discussed above, it follows that major countries show an increase trend in both outward foreign direct investments and domestic investments but in Japan alone, outward foreign direct investments increased while domestic investments decreased.例文帳に追加

上記のとおり、主要国では対外直接投資と国内投資の両方が増加傾向にある中、我が国のみが対外直接投資が増加する一方で国内投資が減少していることになる。 - 経済産業省

For if he who does not believe in a future state, necessarily lies, it follows that they who do believe are only prevented from lying, if prevented they are, by the fear of hell. 例文帳に追加

というのは、来世を信じない者は必然的に嘘をつくというのなら、その結果、来世を信じる者は、嘘をつかないようにするとしても、地獄の恐怖によって、嘘をつかないようにしているだけだということになるからです。 - John Stuart Mill『自由について』

In a case other than the performance without pitching, it is determined that a performance with ready-to-win follows next or not, and reach-less direction groups are chose if it is not direction with reach, and one of reach direction groups A, B, C is chosen if it is direction with reach.例文帳に追加

投法なし演出でない場合は、次に、リーチ有り演出か否かが判別され、リーチ有り演出でない場合はリーチなし演出群が選択され、リーチ有り演出の場合はリーチ演出A,B,C群のいずれかの群が選択される。 - 特許庁

It follows that through an assisted activation of electron beam, without a special focusing mask, the high electric field region (figure not illustrated) is selectively formed in a gap insulating layer region 4 formed at the notch portion and it becomes possible that the electron is emitted solely from the formed high electric field region.例文帳に追加

この結果、電子線アシスト活性化により、特別な絞りマスクを用いずとも切り欠き部に形成されたギャップ絶縁層領域4の中に高電界領域(図不図示)を選択に形成し、形成されたこの高電界領域からのみ電子を放出させることが可能となった。 - 特許庁

However, the final will and testament that appeared in the film closely resembled that in Tetsutaro KATO's "Kurueru Senpan Shikeishu" (lit. "Mad War Criminal Condemned") and Kato demanded that he be included in the credits for writing the draft, but Hashimoto rejected this by maintaining that he had referenced it from Shukan Asahi magazine and added as follows. 例文帳に追加

しかし、作品中に登場する遺書が加藤哲太郎による『狂える戦犯死刑囚』のそれと酷似していたことから加藤に原案者としてのクレジットを入れるよう要求されるも、橋本は『週刊朝日』からの引用であると主張し拒否、その上次のように突き放したとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A professor emeritus at Tokyo University, Junji BANNO emphasized that Fukuzawa's situational remark corresponded to recognition of the international situation and domestic economy at that time and he explained that the 'Datsu-A Ron' was written when this situation recognition changed when the Gapsin Coup failed; he corrected it as follows 例文帳に追加

そして、東京大学名誉教授の坂野潤治は、福澤の状況的発言は当時の国際状況、国内経済などの状況的認識と対応していることを強調し、甲申事変が失敗したことにより状況的認識が変化して「脱亜論」が書かれたと説明して、以下のように喝破している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

First, it was interpreted that the Supreme Court showed the criteria for photographing in the course of investigation legally required the three conditions as follows: (1) Circumstances in which a crime is being committed or it does not seem long since a crime was committed; (2) There is an urgent need for preservation of evidence; (3) Photographs taken by an appropriate method within a generally allowable limit. 例文帳に追加

第一は、最高裁は、捜査としての写真撮影を適法に行うためには、(1)現行犯的状況、(2)証拠保全の必要性・緊急性、(3)相当性という3つの要件が備わっていなければならない、という基準を示したのだ、という解釈である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This farm product washing apparatus works as follows: a washing tank 1 holding washing water 18 therein is charged with a farm product 19 to wash it followed by discharging the thus washed farm product through a relevant conveyor 12, wherein it is characteristic that a partition 2 is provided for convecting the washing water 18 inside the tank 1.例文帳に追加

洗浄水18を入れた洗浄槽1に農産物19を投入させて洗浄し、搬出コンベア12で搬出させる農産物洗浄装置において、前記洗浄槽1内部の洗浄水18を対流させる仕切2を設けたことを特徴とする。 - 特許庁

A vehicle controller is so constructed that it controls the permanent-magnet motor 18 of a railway vehicle 2 as follows: when the percentage modulation of the motor is close to 1 (however, less than 1), it forcibly carries out one-pulse vector control to switch an inverter 17 from multipulse PWM to one-pulse driving.例文帳に追加

鉄道車両2の永久磁石電動機18を、その変調率が1付近(ただし、1未満)では強制的に1パルスベクトル制御を行うことによってインバータ17を多パルスPWMから1パルス駆動に切り替える制御をする車両制御装置。 - 特許庁

When the wire harness W/H inclines more than the axial line of the corrugate tube 10, the divided part 10d follows it to incline, so that an edge 10b of the internal periphery of the terminal of the corrugated tube 10, only comes into contact with the harness W/H, thus it is possible to prevent the edge from being included.例文帳に追加

ワイヤハーネスW/Hがコルゲートチューブ10の軸線方向より傾むくと、分割部10dが追従して傾き、コルゲートチューブ10端末内側の周囲のエッジ10bがワイヤハーネスW/Hに当接するだけで、咬み込まないようにしている。 - 特許庁

It follows from this that although the volume of exports and imports was originally large and further increased in the decade, and the deficit in thebalance of spilloversexpanded, Germany has established an economic structure where it cannot just maintain, but increase the “degree of self-sufficiency in spilloversin the country.例文帳に追加

このことから、ドイツは輸出と輸入が元々多く、また10 年間で更に増加し、また「波及効果の収支」の赤字が増加している状態で、国内の「波及効果の自給度」を維持するどころか増加させる経済構造を構築できていることになる。 - 経済産業省

COSO Report. Therefore, this Standard generally follows the COSO Report framework but, to best reflect the business practices in our country, sets out four objectives and six basic components, which adds one more objective and component to the basic framework established by the COSO Report, which contains three objectives and five components. The Standard indicates "safeguarding of assets" as an objective distinct from others for the reason that it is highly emphasized in our country that the acquisition, use and disposition of assets shall be executed through due procedures and authorizations. 例文帳に追加

すなわち、内部統制の目的に関して、我が国においては、資産の取得、使用及び処分が正当な手続及び承認のもとに行われることが重要であることから、独立させて1つの目的として明示した。 - 金融庁

Examples of the aforementionedinformation that contributes to identifying the customersare as follows. A specified business operator shall be deemed to fulfill the check item if it has asked customers to cooperatively report any of the following orinformation that contributes to identifying the customersequivalent thereto. 例文帳に追加

上記の「当該顧客の特定に資する情報」の例示は以下のとおりであり、これらのうちいずれか、又はこれらに類する「当該顧客の特定に資する情報」を申告するよう顧客に協力を求めていれば、チェック項目を満たすものとする。 - 財務省

It follows that the heat radiating body 12 exists down to the depths of the semiconductor substrate 1, so that the heat diffused in the vicinity directly below the gate 5 and between the source electrode 3 and a drain 4 is caught with the heat radiating body 12, and is radiated out of the board, conducting through the heat radiating body 12.例文帳に追加

放熱体12が半導体基板1の深部まで存在することとなり、ゲート5の直下付近及びソース電極3・ドレイン4間に拡散する熱は放熱体12に捕捉され、放熱体12を伝わって基板外部に放熱される。 - 特許庁

It follows then that, since only the auxiliary seat cushion 23b is removably constituted, the necessity of making a removable auxiliary seat large that arises when the whole of the auxiliary seat is to be made removable can be restrained, and the workability of fitting and removing the auxiliary seat can be enhanced.例文帳に追加

従って、補助シートクッション23bのみが着脱可能に構成されるため、補助シート全体を着脱する場合に対して着脱可能とされる補助シートの大型化を抑制でき、補助シートの着脱作業性を向上できる。 - 特許庁

The apparatus further includes at least one delimiter aperture located on the focal plane of the anamorphic optical relay and an image forming relay that follows it, so that the substrate is exposed in the form of a strip by the boundary between adjacent strips located on the scribe line between circuits.例文帳に追加

この装置はまた、アナモルフィック光学リレーの焦点面に位置付けられた少なくとも1つのデリミッタアパーチャと、その後にある結像リレーとを含み、これにより、基板は、回路間のスクライブ線に位置付けられた隣接するストリップ間の境界によって、ストリップ状に露光され得る。 - 特許庁

It is considered that it follows Shaka-muni Buddha in the Touriten (Trayastrimsa heaven) and senses the capability of living things each morning in Dhyana (meditation), and that it is a Bosatsu that relieves living things who live in the wheel of life of Rikudo (the six realms of Jigoku-do (Naraka realm, or hell realm) (地獄道), Gaki-do (Preta realm, or hungry ghost realm), (餓鬼道), Chikusho-do (Animal realm) (畜生道), Shura-do (Ashura realm, or realm of demigods) (修羅道), Jin-do (Human realm) (人道) and Ten-do (Deva realm, or realm or blissful state) (天道), while there exists no Buddha in this world after Shaka entered nirvana and before Miroku Bosatsu (Maitreya Bodhisattva) appears, 5670 million years later. 例文帳に追加

とう利天に在って釈迦仏の付属を受け、毎朝禅定に入りて衆生の機根(性格や教えを聞ける器)を感じ、釈迦の入滅後、56億7000万年後に弥勒菩薩が出現するまでの間、現世に仏が不在となってしまうため、その間、六道(地獄道・餓鬼道・畜生道・修羅道・人道・天道)を輪廻する衆生を救う菩薩であるとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If the specified names contain more than one component and if more than one child matches the first component, XtNameToWidget can return NULL if the single branch that it follows does not contain the named widget.That is, XtNameToWidget does not back up and follow other matching branches of the widget tree.例文帳に追加

指定した names が複数の要素を持ち、複数の子ウィジェットが最初の要素にマッチした場合、この子ウィジェットに続く単独の枝が名前の付いたウィジェットを持っていなければ、XtNameToWidgetは NULL を返すことがある。 つまり、XtNameToWidgetは、ウィジェットツリーを戻って他のマッチする枝を追うことはない。 - XFree86

Also at Koriyama Hachiman-jinja Shrine in Isa City in Kagoshima Prefecture, there was some graffiti written by a carpenter when it was repaired in 1559 as follows: "Such a stingy client. He's never treated us to shochu." which is the oldest literature about drinking shochu that exists in Japan now. 例文帳に追加

また、鹿児島県伊佐市の郡山八幡神社(伊佐市)には、永禄2年(1559年)に補修が行われた際に大工が残した「焼酎もおごってくれないけちな施主だ」という内容の落書きが伝わっており、焼酎の飲用について日本国内に残存する最も古い文献となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to "Buke Meimoku-sho" (Compilation of historical data of the Edo period), this had been a hereditary post of the Ota and Shinshi clans, although there were some records about the annual events such as New Year's rite - shikisankon (three trays of drink and food) - in which the Shinshi clan took charge of the meals for the shogun, it seems that Kugokata itself was not constantly occupied by specific clans, because there are such cases as follows 例文帳に追加

『武家名目抄』によれば、太田氏・進士氏の世襲の職とされているが、進士氏が年始の式三献など恒例行事の供御を務めた例はあるものの、次のような記事が見られるため、供御方そのものは必ずしも特定の氏の世襲ではなかったと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is a famous anecdote related to this occasion as follows: to the Retired Emperor Goshirakawa, who said to him 'As you were living a country life, you have forgotten music, haven't you?' he replied reciting a verse of imayo (popular style of song in Heian period) that originally reads, 'The river along the Kisoji Road which is supposed to be in deep Shinano,' by changing it slightly as, 'The river along the Kisoji Road which surely exists in deep Shinano,' (recorded in "Jikkinsho" [Miscellany of Ten Maxims], "Heike Monogatari" [The Tale of the Heike], etc.). 例文帳に追加

その際、後白河院に「田舎住まいで音曲など忘れただろう」という問いに対して、「信濃にあんなる木曽路河」という今様を「信濃に有し木曽路河」と謡い替えた逸話は有名(『十訓抄』『平家物語』などに記載)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said the reasons why Hisamasa insisted that they should side with the Asakura clan were as follows: "the alliance had been maintained since Sukemasa was in power;" "they were deeply indebted to the Asakura clan for joint fights against repeated attacks from the Saito, the Kyogoku, and the Rokkaku clans;" and "Hisamasa himself was skeptical about the character and policy of Nobunaga." 例文帳に追加

久政が朝倉方につくべきだと主張した理由として、「亮政の代からの同盟関係であること」、「度重なる斎藤氏氏、京極氏、六角氏の攻勢に共闘した大恩」、「久政自身が信長の性格や方針に懐疑的であったこと」などが挙げられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There are various theories about it (as follows), but none is certain: he worried about being attacked and was anxious about his wife; they came to be on bad terms because Tomiko said, 'Asano committed hara-kiri, so why don't you do that too?'; or, because the new residence was small, he could not take a lot of maid-servants. 例文帳に追加

討ち入りを懸念して妻の身を案じたため、また、富子が「浅野も腹を切ったのだからあなたも切ったらどうです?」と言ったため不仲になった、新屋敷が狭くて大勢の女中を連れることができないため等、諸説があって定かではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the late medieval period an idea came about that 'kagaku' was consequently upheld even when it was inherited, not by relatives, but by pupils who were committed to the doctrine with a view to giving priority to the inheritance of 'kagaku' itself, as represented as follows ("Fushikaden" [The Flowering Spirit] Besshi Kuden [a separate secret teaching] written by Zeami). 例文帳に追加

中世後期に入ると、下記(世阿弥『風姿花伝』別紙口伝)に代表されるように「家学」そのものの継承を優先として血縁者ではなくても教えに忠実な門人が継ぐ場合でも結果的には「家学」は守られるという考え方も生じた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

6. When a period would normally expire on a Saturday, a Sunday, a public holiday, replacement public holiday or any other day on which the Service is closed, it shall be extended up to the first working day that follows. For the purposes of this provision, Saturday shall be assimilated to a public holiday.例文帳に追加

(6) 期間が通常土曜日,日曜日,法定祝祭日,振替法定祝祭日,又は非就業日に満了するときは,その期間は,それに続く第1就業日まで延長される。本項の適用上,土曜日は,公休日と同等であるものとみなす。 - 特許庁

Through the configuration above, in the case that the controlled device 2 is revised or added, when the controlled device 2 follows a communication control procedure different from the communication control procedure estimated at first, it is coped with without revising the centralized controller 11.例文帳に追加

この構成に従って、被制御装置が変更されたり追加される場合に、その被制御装置が当初想定した通信制御手順と異なる通信制御手順に従う場合にも、集中制御装置に変更を加えることなく対処できるようになる。 - 特許庁

It follows then that when the outside gripping mechanism 11b is raised so as for the knitting yarn 6b to be caught by the gripping portion 11b, the gripping mechanism 11a is also made to keep gripping the knitting yarn 6a with the gripping portion 12a while raising the yarn without pulling, thus preventing the occurrence of yarn breakage or yarn cast-off.例文帳に追加

したがって、外側の把持機構11bを上昇させて編糸6bを把持部11bに捕捉させる際には、把持機構11aも把持部12aで編糸6aの把持を続けながら引張らずに上昇させ、糸切れや糸抜けを防ぐことができる。 - 特許庁

To provide an excellent and simple demand monitoring device wherein an abrupt increase in power consumption as well as in demand value that follows it are easily and automatically known and reported with no burden on an operator, for avoiding needless rising of subscription power.例文帳に追加

電力使用量の急増やそれに伴うデマンド値の増大を作業員に負担をかけることなく簡単にしかも自動的に把握して報知することができ、これにより契約電力の不要な上昇を回避することができるすぐれた簡易デマンド監視装置を提供する。 - 特許庁

As a device, it has a structure that the bent mechanism composed of an upper roller having a spread of trapezoidal and conical shape at the end in a reciprocal type expander and a lower roller applied with a tilting work which follows the trapezoidal and conical shape of the upper roller is arranged at this side of an upper blade and a lower blade.例文帳に追加

装置としては、レシプロ式エキスパンダーにおいて、端部に台錘形状の広がりを有する上ローラと該上ローラの台錐形状にならう傾斜加工の施された下ローラとからなるベント機構が上刃と下刃の手前に配設された構造とする。 - 特許庁

The guidance processing means displays an own vehicle position display mark expressing a present position when a vehicle is run along a prescribed course, and displays a residual distance display area for displaying a residual distance from the present position to the prescribed guidance spot so that it follows the display mark.例文帳に追加

該案内処理手段は、車両を所定の経路に沿って走行させているときに、現在地を表す自車位置表示マークを表示し、現在地から所定の案内地点までの残距離を表示するための残距離表示エリアを前記自車位置表示マークに追随させて表示する。 - 特許庁

It follows that guidance of the ball P from the ball intake 12 provided around a game area 4 to the center ornament 5 positioned on the center side of the game area 4 leads the ball P around the game area 4 to the center side of the game area 4 to increase the opportunity for the ball P to win.例文帳に追加

要するに、遊技領域4の周辺に設けられた球取入口12から球Pを遊技領域4の中央側に位置するセンター飾り5に案内することによって、遊技領域4の周辺に流れた球Pを遊技領域4の中央の側に誘導し、当該球Pの入賞する機会が増加する。 - 特許庁

例文

If it is determined that a moving object present in a monitoring area may impair the traveling of a train approaching a crossing, and the moving object is small (S160: Y, S165: Y), a stay/escape prediction unit predicts the positional change of the small moving object as follows.例文帳に追加

監視領域に存在する移動物体が、踏切に接近中の列車の走行を妨げるおそれがあり、その移動物体が小型であると判断された場合には(S160:Y,S165:Y)、停滞・脱出予測部が、次のようにその小型の移動物体の位置変化を予測する。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS