| 意味 | 例文 |
make sameの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 2489件
To make it possible to employ a thin distribution and transportation information entry sheet in a topmost paper, and provide a recovered receipt slip under a dry rear surface and, at the same time, provide a distribution and transportation slip printable with a water base ink employed in an inkjet printer or the like for the management of the receipt slip.例文帳に追加
薄手の配送情報記入シートを上紙に使うことを可能とし、回収された受領票の裏面は乾いた状態のものを提供するとともに、前記受領票の管理にインキジェットプリンタなどの水系インキで印字可能な配送伝票を提供することを課題とする。 - 特許庁
Article 24-2 The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism shall compile the matters pertaining to the orders in accordance with the provisions in Article 23, matters pertaining to the notification prescribed in the preceding Article and other information pertaining to the safety of transportation prescribed in the Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism in each fiscal year and make public the same to the public. 例文帳に追加
第二十四条の二 国土交通大臣は、毎年度、第二十三条の規定による命令に係る事項、前条の規定による届出に係る事項その他の国土交通省令で定める輸送の安全にかかわる情報を整理し、これを公表するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) When the local government intends to operate residential aid services, it shall in advance notify the Minister of Justice of the matters listed in items 1 to 6 inclusive of Article 45. The same shall apply when it intends to make an alteration in the notified matters or to abolish the services. 例文帳に追加
2 地方公共団体は、継続保護事業を営もうとするときは、あらかじめ、第四十五条第一号から第六号までに掲げる事項を法務大臣に届け出なければならない。届け出た事項を変更し、又は当該事業を廃止しようとするときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 255-5 (1) A Modified Company shall, without delay after the Modification of Contract Conditions, make a public notice of the fact a Modification of Contract Conditions has been made and of matters specified by a Cabinet Office Ordinance or Ordinance of the Ministry of Finance. The same shall apply even when a Modification of Contract Conditions is not made. 例文帳に追加
第二百五十五条の五 変更会社は、契約条件の変更後、遅滞なく、契約条件の変更をしたこと及び内閣府令・財務省令で定める事項を公告しなければならない。契約条件の変更をしないこととなったときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 318-2 (1) When the director, executive officer, accounting advisor, company auditor, accounting auditor, or manager or other employee of a Company Being Investigated, or any person who has resigned from these positions has failed to make a report under the provision of Article 240-9, paragraph (1), or has made a false report, or has refused, obstructed, or evaded the inspection under the provision of the same paragraph, he/she shall be punished by imprisonment with work for not more than one year or a fine of not more than five hundred thousand yen. 例文帳に追加
第三百十八条の二 第二百四十条の十、第二百四十七条の三又は第二百六十五条の二十一の規定に違反した者は、一年以下の懲役又は五十万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 75 (1) If a plaintiff does not have any domicile, business office or other office in Japan, the court, upon the petition of a defendant, shall make an order to the effect that the plaintiff should provide security for court costs. The same shall apply if any deficiency occurs in such security. 例文帳に追加
第七十五条 原告が日本国内に住所、事務所及び営業所を有しないときは、裁判所は、被告の申立てにより、決定で、訴訟費用の担保を立てるべきことを原告に命じなければならない。その担保に不足を生じたときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 245 The court, when the suit is ripe for making a judicial decision with regard to an independent allegation or evidence or any other interlocutory dispute, may make an interlocutory judgment. The same shall apply with regard to the statement of claim where the statement of claim and the number or amount concerned are in dispute. 例文帳に追加
第二百四十五条 裁判所は、独立した攻撃又は防御の方法その他中間の争いについて、裁判をするのに熟したときは、中間判決をすることができる。請求の原因及び数額について争いがある場合におけるその原因についても、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) A person who reduces the total store floor area in a large-scale retail store to less than the reference area set forth in Article 3, paragraph (1) (for a district for which another reference area has been specified pursuant to the provision of paragraph (2) of the same Article, less than said other reference area) shall make a notification to that effect to the prefecture. 例文帳に追加
5 大規模小売店舗内の店舗面積の合計を第三条第一項の基準面積(同条第二項の規定により他の基準面積が定められた区域にあっては、当該他の基準面積)以下とする者は、その旨を都道府県に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 16-6 (1) The designated training agency shall provide rules with respect to the implementation of the practical training affairs (hereinafter referred to as "Rules of Training Affairs") and obtain approval by the Minister of Economy, Trade and Industry prior to commencing the practical training affairs. The same shall apply to the case where the designated training agency intends to make change thereon. 例文帳に追加
第十六条の六 指定修習機関は、実務修習事務の開始前に、実務修習事務の実施に関する規程(以下「修習事務規程」という。)を定め、経済産業大臣の認可を受けなければならない。これを変更しようとするときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The right to make a claim provided in the preceding paragraph shall be extinguished by the operation of prescription if it is not exercised within three years from the time when the Owner, etc. takes an Action for Removal, etc. and comes to know of the person who engages in such act. The same shall apply when twenty years have elapsed from the Action for Removal, etc. 例文帳に追加
2 前項に規定する請求権は、当該汚染の除去等の措置を講じ、かつ、その行為をした者を知った時から三年間行わないときは、時効によって消滅する。当該汚染の除去等の措置を講じた時から二十年を経過したときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 29 (1) When the Vehicle Manufacturers, etc. which have received authorization set forth in Paragraph 1 of the preceding article intend to make changes to matters listed in Paragraph 2, Item 2 or Item 3 of the same article (except for minor changes specified by the ordinance of the competent minister ), they shall obtain authorization from the competent minister. 例文帳に追加
第二十九条 前条第一項の認定を受けた自動車製造業者等は、同条第二項第二号又は第三号に掲げる事項の変更(主務省令で定める軽微な変更を除く。)をしようとするときは、主務大臣の認定を受けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 32 (1) When the Vehicle Manufacturers, etc. which have received authorization set forth in Paragraph 1 of the preceding article intend to make changes to the matters listed in Paragraph 2, Item 2 to Item 4 of the same article (except for minor changes specified by the ordinance of the competent minister), they shall obtain the authorization from the competent minister. 例文帳に追加
第三十二条 前条第一項の認定を受けた自動車製造業者等は、同条第二項第二号から第四号までに掲げる事項の変更(主務省令で定める軽微な変更を除く。)をしようとするときは、主務大臣の認定を受けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To make a beginner in hairdressing easily set hair into the same hairstyle as senior hairdresser and help anyone set hair into a target hairstyle from numerical hairstyle data appeared in magazines or hair catalogs.例文帳に追加
ヘアカット技術の入門者や初級者にも容易に上級者と同じヘアスタイルを創り上げることができるようにすること、及び、雑誌やヘアカタログなどに掲載されたヘアスタイルの数値データを元にして誰にでも簡単に目標のヘアスタイルを創り上げることができるようにすることを課題とする。 - 特許庁
In okonomiyaki shops, not only these store-bought sauces, but also various kinds such as Worcester sauce (this is not a general term for the Worcester sauce group such as medium thick sauce, thick sauce, but Worcester sauce in a limited sense and are same as the above), Tonkatsu sauce (Japanese Ketchup), spicy Doro sauce (literally translates to "mud sauce") are often blended to make original flavors. 例文帳に追加
お好み焼き専門店では、これら既製品のみならず、ウスターソース(中濃ソース・濃厚ソースなどを含むウスターソース類の総称ではなく、狭義のウスターソース、以下同じ)、とんかつソース、辛口のどろソースなど各種のソースをブレンドして独自の味を作り出していることも多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Then, if 'more production, more sale,' 'sake for sale could be produced by making final adjustments with adding alcohol even if the brewing was cut corners' and 'even a good sake would be disregarded by consumers and it would be sold at the same price as others after all,' the producers did not make corporate efforts. 例文帳に追加
それで「造れば造るほど売れる」、「造りに手を抜いてもアルコール添加で最終調整すれば出荷できる酒に仕上がる」、「よい酒を造っても消費者に見向きもされず、しょせん販売価格は同じになる」のであれば、生産者も企業努力をしなくなる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The fluid outlet and the fluid inlet 131 are both provided on the end wall of the reservoir, wherein the outlet is arranged on the longitudinal axis of the reservoir or arranged to be shifted from the same, so as to make it possible to increase the size of the fluid inlet 131 to facilitate the filling of the reservoir.例文帳に追加
流体出口及び流体入口131は両方ともリザーバの端壁に設けられ、出口は、リザーバの長手方向軸上に、又はずらして配置されて、流体入口131のサイズが、リザーバのより容易な充填のために大きくされることを可能にする。 - 特許庁
To provide an IC tag which can reduce the influence of mutual inductance by equipping the IC tag with a light receiving means and a light emitting means to make only an IC tag receiving light by its light receiving means generate electric power and also preventing many IC tags from operating at the same time.例文帳に追加
ICタグに受光手段と発光手段を備え、受光手段に光を受光したICタグのみ電力を生成する構成とし、同時に多数のICタグが動作するのを防止して、相互インダクタンスの影響を低減することができるICタグを提供する。 - 特許庁
To satisfy the same function of underwater observation components holding machine in a reactor power station as usual without using permanent components on operation floor or refueling machine, and to easily make up environment proper for visual observation.例文帳に追加
原子力発電所における水中観察機器保持機器がオペフロ常設機器、あるいは燃料取替機を使用しなくても同様の機能を満足するとともに、外観観察に最適な環境を容易に作ることができる水中外観観察装置を提供することにある。 - 特許庁
When the sheet is formed into a tubular shape, the first polyethylene film is set inside and the second polyethylene film is set outside to make a tube and at the same time the first polyethylene film at the other side edge is overlapped on the second polyethylene film at one side edge of the multi- layered film sheet to form the overlapped segment.例文帳に追加
チューブ状にする際には、第1のポリエチレン・フィルムを内側、第2のポリエチレン・フィルムを外側にしてチューブ状にすると共に、多層膜シートの一方の側縁部の第2のポリエチレン・フィルム上に他方の側縁部の第1のポリエチレン・フィルムを重ね合わせて重ね合せ部を形成している。 - 特許庁
To provide a drum washing machine, increasing the capacity of a tub and a drum to the maximum in a cabinet of the same size, selectively replacing the tub and a bearing housing not corresponding to the capacity only even if the capacity of the washing machine varies to make the parts in common use.例文帳に追加
同一大きさのキャビネットにおいてタブとドラムの容量を最大限増加させることができ、洗濯機の容量が変わっても、タブとベアリングハウジングのうち容量に合わないもののみを選択的に交換することができるので、部品の共用化が可能となるドラム洗濯機を提供する。 - 特許庁
Changing an outer parity number added to audio data in response to a ratio of a frame frequency (e.g. 24 Hz or 30 Hz) of a video signal can keep the outer code length the same so as to make the sampling frequency and number of bits of audio data to be recorded/reproduced identical without the need for converting the sampling frequency.例文帳に追加
映像信号のフレーム周波数(例えば、24Hzや30Hz)の比率に応じて、音声データに付加するアウタパリティ数を変えることで、外符号長を同一とし、サンプリング周波数を変換することなく、記録再生する音声データのサンプリング周波数やビット数を同一とする。 - 特許庁
Linear slit parts are formed in the corner reflector respectively at two sides parallel to a principal plane of polarization to obtain wavelength shortening effect that make the line length of the corner reflector equivalently long in an electric field direction, and a larger front-to-back ratio can be obtained when a corner reflector of the same size is used.例文帳に追加
主偏波面に対して平行となるコーナ・リフレクタの2辺には、線状のスリット部がそれぞれ穿設されており、等価的にコーナ・リフレクタの電界方向の線路長を大きくする波長短縮効果があり、同サイズのコーナ・リフレクタを用いた場合、より大きな前後比を得ることができる。 - 特許庁
To provide an image-reading apparatus and an image evaluation instrument using the same which can make stable measurement of the distance between an image to be evaluated and an imaging apparatus, even when disturbance occurs in a surface state or lighting of the image to be evaluated, and to perform focus control operation.例文帳に追加
評価画像の表面状態や評価画像照明光等の外乱が存在する場合でも、評価画像と撮像装置との距離計測を安定して行い焦点調整が可能な画像入力装置およびこれを用いた画像評価装置を提供する。 - 特許庁
Whenever the electric motor 25 is driven, the driving force is transmitted to a worm gear 35 to make going motion of the screw cylinder 45 and, at the same time, the transmitting means 3 makes returning motion with a pusher 7 to alternately repeat the locking of the holding means and the locking release at the end of the going motion to open and close the drainage plug.例文帳に追加
電動機25を駆動させる度に、電動機25の正回転でウォーム歯車35にその駆動力を伝達して螺子筒45を往動させると共に押動子7で伝達手段3を往動させその往動端で保持手段のロックとロック解除とを交互に行って排水栓を開閉する。 - 特許庁
Furthermore, when it is judged that the cylinder #N can make the transition to the compression stroke, fuel injection is started from the intake stroke of the cylinder #N, while when being judged to be unable to be transferred to the transition, a starter motor 4 is activated and at the same time the fuel injection is executed.例文帳に追加
更に、上記気筒#Nが圧縮行程に移行可能である旨判定されたときには同気筒#Nの上記吸気行程から燃料噴射を開始し、上記気筒#Nが圧縮行程に移行不能である旨判定されたときにはスタータモータ4を稼働するとともに燃料噴射を実行する。 - 特許庁
The controlling part rotates the substrate where the developer is supplied to make the film thickness of the developer supplied on the substrate thinner than that of the developer in a normal state of dripped liquid, and maintains the developer in a thin film state to be in almost the same size as that of the substrate (process of maintaining the thin film).例文帳に追加
制御部は、現像液が供給された基板を回転させて、基板上に現像液を液盛りした場合における通常時の現像液の膜厚より薄く、基板と略同じ大きさに引き伸ばされた薄膜状態で現像液を維持する(薄膜維持過程)。 - 特許庁
To secure impact resistance and durability of a resin gear to make it withstand long-term usage by improving strength of the resin gear to prevent the generation of backlash, in regard to a gear mechanism for transmitting power by driving engaged gears having the same number of tooth.例文帳に追加
同歯数の歯車を噛み合わせて駆動することにより動力を伝達する歯車機構において、バックラッシの無い状態を作り出すことが可能な樹脂製歯車の強度を高めて、長期間の使用に耐え得るだけの耐衝撃性や耐久性を樹脂製歯車に確保することを課題とする。 - 特許庁
To provide a method for stabilizing a thiophene derivative capable of avoiding the discoloration thereof and formation of a secondary component and thereby preserving its purity sufficient for further converting the same into an electro-conductive polythiophene subsequent to a period of storing so as to make it usable for preparing an electro-conductive polythiophene.例文帳に追加
変色又は前記の二次成分の形成を回避し、それにより貯蔵後にも導電性ポリチオフェンへと更に加工するのに十分な純度を示すことでチオフェン誘導体を利用可能にするために、係るチオフェン誘導体を安定化するための方法を提供する。 - 特許庁
To make it possible to, when a plurality of images are taken by photographing the same scene under mutually different exposure conditions and a synthesized image having a dynamic range higher than those of the plurality of images is generated from the plurality of images, generate a natural synthesized image with less changes in contrast, hue, and chroma using a simple construction.例文帳に追加
同一の撮影シーンから互いに異なる露光条件で撮像された複数枚の画像から、元の画像よりも高ダイナミックレンジの合成画像を生成する際に、コントラスト、色相、彩度の変化が少ない自然な合成画像を、簡単な構成で生成すること。 - 特許庁
To make it easier to level treads when constructing a stair outdoors, improve the efficiency of stair construction, and setting smaller for both the tread and riser at the same time instead of only one of them as required, thereby adjusting the size and gradient of the tread and riser in multistage on the construction site.例文帳に追加
屋外で階段を建設する際、踏み面の水平だしを容易にし、階段建設の能率を向上し、かつ必要に応じて踏み面や蹴上げの一方だけでなく両方を同時に小さく設定する等、踏み面や蹴上げの寸法、勾配を建設の現場で多段に調節可能にする。 - 特許庁
To provide a totally new cosmetic with a colored pattern, in which a solid cosmetic forms a marble tone color pattern, and by using with selecting a specific color in the colored pattern, it is possible to make up with a delicate tint without soiling the other color parts, and a method for producing the same.例文帳に追加
固形化粧料がマーブル調の色模様を形成しており、その色模様の中から特定の色を選択して使用すれば、他の色の部分を汚すことなく微妙な色合いの化粧を施すことができる、全く新しい色模様付化粧料とその製法を提供する。 - 特許庁
To eliminate deviation in the width direction of a vehicle body of a driver relative to a steering column at an offset collision of a vehicle, and to make the driver oppose a protection device for the driver arranged at the same position as the steering column in the width direction from a front surface.例文帳に追加
車両のオフセット衝突時に、ステアリングコラムに対し運転者が車体の幅方向で偏位しないようにし、通常、上記幅方向でステアリングコラムと同じところに配置される運転者用の保護装置に対し運転者が正面から対向できるようにする。 - 特許庁
The each fame member 7 is fitted into a recessed part 2a provided in the outer circumferential face of the duct main body 2 to make an outer circumferential face of the frame member 7 brought to the same face with respect to the outer circumferential face of a portion, of the duct main body 2, not provided with the frame member 7.例文帳に追加
そして、補強枠材7の外周面とダクト本体2の前記補強枠材7が設けられていない部分の外周面が略同一面になるように、ダクト本体2の外周面に設けられた凹部2aに前記補強枠材7が嵌着されている。 - 特許庁
To provide eaves structure of a building capable of making the lengths of the vertical front end parts as the approximately same irrespective of the length of an eaves, giving a gorgeous feeling to a person looking at the building when the length of the eaves is short and giving a stable feeling to the person when the length of the eaves is long to make small the front end parts.例文帳に追加
庇の長さに関係なく垂直方向の先端部分の長さをほぼ同じにし、しかも、庇の長さが短いときには豪華な感じがし、庇の長さが長井ときには先端部分が小さく、見る人に安定した感じを与える建物の軒先構造を提供する。 - 特許庁
A sticking part in the back side retains the adhesive coating article via cushion material and is provided with a projection in the same position as the center of the adhesive coating article to be attached reversibly and, when the user operates it in the breast side such as pulling a string, the projection is gone to make it into a sticking state.例文帳に追加
背中側の貼り付け部はクッション材を介して粘着性被覆品を保持すると共に粘着性被覆品の中心と同位置に突起を設け反転可能に取り付いており、紐を曳く等胸側で操作することにより突起はなくなり貼る状態になる。 - 特許庁
A flame resistant coarsely wound spring is utilized in such a way that heat absorption is less at the part where the incense sticks and the scent incense sticks are stood and the same safety as the conventional cases can be ensured, where the spring is made into a shape with a different diameter to make it possible to additionally fit to a conventional commercially available product.例文帳に追加
線香・香水線香を立てる部分の熱の吸収が少なくて済むと共に従来と同等の安全性を確保できるように耐燃性の疎巻スプリングを利用し、そのスプリングを異径形状にし従来市販品に追加取付ができるようにした。 - 特許庁
To execute a regular compression bonding successfully by preventing a change in parallelism between a head and a chip and between a substrate and a substrate bearer due to dust or contamination attaching to the single wafer substrate or to the chip, and make possible the removal of the dust or the like at the same time with the regular compression bonding.例文帳に追加
枚葉基板やチップに付着しているゴミや異物によってヘッドとチップ間及び基板と基板受台間の平行度が変化するのを防止し得て良好に本圧着することができると共に本圧着と同時にゴミ等を除去できるようにすること。 - 特許庁
The voice coil has the bobbin to stand large inputs and is provided with the coil inside the bobbin to secure a diaphragm of the same size and make the largest external shape including the voice coil small, thereby making the loudspeaker small and lightweight.例文帳に追加
これにより、ボイスコイルはボビンを有することで高耐入力化を実現しつつ、ボビンの内側に線輪を設けることで、同じ大きさの振動板を確保しつつ、ボイスコイルを含めた最大外形を小さくすることができ、スピーカの小型化、軽量化を満足させることができる構成としたものである。 - 特許庁
Castec started to make earnest efforts to have employees take the national technical skills test after its director in charge of general administrative affairs was told by an official of another manufacturer located in the same industrial zone that it was natural for technical workers to pass at least Level 2 of the test. Thereafter, the company made it a policy to require team leaders or employees with higher positions to pass the national technical skills test so as to differentiate their skill levels from those of subordinates and disclose the qualifications acquired through the test.例文帳に追加
たまたま取締役総務部長が、同じ工業団地内のメーカーの人との会話の中で、「2 級技能検定合格は技術者として当たり前」と言われたことが、従業員の技能検定受検に本格的に取り組むきっかけとなった。 - 経済産業省
In order to make Japan's labor market attractive to highly-skilled foreign human resources Japan needs and get them to remain eagerly employed, and they should be evaluated on their capability and knowledge in the same way that Japanese workers are. They should also be given compensation and benefits commensurate with their capabilities.例文帳に追加
我が国に受け入れるべき高い能力を持つ外国人材が日本の労働市場に魅力を感じ、その業務に熱意を持ってとどまるためには、外国人も日本人と同等にその能力・識見を評価されるべきであり、能力に見合った報酬・処遇が与えられるべきである。 - 経済産業省
and it never troubles him that mere accident has decided which of these numerous worlds is the object of his reliance, and that the same causes which make him a Churchman in London, would have made him a Buddhist or a Confucian in Pekin. 例文帳に追加
そしてこの多数ある世間のどれが自分の信頼の対象となっているかは、単に偶然に決まったものであり、ロンドンで国教会信者になったのと同じ要因で、北京の仏教徒や儒教徒になったかもしれいないことで、悩まされることなどまるでありません。 - John Stuart Mill『自由について』
Article 332-2 Any person who, in violation of Article 955, paragraph (1) of the Companies Act, as applied mutatis mutandis pursuant to Article 67-2 or Article 217, paragraph (3), has failed to state the matters specified by an Ordinance of the Ministry of Justice concerning the Investigation of Electronic Public Notice prescribed in the same paragraph in the registry of studies, etc. (meaning the registry of studies, etc. prescribed in the same paragraph; hereinafter the same shall apply in this Article), or has failed to make a record, or has made a false statement or record, or has not preserved the registry of studies, etc. in violation of the same paragraph, shall be punished by a fine of not more than three hundred thousand yen. 例文帳に追加
第三百三十二条の二 第六十七条の二又は第二百十七条第三項において準用する会社法第九百五十五条第一項の規定に違反して、調査記録簿等(同項に規定する調査記録簿等をいう。以下この条において同じ。)に同項に規定する電子公告調査に関し法務省令で定めるものを記載せず、若しくは記録せず、若しくは虚偽の記載若しくは記録をし、又は同項の規定に違反して調査記録簿等を保存しなかった者は、三十万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To make small the information stored on the server 4a of an advertise ment provider when the advertisement provider provides advertisement informa tion 14b of plural advertisers through the internet 1, to accurately display stores, etc., in a map even when the plural stores are in the same structure, and to make it easy for an advertisement browsing person to understand a detailed map display 17.例文帳に追加
インターネット1において広告提供者が複数の広告依頼者の広告情報14bを提供するサービスを行う場合に、広告提供者のサーバ4a内に格納する情報を小さくすること、同じ建造物の中に複数の店舗等が存在する場合においても正確に地図上に表示ができるようにすること、広告閲覧者が容易に詳細地図表示17を理解することができるようにすることにある。 - 特許庁
(3) For Braille libraries and other establishments (designated by Cabinet Order) for the promotion of the welfare of the persons with visual disabilities, it shall be permissible, solely for the purpose of renting by or making automatic public transmission (including making transmittable; the same shall apply in this paragraph hereinafter) to the persons with visual disabilities, to make sound recordings or make automatic public transmissions exploiting such sound recordings solely for the persons with visual disabilities of a work already made public. 例文帳に追加
3 点字図書館その他の視覚障害者の福祉の増進を目的とする施設で政令で定めるものにおいては、公表された著作物について、専ら視覚障害者向けの貸出しの用若しくは自動公衆送信(送信可能化を含む。以下この項において同じ。)の用に供するために録音し、又は専ら視覚障害者の用に供するために、その録音物を用いて自動公衆送信を行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) In case of honest concurrent use or of other special circumstances which, in the opinion of the Registrar, make it proper so to do, he may permit the registration by more than one proprietor of trademarks which are identical or nearly resemble each other in respect of the same goods, or services or same description of goods or services subject to such limitations and conditions, if any, as the Registrar may think fit to impose. 例文帳に追加
(2)善意で同時に使用する場合、又は登録の査定をすることが適切であると登録官が判断する特段の事情がある場合、登録官は、同一商品若しくは役務、又は商品若しくは役務の同一表示につき互いに全く同じ又は非常によく似た商標の2以上の所有者による登録を、登録官が適切と考える制約条件を付して、登録の査定をすることができる。 - 特許庁
His Majesty the Sultan and Yang Di-Pertuan may by order make provision for conferring on a person who has filed an application for protection of a trade mark in a country or territory in relation to which the Government has entered into a treaty for the reciprocal protection of trademarks, a right to priority, afford the purpose of registering the same trade mark under this Act for some or all of the same goods or services, for a specified period from the date of filing of that application. 例文帳に追加
国王は,勅令により,政府間で相互的保護のための条約を結んでいる国又は領域において,適正に商標の保護のための出願をした者に対し,当該出願の出願日から特定の期間,同一商品又はサービスの一部又は全部について,同一の商標を登録することに関して,本法に基づいて,優先権を付与するための規定を定めることができる。 - 特許庁
Article 10 When a registrar or a registrar's spouse or relative within the fourth degree of kinship (including a person who was a registrar's spouse or relative within the fourth degree of kinship; hereinafter the same shall apply in this Article) is the applicant for a registration, such registrar may not make the registration. The same shall apply when a registrar or a registrar's spouse or relative within the fourth degree of kinship files an application for a registration as a representative of the applicants. 例文帳に追加
第十条 登記官又はその配偶者若しくは四親等内の親族(配偶者又は四親等内の親族であった者を含む。以下この条において同じ。)が登記の申請人であるときは、当該登記官は、当該登記をすることができない。登記官又はその配偶者若しくは四親等内の親族が申請人を代表して申請するときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) A person who fails to make a report pursuant to the provision of Article 24-15 paragraph (1) or submit or present an object, or makes a false report or submits or presents a false object, or fails to answer a question pursuant to the provision of the same paragraph or makes a false answer, or refuses, interferes with, or recuses the entry or inspection pursuant to the provision of the same paragraph, without justifiable ground; 例文帳に追加
四 正当の理由がないのに、第二十四条の十五第一項の規定による報告若しくは物件の提出若しくは提示をせず、若しくは虚偽の報告若しくは虚偽の物件の提出若しくは提示をし、同項の規定による質問に対して答弁をせず、若しくは虚偽の答弁をし、又は同項の規定による立入り若しくは検査を拒み、妨げ、若しくは忌避した者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(vii) to make an offer for Market Transactions of Derivatives (limited to those specified in Article 2(21)(iii)) or Over-the-Counter Transactions of Derivatives (limited to those specified in Article 2(22)(iii) and (iv)) based on collusion made in advance with another party in which the other party promises to accept the offer around the same time as the offer is made and at the same amount of consideration as offered for the offered transaction; 例文帳に追加
七 市場デリバティブ取引(第二条第二十一項第三号に掲げる取引に限る。)又は店頭デリバティブ取引(同条第二十二項第三号及び第四号に掲げる取引に限る。)の申込みと同時期に、当該取引の対価の額と同一の対価の額において、他人が当該取引の相手方となることをあらかじめその者と通謀の上、当該取引の申込みをすること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(viii) to make an offer for Market Transactions of Derivatives (limited to those specified in Article 2(21)(iv) and (v)) or Over-the-Counter Transactions of Derivatives (limited to those specified in Article 2(22)(v) and (vi)) based on collusion made in advance with another party in which the other party promises to accept the offer around the same time as the offer is made and at the same conditions as set in the offered transaction; or 例文帳に追加
八 市場デリバティブ取引(第二条第二十一項第四号及び第五号に掲げる取引に限る。)又は店頭デリバティブ取引(同条第二十二項第五号及び第六号に掲げる取引に限る。)の申込みと同時期に、当該取引の条件と同一の条件において、他人が当該取引の相手方となることをあらかじめその者と通謀の上、当該取引の申込みをすること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
| 意味 | 例文 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
