| 例文 |
same orderの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 3793件
In the case where a Consignor Protection Membership Corporation (which refers to the Consignor Protection Membership Corporation prescribed in Article 269, paragraph 4 of the New Act; the same shall apply hereinafter) is to be established prior to the Effective Date pursuant to the provisions of Article 18, paragraph 1 of the Supplementary Provisions of the Revising Act, the registration of establishment shall be completed by a person who is to be the president of said Consignor Protection Membership Corporation in accordance with the provisions of the Association Registration Order (Cabinet Order No. 29 of 1964) after the revision by the provisions of Article 7 of the Supplementary Provisions. 例文帳に追加
改正法附則第十八条第一項の規定により施行日前において委託者保護会員制法人(新法第二百六十九条第四項に規定する委託者保護会員制法人をいう。以下同じ )を設立しようとする場合の設立の登記は、附則第七条の規定による改正後の組合等登記令(昭和三十九年政令第二十九号)の規定の例により、当該委託者保護会員制法人の理事長となるべき者がするものとする。 - 経済産業省
Article 55-3 (1) When a resident or a non-resident has become a party to capital transactions listed in the following items (excluding those falling under the specified capital transactions; hereinafter the same shall apply in this article), the resident or non-resident shall report, pursuant to the provisions of Cabinet Order, to the Minister of Finance the content of the capital transactions, the time of conducting the capital transactions and other matters specified by Cabinet Order on a case-by-case basis, according to the classifications prescribed respectively in those items, except cases specified by Cabinet Order; provided, however, that this shall not apply to capital transactions listed in item 6, which shall be notified pursuant to the provision of Article 23, paragraph 1. 例文帳に追加
第五十五条の三 居住者又は非居住者が次の各号に掲げる資本取引(特定資本取引に該当するものを除く。以下この条において同じ。)の当事者となつたときは、政令で定める場合を除き、当該各号に定める区分に応じ、当該居住者又は非居住者は、その都度、政令で定めるところにより、当該資本取引の内容、実行の時期その他の政令で定める事項を財務大臣に報告しなければならない。ただし、第六号に掲げる資本取引のうち第二十三条第一項の規定により届け出なければならないとされるものについては、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 55-7 To the extent necessary for achieving the purpose of this Act, the Minister of Finance may request, pursuant to the provisions of the Cabinet Order, those conducting foreign exchange business (meaning conducting any of foreign exchange transactions or other transactions or acts, which are specified by Cabinet Order as being closely related to the trend of the international balance of trade or foreign borrowing and lending of Japan, on a regular basis; the same shall apply in Article 69, paragraph 1), which are specified by Cabinet Order as those conducting such business on a considerable scale, to make a report on matters related to the foreign exchange business (excluding matters subject to a report pursuant to the provision of Article 55-3). 例文帳に追加
第五十五条の七 財務大臣は、この法律の目的を達成するため必要な限度において、政令で定めるところにより、外国為替業務(外国為替取引その他の取引又は行為であつて我が国の国際収支又は対外の貸借の動向と密接に関連するものとして政令で定めるもののいずれかを業として行うことをいう。第六十八条第一項において同じ。)を行う者のうち相当規模のものを行う者として政令で定めるものに対し、当該外国為替業務に関する事項(第五十五条の三の規定による報告の対象となる事項を除く。)についての報告を求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 77 (1) When an obligor or a possessor of real property has committed or is likely to commit a price reducing act, etc. (meaning an act that reduces the price of real property or makes the delivery of real property difficult; hereinafter the same shall apply in this paragraph), an execution court may, upon petition by the highest purchase offeror or the purchaser, issue the temporary restraining order and/or the temporary restraining order to give public notice set forth in any of the following items, until the execution of a delivery order, while requiring payment of money equivalent to his/her purchase offer price (or, in cases where the guarantee set forth in Article 66 has been provided in the form of money, a price deducting the amount of said guarantee) or payment of the price: 例文帳に追加
第七十七条 執行裁判所は、債務者又は不動産の占有者が、価格減少行為等(不動産の価格を減少させ、又は不動産の引渡しを困難にする行為をいう。以下この項において同じ。)をし、又は価格減少行為等をするおそれがあるときは、最高価買受申出人又は買受人の申立てにより、引渡命令の執行までの間、その買受けの申出の額(金銭により第六十六条の保証を提供した場合にあつては、当該保証の額を控除した額)に相当する金銭を納付させ、又は代金を納付させて、次に掲げる保全処分又は公示保全処分を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 187 (1) Even prior to a commencement order for a secured real property auction, if it is particularly necessary in cases where the obligor or the owner or possessor of real property has committed a price reducing act (meaning the price reducing act prescribed in Article 55(1); hereinafter the same shall apply in this paragraph), the execution court may, upon petition by a person who intends to file a petition for a secured real property auction of said real property, issue the temporary restraining order and/or the temporary restraining order to give public notice set forth in any of the items of paragraph (1) of said Article, until the purchaser pays the price; provided, however, that this shall not apply when the reduction in the price caused by such price reducing act or the extent of such likelihood is slight. 例文帳に追加
第百八十七条 執行裁判所は、担保不動産競売の開始決定前であつても、債務者又は不動産の所有者若しくは占有者が価格減少行為(第五十五条第一項に規定する価格減少行為をいう。以下この項において同じ。)をする場合において、特に必要があるときは、当該不動産につき担保不動産競売の申立てをしようとする者の申立てにより、買受人が代金を納付するまでの間、同条第一項各号に掲げる保全処分又は公示保全処分を命ずることができる。ただし、当該価格減少行為による価格の減少又はそのおそれの程度が軽微であるときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 24 (1) In the event that a seizure (which means to seize vessels or to arrest the master of a vessel or other crew members; the same shall apply hereinafter) is executed in connection with a crime that violates the provisions of this Act or an incident falling under other crimes provided for in a Cabinet Order (hereinafter referred to as "Incident"), a person who is a judicial police officer and is provided for in a Cabinet Order (hereinafter referred to as "Law-enforcement Officer") shall notify the master of the vessel (including a person who takes the duty on behalf of the master of the vessel) involved in such seizure and the offender of the points listed below without delay; provided, however, that this shall not apply in the event that the Incident relates to the Fishery, the harvest of aquatic animals and plants or the Survey that are provided for in a Cabinet Order and are conducted by the Foreign Nationals. 例文帳に追加
第二十四条 この法律の規定に違反した罪その他の政令で定める罪に当たる事件(以下「事件」という。)に関して拿だ捕(船舶を押収し、又は船長その他の乗組員を逮捕することをいう。以下同じ。)が行われた場合には、司法警察員である者であって政令で定めるもの(以下「取締官」という。)は、当該拿だ捕に係る船舶の船長(船長に代わってその職務を行う者を含む。)及び違反者に対し、遅滞なく、次に掲げる事項を告知しなければならない。ただし、事件が政令で定める外国人が行う漁業、水産動植物の採捕又は探査に係るものであるときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 9 The conversion of a foreign currency to Japanese currency in the cases where the provisions of the Act (limited to Chapter V, Article 55-5, Article 55-6 and Article 55-8 (limited to the part pertaining to Article 6-5 of this Cabinet Order; hereinafter the same shall apply in the next Article)), this Cabinet Order and the order based thereon apply, shall be made by using the basic foreign exchange rate or arbitrated foreign exchange rate prescribed in Article 7, paragraph (1) of the Act on the day of conducting a transaction or an act in which said conversion should be made concerning the amount under said provisions, except where the conversion is made by using the method specified by an ordinance of the competent ministry in accordance with the classification specified by an ordinance of the competent ministry. 例文帳に追加
第九条 法(第五章、第五十五条の五、第五十五条の六及び第五十五条の八(この政令の第六条の五に係る部分に限る。次条において同じ。)に限る。)及びこの政令並びにこれらに基づく命令の規定を適用する場合における外国通貨の本邦通貨への換算は、主務省令で定める区分に応じ主務省令で定める方法による場合を除き、当該規定においてその額について当該換算をすべき取引又は行為が行われる日における法第七条第一項に規定する基準外国為替相場又は裁定外国為替相場を用いて行うものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) Provision of Article 2 (excluding revised provision in Article 27-23 of the Securities and Exchange Act (excluding the segment that adds "and Article 27-26" under "Article 27-25, paragraph (1)"); revised provision in Article 27-24 of the same Act; revised provision in Article 27-25 of the same Act; revised provision in Article 27-26 of the same Act (excluding the segment which revises "control business activities of a company, an issuer of share certificates etc." to "perform what is specified by a Cabinet Order as acts that make a significant change in and have a significant impact on business activities of an issuer of share certificate, etc., (referred to as an "Important Proposed Act, etc." in paragraphs (4) and (5)) and the segment which adds paragraph (3) in the same Article"; revised provision in Article 27-27 of the same Act and revised provision in Article 27-30, item (ii) of the same Act (excluding the segment which revises "Article 27-10, paragraph (2)" to "Article 27-10, paragraphs (8) and (12)" and the segment that adds "or (11)" under "Article 27-10, paragraph (1)"); and provisions of Article 7, Article 8 and Article 12 of the Supplementary Provisions: the date specified by a Cabinet Order within a period not exceeding six months from the day of promulgation. 例文帳に追加
三 第二条の規定(証券取引法第二十七条の二十三の改正規定(「第二十七条の二十五第一項」の下に「及び第二十七条の二十六」を加える部分を除く。)、同法第二十七条の二十四の改正規定、同法第二十七条の二十五の改正規定、同法第二十七条の二十六の改正規定(「株券等の発行者である会社の事業活動を支配する」を「株券等の発行者の事業活動に重大な変更を加え、又は重大な影響を及ぼす行為として政令で定めるもの(第四項及び第五項において「重要提案行為等」という。)を行う」に改める部分及び同条に三項を加える部分を除く。)、同法第二十七条の二十七の改正規定及び同法第二十七条の三十の二の改正規定(「第二十七条の十第二項」を「第二十七条の十第八項及び第十二項」に改める部分及び「第二十七条の十第一項」の下に「若しくは第十一項」を加える部分を除く。)を除く。)並びに附則第七条、第八条及び第十二条の規定 公布の日から起算して六月を超えない範囲内において政令で定める日 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) Revised provision in Article 27-23 of the Securities and Exchange Act in Article 2 (excluding the segment which adds "and Article 27-26" under "Article 27-25, paragraph (1)"); revised provision in Article 27-24 of the same Act; revised provision in Article 27-25 of the same Act; revised provision in Article 27-26 of the same Act (excluding the segment which revises "control business activities of a company, an issuer of share certificate etc." to "perform what is specified for in a Cabinet Order as acts that make a significant change in and have a significant impact on business activities of an issuer of share certificates etc.(referred to as an "Conduct of Important Proposal, etc." in paragraphs (4) and (5)) and the segment which adds paragraph (3) in the same Article"; revised provision in Article 27-27 of the same Act and revised provision in Article 27-30, item (ii) of the same Act (excluding the segment which revises "Article 27-10, paragraph (2)" to "Article 27-10, paragraphs (8) and (12)" and the segment that adds "or (xi)" under "Article 27-10, paragraph (1)"); and provisions from Article 9 to Article 11 and 13 of the Supplementary Provisions: the day specified by a Cabinet Order within a period not exceeding one year from the day of promulgation. 例文帳に追加
四 第二条中証券取引法第二十七条の二十三の改正規定(「第二十七条の二十五第一項」の下に「及び第二十七条の二十六」を加える部分を除く。)、同法第二十七条の二十四の改正規定、同法第二十七条の二十五の改正規定、同法第二十七条の二十六の改正規定(「株券等の発行者である会社の事業活動を支配する」を「株券等の発行者の事業活動に重大な変更を加え、又は重大な影響を及ぼす行為として政令で定めるもの(第四項及び第五項において「重要提案行為等」という。)を行う」に改める部分及び同条に三項を加える部分を除く。)、同法第二十七条の二十七の改正規定及び同法第二十七条の三十の二の改正規定(「第二十七条の十第二項」を「第二十七条の十第八項及び第十二項」に改める部分及び「第二十七条の十第一項」の下に「若しくは第十一項」を加える部分を除く。)並びに附則第九条から第十一条まで及び第十三条の規定 公布の日から起算して一年を超えない範囲内において政令で定める日 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 3 (1) With regard to inward direct investment, etc. pertaining to a notification prior to the enforcement date for which the period during which inward direct investment, etc. may not be made as prescribed in Article 27, paragraph (2) of the Act has not expired at the time of enforcement of this Order and which falls under inward direct investment, etc. that needs to be reported pursuant to the provisions of Article 55-5, paragraph (1) of the Foreign Exchange and Foreign Trade Act after the revision by the Act for Partial Revision of the Foreign Exchange and Foreign Trade Control Act (said Foreign Exchange and Foreign Trade Act shall be hereinafter referred to as the "New Act") due to its relevance to a business type specified by the Minister of Finance and the minister having jurisdiction over the business as prescribed in Article 3, paragraph (3) of the Order on Inward Direct Investment, etc. after the revision by this Order (said Order on Inward Direct Investment, etc. shall be hereinafter referred to as the "New Order") or a country set forth in appended table 1 as prescribed in paragraph (4) of the same Article, the foreign investor who has given said notification may make said inward direct investment, etc. on or after the enforcement date by deeming said period to have expired on the day preceding the enforcement date. In this case, said notification shall be deemed to be a report which was made pursuant to the provisions of the main clause of the same paragraph on the day of making said inward direct investment, etc. 例文帳に追加
第三条 この命令の施行の際現に旧法第二十七条第二項に規定する対内直接投資等を行ってはならない期間が満了していない施行日前の届出に係る対内直接投資等で、この命令による改正後の対内直接投資等に関する命令(以下「新令」という。)第三条第三項に規定する大蔵大臣及び事業所管大臣が定める業種又は同条第四項に規定する別表第一に掲げる国に該当するため外国為替及び外国貿易管理法の一部を改正する法律による改正後の外国為替及び外国貿易法(以下「新法」という。)第五十五条の五第一項の規定により報告しなければならない対内直接投資等に該当するものについては、施行日の前日において当該期間が満了したものとみなして、当該届出をした外国投資家は、施行日以後当該対内直接投資等を行うことができる。この場合において、当該届出は、当該対内直接投資等が行われた日において同項本文の規定によりされた報告とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 25 The prisoner of war camp commander shall respect missions that the representatives of protecting powers and designated Red Cross International Organization (i.e. Red Cross International Organization provided by the Cabinet Order. The same shall apply hereinafter) and designated assisting organizations (i.e. organizations which assist the detainees and are designated by Minister of Defense. The same shall apply hereinafter) fulfill pursuant to the provisions of the Third Convention and the First Additional Protocol, and shall especially take considerations so that no hindrance may be caused in the fulfillment of said missions. 例文帳に追加
第二十五条 捕虜収容所長は、利益保護国代表並びに指定赤十字国際機関(赤十字国際機関であって政令で定めるものをいう。以下同じ。)及び指定援助団体(防衛大臣が指定する被収容者への援助を目的とする団体をいう。以下同じ。)の代表が第三条約及び第一追加議定書の規定により遂行するそれらの任務を尊重し、その遂行に支障が生じないよう特に配慮しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 3 (1) The amount of the fee specified by a Cabinet order as set forth in Article 8, paragraph 3 of the Act shall be 145,000 yen per application (132,300 yen in the case of an electronic application [which means an application filed using an electronic data processing system prescribed in Article 3, paragraph 1 of the Act on the Use of Information and Communications Technologies for Administrative Procedures] pursuant to the provisions of the same paragraph; the same shall apply in the following paragraph]). 例文帳に追加
第三条 法第八条第三項の政令で定める手数料の額は、申請一件につき十四万五千円(電子申請(行政手続等における情報通信の技術の利用に関する法律(平成十四年法律第百五十一号)第三条第一項の規定により同項に規定する電子情報処理組織を使用して行う申請をいう。次項において同じ。)による場合にあっては、十三万二千三百円)とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) In the case prescribed in the preceding paragraph, appointment of defense counsel under the provisions of Article 37-4 of the Code shall be made by the judge of the family court which issued the order set forth in Article 19, paragraph (2) or Article 20 of the Juvenile Act, a judge of the district court which has jurisdiction over the location of the family court to which said judge is assigned, or a judge of the summary court in the same location as said district court (including the same location as a branch of said district court). 例文帳に追加
2 前項に規定する場合における法第三十七条の四の規定による弁護人の選任に関する処分は、少年法第十九条第二項若しくは第二十条の決定をした家庭裁判所の裁判官、その所属する家庭裁判所の所在地を管轄する地方裁判所の裁判官又はその地方裁判所の所在地(その支部の所在地を含む。)に在る簡易裁判所の裁判官がこれをしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
the period from the 3rd to the 7th of the registration month for the registration pursuant to the provision of paragraph (1) of the preceding Article (the period prescribed in a Cabinet Order in the case of the proviso of the same paragraph), and the period decided by the Board of Elections which manages the affairs concerning said election for the registration pursuant to the provision of paragraph (2) of the same Article (the Central Board of Elections for the elections of the members of the House of Representatives to be elected under the proportional representation system or the members of the House of Councilors to be elected under the proportional representation system 例文帳に追加
前条第一項の規定による登録については登録月の三日から七日までの間(同項ただし書に規定する場合には、政令で定める期間)、同条第二項の規定による登録については当該選挙に関する事務を管理する選挙管理委員会(衆議院比例代表選出議員又は参議院比例代表選出議員の選挙については、中央選挙管理会)が定める期間 - 日本法令外国語訳データベースシステム
There are provided a complex containing a virus for gene therapy; a layer containing one or more cationic polymer, cationic lipid or aggregate containing the same; and a layer containing one or more anionic polymers, and a method for producing the complex by successively mixing the virus for gene therapy; the cationic polymer, cationic lipid or aggregate containing the same; and the anionic polymer in this order.例文帳に追加
遺伝子治療用ウイルス;1種以上のカチオン性ポリマーまたはカチオン性脂質もしくはそれを含む集合体を含有する層;および1種以上のアニオン性ポリマーを含有する層を含む複合体;ならびに当該複合体の製造方法であって、遺伝子治療用ウイルス;カチオン性ポリマーまたはカチオン性脂質もしくはそれを含む集合体;およびアニオン性ポリマーを、この順序で逐次混合することによって複合体を形成させる工程を含む方法。 - 特許庁
ii) Where 50 percent or more of the total number or total amount of the issued shares, etc. of two corporations are respectively held directly or indirectly by the same person (where the said person is an individual, the said individual and an individual who has a special relationship specified by a Cabinet Order prescribed in Article 2(x) of the Corporation Tax Act with the said individual; the same shall apply in item (v)), the relationship between the said two corporations (excluding relationships falling under the category or relationships listed in the preceding item 例文帳に追加
二 二の法人が同一の者(当該者が個人である場合には、当該個人及びこれと法人税法第二条第十号に規定する政令で定める特殊の関係のある個人。第五号において同じ。)によつてそれぞれその発行済株式等の百分の五十以上の数又は金額の株式又は出資を直接又は間接に保有される場合における当該二の法人の関係(前号に掲げる関係に該当するものを除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 7 (1) The Minister of Economy, Trade and Industry shall designate a business operator that has Factories, etc. (excluding a chain business operator prescribed in Article 19, paragraph (1); the same shall apply in paragraph (3)), for which the total energy consumption in all its factories, etc. for a given business year (from April 1 to March 31 next year; the same shall apply hereinafter) is beyond the level specified by a Cabinet Order, as a business operator especially required to promote the rational use of energy. 例文帳に追加
第七条 経済産業大臣は、工場等を設置している者(第十九条第一項に規定する連鎖化事業者を除く。第三項において同じ。)のうち、その設置しているすべての工場等におけるエネルギーの年度(四月一日から翌年三月三十一日までをいう。以下同じ。)の使用量の合計量が政令で定める数値以上であるものをエネルギーの使用の合理化を特に推進する必要がある者として指定するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(8) An Insurance Broker shall, when the amount of his/her security deposit (including the Contract Amount; the same shall apply in paragraph (10)) falls below the amount specified by a Cabinet Order under paragraph (2) for reasons such as the enforcement of a claim under paragraph (6), compensate for the shortfall within two weeks from the date specified by a Cabinet Office Ordinance (including the conclusion of a contract under paragraph (3); the same shall apply in Article 319, item (xii)), and notify the Prime Minister thereof without delay. 例文帳に追加
8 保険仲立人は、第六項の権利の実行その他の理由により、保証金の額(契約金額を含む。第十項において同じ。)が第二項の政令で定める額に不足することとなったときは、内閣府令で定める日から二週間以内にその不足額につき供託(第三項の契約の締結を含む。第三百十九条第十二号において同じ。)を行い、かつ、遅滞なく、その旨を内閣総理大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 105 The provisions of Article 8-2, paragraph (2) and Article 9 of the Medical Care Act shall apply mutatis mutandis to an Organizer of a Long-Term Care Health Facility and the provisions of Article 15, paragraph (1) and paragraph (3) of the same Act shall apply mutatis mutandis to a Manager of a Long-Term Care Health Facility, and the provisions of Article 30 of the same Act shall apply mutatis mutandis to the disposition of a matter based on the provisions of Article 101 to the preceding Article. In this case, necessary technical replacement of the terms of these provisions shall be provided by a Cabinet Order. 例文帳に追加
第百五条 医療法第八条の二第二項及び第九条の規定は、介護老人保健施設の開設者について、同法第十五条第一項及び第三項の規定は、介護老人保健施設の管理者について、同法第三十条の規定は、第百一条から前条までの規定に基づく処分について準用する。この場合において、これらの規定に関し必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The provisions of Article 115-30, paragraph (3) and Article 115-32 to the preceding Article shall apply mutatis mutandis to a Designated Public Information Center. In this case, the terms "Investigation Affairs," "Designated Investigative Agency," and "personnel (including an investigator; the same shall apply in the same paragraph)" in these provisions shall be deemed to be replaced with "Public Information Business Office," "Designated Public Information Center," and "personnel" respectively, and the necessary technical replacement of terms shall be provided by a Cabinet Order. 例文帳に追加
3 第百十五条の三十第三項及び第百十五条の三十二から前条までの規定は、指定情報公表センターについて準用する。この場合において、これらの規定中「調査事務」とあるのは「情報公表事務」と、「指定調査機関」とあるのは「指定情報公表センター」と、「職員(調査員を含む。同項において同じ。)」とあるのは「職員」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) Purchase, etc. of Share Certificates, etc. conducted outside of Financial Instruments Exchange Markets (excluding Purchase, etc. of Share Certificates, etc. conducted through transactions specified by a Cabinet Order as being equivalent to sales and purchase or the like of Securities conducted in Financial Instruments Exchange Markets and Purchase, etc. of Share Certificates, etc. which is specified by a Cabinet Order as Purchase, etc. from an extremely small number of persons) after which the Share Certificates, etc. Holding Rate of Share Certificates, etc. in possession (including cases specified by a Cabinet Order as equivalent to possession of Share Certificates, etc.; hereinafter the same shall apply in this Section) of the person who conducted the Purchase, etc. (or, in cases where there are Persons in Special Relationship with the person who conducted the Purchase, etc.(excluding Persons in Special Relationship specified in item (i) of paragraph (7) and specified by a Cabinet Office Ordinance), the Share Certificates, etc. Holding Rate calculated by adding the Share Certificates, etc. Holding Rate of the Persons in Special Relationship to that for the person who conducted the Purchase, etc.; hereinafter the same shall apply in this paragraph) exceeds five percent; 例文帳に追加
一 取引所金融商品市場外における株券等の買付け等(取引所金融商品市場における有価証券の売買等に準ずるものとして政令で定める取引による株券等の買付け等及び著しく少数の者から買付け等を行うものとして政令で定める場合における株券等の買付け等を除く。)の後におけるその者の所有(これに準ずるものとして政令で定める場合を含む。以下この節において同じ。)に係る株券等の株券等所有割合(その者に特別関係者(第七項第一号に掲げる者については、内閣府令で定める者を除く。)がある場合にあつては、その株券等所有割合を加算したもの。以下この項において同じ。)が百分の五を超える場合における当該株券等の買付け等 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) An Authorized Association may establish a market where Over-the-Counter Traded Securities are traded (limited to the cases where Member Firms(meaning the members of an Authorized Association; hereinafter the same shall apply in this Section) conduct such transactions on their respective account, and the case where Member Firms provide intermediary, brokerage or agency service; the same shall apply in Article 67-11(1)) (hereinafter referred to as the "Over-the-Counter Securities Market"), in order to facilitate distribution of Securities (limited to Securities not listed on a Financial Instruments Exchange; the same shall apply in Article 67-11(1)), to ensure fairness of the sales and purchase or other transactions of Securities, and to contribute to the protection of investors. 例文帳に追加
2 認可協会は、有価証券(金融商品取引所に上場されていないものに限る。第六十七条の十一第一において同じ。)の流通を円滑にし、有価証券の売買その他の取引の公正を確保し、かつ、投資者の保護に資するため、店頭売買有価証券の売買(協会員(認可協会の会員をいう。以下この節において同じ。)が自己の計算において行うもの並びに協会員が媒介、取次ぎ及び代理を行うものに限る。同項において同じ。)のための市場(以下「店頭売買有価証券市場」という。)を開設することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 2 (1) The number of voting rights of a company specified by a Cabinet Order, as investment indirectly held through another company prescribed in Article 26, paragraph (1), item (iii) of the Act, shall be the number of voting rights of said company directly held by the shareholders or other companies which are its capital investors (limited to those listed in item (i) and item (ii) of the same paragraph (referred to as "foreign juridical person, etc." in the next paragraph and paragraph (1), item (vi) of the next Article) whose investment ratio is 50% or more; the same shall apply in paragraph (1), item (vi) of the next Article). (Such voting rights shall mean those prescribed in Article 26, paragraph (1), item (iii) of the Act; the same shall apply hereinafter.). 例文帳に追加
第二条 法第二十六条第一項第三号に規定する他の会社を通じて間接に保有されるものとして政令で定める会社の議決権の数は、当該会社の株主又は出資者である他の会社(同項第一号又は第二号に掲げるもの(次項及び次条第一項第六号において「外国法人等」という。)の出資比率が百分の五十以上であるものに限る。次条第一項第六号において同じ。)が直接に保有する当該会社の議決権(法第二十六条第一項第三号に規定する議決権をいう。以下同じ。)の数とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(1) A person who intends to establish a facility which meets the requirements specified by a Cabinet Order as a facility for carrying out only the following transactions (excluding a facility for carrying out only the transactions set forth in item 1 and item 2) with regard to a Commodity (limited to one that does not fall under a Listed Commodity pertaining to public notice under Article 352; hereinafter the same shall apply in this paragraph) or a Commodity Index (limited to one other than those falling under or similar to a Listed Commodity Index pertaining to public notice under the same Article; hereinafter the same shall apply in this paragraph) (hereinafter such facility shall be referred to as a "Facility Similar to Type 1 Specified Commodity Market") shall obtain the permission of the competent minister. 例文帳に追加
1 商品(第三百五十二条の規定による公示に係る上場商品に該当しないものに限る。以下この項において同じ。)又は商品指数(同条の規定による公示に係る上場商品指数に該当するか又は類似するもの以外のものに限る。以下この項において同じ。)について次に掲げる取引をするための施設(第一号及び第二号に掲げる取引のみをするためのものを除く。)として政令で定める要件に該当するもの(以下「第一種特定商品市場類似施設」という。)を開設しようとする者は、主務大臣の許可を受けなければならない。 - 経済産業省
(1) A person who intends to establish a facility which meets the requirements specified by a Cabinet Order as being a facility for carrying out only the following transactions with regard to a Commodity (limited to one that falls under a Listed Commodity pertaining to public notice under Article 352 and which is specified by an ordinance of the competent ministry; hereinafter the same shall apply in this paragraph) or a Commodity Index (limited to one falling under or similar to a Listed Commodity Index pertaining to public notice under the same Article and which is specified by an ordinance of the competent ministry; hereinafter the same shall apply in this paragraph) (hereinafter such facility shall be referred to as a "Facility Similar to Type 2 Specified Commodity Market") shall obtain the permission of the competent minister. 例文帳に追加
1 商品(第三百五十二条の規定による公示に係る上場商品に該当するものであつて、主務省令で定めるものに限る。以下この項において同じ。)又は商品指数(同条の規定による公示に係る上場商品指数に該当するか又は類似するものであつて、主務省令で定めるものに限る。以下この項において同じ。)について次に掲げる取引をするための施設として政令で定める要件に該当するもの(以下「第二種特定商品市場類似施設」という。)を開設しようとする者は、主務大臣の許可を受けなければならない。 - 経済産業省
Article 4 (1) In cases where a bank holding company learns that the Consolidated Capital Adequacy Ratio of said bank holding company and its subsidiary, etc. decreased lower than the range of the Consolidated Capital Adequacy Ratio pertaining to the category of the table in paragraph (1) of the preceding Article under which said bank holding company and its subsidiary company, etc. used to fall and submits without delay to the Commissioner of the Financial Services Agency a plan found to be reasonable to improve said Consolidated Capital Adequacy Ratio certainly to exceed the scope of the Consolidated Capital adequacy ratio pertaining to the category of the same table to which said bank holding company and its subsidiary company, etc. correspond, an order with regard to said bank holding company in accordance with said category shall be an order listed in the category (except for exceptions from categories) in the same table pertaining to a Consolidated Capital Adequacy Ratio which is more than the Consolidated Capital Adequacy Ratio of said bank holding company and its subsidiary company, etc. and less than the Consolidated Capital Adequacy Ratio to be expected after implementation of said plan; provided, however, that in cases where said plan is found to be unreasonable, an order with regard to said bank holding company pertaining to the category of the same table to which said bank holding company and its subsidiary company, etc. correspond shall be as prescribed in the same paragraph. 例文帳に追加
第四条 銀行持株会社が、当該銀行持株会社及びその子会社等の連結自己資本比率が当該銀行持株会社及びその子会社等が従前に該当していた前条第一項の表の区分に係る連結自己資本比率の範囲を超えて低下したことを知った後、速やかに、その連結自己資本比率を当該銀行持株会社及びその子会社等が該当する同表の区分に係る連結自己資本比率の範囲を超えて確実に改善するための合理的と認められる計画を金融庁長官に提出した場合には、当該銀行持株会社について、当該区分に応じた命令は、当該銀行持株会社及びその子会社等の連結自己資本比率以上で当該計画の実施後に見込まれる当該銀行持株会社及びその子会社等の連結自己資本比率以下の連結自己資本比率に係る同表の区分(非対象区分を除く。)に掲げる命令とする。ただし、当該計画が合理的でないことが明らかになった場合には、当該銀行持株会社について、当該銀行持株会社及びその子会社等が該当する同表の区分に係る命令は、同項のとおりとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The respective elements of existent Latin square set to an array 10 for storing the Latin square are replaced with the element of replacement information P stored in the part 11, thereby obtains the same effect as varying the selecting order of the array of the stored elements though the storage pattern of the Latin square is kept as it is.例文帳に追加
ラテン方陣記憶用配列10に設定されている既存のラテン方陣のそれぞれの要素を、入れ替え情報記憶部11に記憶されている入れ替え情報Pの要素に入れ替えることによって、ラテン方陣の記憶パターンはそのままであるが、記憶されている要素の配列の選択順を変化させたのと同じ効果を得る。 - 特許庁
In order to generate mobile contents (same as mobile contents 21), the content generation server 10 generates a standard display stack, divided automatically from a stack and further appropriately generates a zoom stack for enlarged/reduced display and a form stack for input support so that a user 70 is enabled to easily generate mobile contents.例文帳に追加
コンテンツ生成サーバ10は、モバイルコンテンツ(モバイルコンテンツ21と同じ)を生成するために、スタックから、自動的に分割された標準表示スタックを生成し、さらに、拡大縮小表示のためのズーム用スタック、および、入力支援のためのフォーム用スタックを適切に生成することで、ユーザ70は、容易にモバイルコンテンツを生成可能となる。 - 特許庁
In order to multiplex these output light beams, not only a second waveguide 142 but also a third waveguide 843 and a fourth waveguide 844 are made into an L shape for the waveguides in photonic crystals and a fifth waveguide 847 is formed to align a fourth input tip along the same directions of first to third input tips.例文帳に追加
これらの出力光を合波するために、フォトニック結晶中の導波路は、第2の導波路142だけでなく、第3の導波路843および第4の導波路844もL字型となっており、第4の入力端を第1から第3の入力端と同じ方向に揃えるための第5の導波路847が形成されている。 - 特許庁
In order to tonally express in the second halftone region, a pictorial image data processing for coloring dots with black ink having infrared absorbency or a pictorial image data processing for coloring the surroundings of the dots with cyan-, magenta- and yellow-inks belonging to the same colorimetric system having no infrared absorbency is performed so as to output the obtained dot image data.例文帳に追加
第2のハーフトーン領域における階調表現を行うためのドットを、赤外線吸収性を有するブラックインキを用いて着色するための画像画像データ処理、ドットの周囲を、赤外線吸収性を有しない同色系のシアン、マゼンタ、イエローインキを用いて着色するための画像画像データ処理を行い、得られた網点画像データを出力する。 - 特許庁
To provide a laminate which improves mechanical strength, elastic modulus and impact resistance of moldings formed of a thermoplastic resin, particularly, a polyolefin resin, more particularly, a propylene resin having excellent environmental compatibility, in order to achieve compatibility or a material viewpoint with an environmental problem and improve recyclability, and a method for producing the same.例文帳に追加
環境問題への材料面での対応が要求されており、また、リサイクル性の向上も望まれている背景から、熱可塑性樹脂、特にポリオレフィン樹脂、その中でも環境適性に優れるプロピレン樹脂を素材とする成形品の機械的強度、弾性率と耐衝撃性を向上できる積層構造体、およびそれを製造する方法を提供する。 - 特許庁
When the figure data display device 4 displays a figure with some display scale and reduction display is instructed from the outside, since display figure vertex coordinate group data of a comparatively high-order level exists already on the buffer 42, if display is reduction display in the same range, reduction display can be performed without performing access for the recording medium 2.例文帳に追加
図形データ表示装置4がある表示縮尺で図形を表示中であるときに、縮小表示を外部から命令された場合、比較的上位レベルの表示図形頂点座標グループデータは既にバッファ42上に存在するため、同範囲の縮小表示であれば、記録媒体2へのアクセスを行うことなく縮小表示が可能となる。 - 特許庁
This substrate processing device includes: a substrate holding and rotating mechanism 2 for holding a substrate W and rotating the same; a light irradiating part 7 for applying flashlight to the substrate W; a processing liquid supply mechanism 3 for supplying pure water, IPA and HFE in order to the substrate W; and a chemical supply mechanism 4 for supplying a chemical to the substrate W.例文帳に追加
この基板処理装置は、基板Wを保持して回転させる基板保持回転機構2と、基板Wに閃光を照射する光照射部7と、基板Wに純水、IPAおよびHFEを順に供給する処理液供給機構3と、基板Wに薬液を供給する薬液供給機構4とを備えている。 - 特許庁
In the peripheral portion of the battery body 2 formed wholly in a thin type, having multiple terminal connector portions 3 equipped with either cathodes or anodes, the cathode terminals and the anode terminals are arranged in the order that they are placed arbitrarily between either the same electrodes or the different electrodes to connect the terminal connector 3 with the mating terminal connector 3.例文帳に追加
全体薄型に形成された電池本体2の外周部にそれぞれ正極端子或いは負極端子が設けられた複数個の端子結合部3を有し、正極端子と負極端子とを同極間又は異極間で適宜に接続するようにして端子結合部3を組み合わされる相手方の端子結合部3と結合される。 - 特許庁
To calculate and exhibit a planned production output producible, which is approximate to order contents, against a non-producible quantity ordered, for a production system producing different type of products according to the kind of the product by changing combination of component models because a plurality of component models having the same function are present, when combining a plurality of components having different functions to produce the product.例文帳に追加
機能が異なる複数の部品を組合せて製品を生産するときに、同一機能を有する複数の部品型式が存在するために、部品型式の組合せを変えることで製品種類を作り分ける生産系のために、生産不能なオーダ数に対して、生産可能でしかもオーダ内容に近い生産計画数を計算して提示する。 - 特許庁
When the first added mass spectrums of the respective samples are recognized to be identical, the detection data corresponding to the respective peaks which are smaller than the peaks of the main components in the chromatogram are added regarding the respective samples for each ion of the same mass, they are arranged in the order of the mass, second added mass spectrums of the respective samples are created, and their difference is compared with each other.例文帳に追加
各試料の第1の合算マススペクトルが同一と認められるときに、各試料について該クロマトグラムの主要成分のピークより小さい各ピークに対応する前記検出データを同一質量のイオン毎に合算し、質量順に配列して各試料の第2の合算マススペクトルを作成し、その異同を相互に比較する。 - 特許庁
In the wastewater treatment method for passing organic wastewater through a pH adjusting tank, a denitrification tank, a biological treatment tank and a solid-liquid separation tank in this order to biologically treat the same and subsequently separating sludge, sludge is solubilized and/or decomposed by bacteria capable of solubilizing sludge in alkaline conditions and the treated sludge is refluxed to the pH adjusting tank and the denitrification tank to treat the organic wastewater.例文帳に追加
有機性廃水を、pH調整槽、脱窒槽、生物処理槽、固液分離装置の順に通して生物学的に処理した後、汚泥を分離する廃水処理方法において、該汚泥を好アルカリ性細菌により可溶化および/または分解した後、前述pH調整槽又は脱窒槽に還流させて有機性廃水の処理を行う。 - 特許庁
In the occupant's focal distance adjustment assisting device 20 provided in order to ensure a focal position of the occupant to a proper position when the vehicle 10 is driven, at least two marks 25, 26 are provided horizontally to the vehicle 10 in the front visual field of the occupant at the approximately same distance as the pupillary distance L1 of both eyes 28, 29 of the occupant.例文帳に追加
車両10を運転する際に、乗員の焦点位置を適正位置に確保するために設けられる乗員の焦点距離調整支援装置20において、乗員の前方視界内で且つ車両10に水平に、乗員の両眼28,29の瞳孔距離L1と略同一距離で少なくとも二つの目印25,26を設けた。 - 特許庁
In the main lens in which a first, a second, and a third cylindrical electrodes are arranged in tube axis direction in this order and a voltage same as the voltage impressed on the fluorescent screen is impressed on the first and the third cylindrical electrodes, the relation between the length L in the tube axis direction of the second cylindrical electrode and the pore size D of G1 electrode of the electron beam generating part is optimized.例文帳に追加
第1,第2,第3の円筒状電極をこの順に管軸方向に配列し、第1及び第3の円筒状電極には蛍光面に印加される電圧と同じ電圧が印加された主レンズにおいて、第2の円筒状電極の管軸方向長さLと電子ビーム発生部のG1電極の孔径Dとの関係を最適化する。 - 特許庁
To provide a flocculation/precipitation equipment which is directed to efficiently form a floc in a desired size while particularly keeping an amount of addition of a polymeric flocculant small in order to enhance a quality of treated water and which is capable of maintaining a running cost of the process low in flocculating and precipitating treatment of raw water, and to provide a method of water treatment using the same.例文帳に追加
原水を凝集沈澱処理するに際し、とくに高分子凝集剤の添加量を小さく抑えつつ効率よく所望の大きさのフロックを形成させ、処理水質の向上をはかるとともにランニングコストを低く抑えることが可能な凝集沈澱装置およびそれを用いた水処理方法を提供する。 - 特許庁
To provide a screen printing apparatus capable of applying printing of high quality even on a conical article, more compact than a screen printing apparatus of the same kind, capable of being rapidly adjusted in order to print a container different in shape and dispensing with the further replacement of parts for each printing image apart from a screen member during the alteration of a container.例文帳に追加
円錐形状の物品にも高品質の印刷を行え、同一種の現在のスクリーン印刷装置よりコンパクトで、異なる形状の容器を印刷するため速やかに調整でき、形状を異にする容器の変更中にスクリーン部材は別として、夫々の印刷イメージのために更なる部品交換を要しないスクリーン印刷装置を提供する。 - 特許庁
The antireflective material has the antireflective layer obtained by laminating an intermediate refractive index layer, a high refractive index layer, and a low refractive index layer at least on a base material in this order, and is characterized in that the intermediate refractive index layer and the high refractive index layer are made of metal compounds of the same metal.例文帳に追加
少なくとも基材上に、中間屈折率層、高屈折率層、低屈折率層を順次積層させた反射防止層を有する反射防止材であって、中間屈折率層と高屈折率層が、共に同一の金属からなる金属化合物から構成されていることを特徴とする反射防止材としたものである。 - 特許庁
In order to solve the problem, a calculation formula for content recommendation operation is shared between respective apparatuses for creating a recommended contents list of media and the recommended contents list is created by the same valuation base, so that the recommended contents list can be merged and a centralized recommended contents list integrating respective media can be provided to the user.例文帳に追加
上記課題を解決するために、メディアの推薦コンテンツ一覧を生成する各装置間において、コンテンツの推薦演算の計算式を共有し同一の評価基準で推薦コンテンツ一覧を生成する事により、推薦コンテンツ一覧をマージできる様になり、各メディアを統合した一元的な推薦コンテンツ一覧をユーザへ提供可能となる。 - 特許庁
In order not to charge a call (first call) of telephone number guidance between a calling terminal 40 and a number guidance automatic connection apparatus 20, in the number guidance automatic connection apparatus 20, the same information as information (call start time, call end time, calling number) of the first call of a subscriber server 10 is recorded and a non-charging flag is set.例文帳に追加
発信端末40と番号案内自動接続装置20との間の電話番号案内の通話(第1呼)を非課金にするため、番号案内自動接続装置20にて加入者サーバ10の第1呼の情報(通話開始時刻、通話終了時刻、発信番号)と同一の情報を記録するとともに非課金フラグを設定する。 - 特許庁
In order to prevent local concentration of ozone in a liquid phase, when a mixed fluid containing ozone is liquefied/vaporized, the method includes the steps of: decomposing approximately one-half of ozone in the mixed fluid, in a low-temperature decomposer filled with catalyst such as platinum powder; vaporizing the whole amount of the mixed fluid; and decomposing the same by a normal ozone decomposition catalyst at room temperature.例文帳に追加
オゾンを含む混合流体が液化/気化する際に、オゾンが液相において局所的に濃縮されるのを防ぐため、白金粉末などの触媒を充填した低温分解槽にて、前記混合流体中の半量程度のオゾンを分解し、ついで全量気化したあと、室温において通常のオゾン分解触媒にて分解するものである。 - 特許庁
The game machine permits a first step-up advance notification performance and a second step-up advance notification performance which gradually announce the possibility that a jackpot will result by varying the advance notification performance one time or a plurality of times with predetermined timing following a predetermined order during one variable display to be carried out in the same period.例文帳に追加
1回の可変表示中に予め定められた順番に従って、予め定められたタイミングで予告演出を1回または複数回変化させることによって大当りとなる可能性があることを段階的に報知する第1ステップアップ予告演出と第2ステップアップ予告演出とを同一期間内に実行可能である。 - 特許庁
When determination of the threshold Vth is made, in order to avoid the occurrence of dispersion in determination results of the threshold Vth due to an offset difference between the plurality of sense amplifiers SA_A and SA_B, a reference current REF is set, according to the offset difference between the plurality of sense amplifiers SA_A and SA_B so that determination results of the plurality of sense amplifiers to the same input are matched.例文帳に追加
そして、上述の閾値Vth判定を行う際には、複数のセンスアンプSA_A,SA_B間のオフセット差により閾値Vthの判定結果にバラツキが生じることを避けるため、複数のセンスアンプSA_A,SA_Bのオフセット差に応じた基準電流REFを設定し、同一の入力に対して複数のセンスアンプの判定結果を一致させる。 - 特許庁
Bit sequences of a key which becomes a standard and a key comprising bit sequences which are sorting targets are compared, initially, differential bit positions which are bit positions of different bit values are determined, keys are classified by the differential bit positions of the keys of sorting targets, by sorting keys classified at the same differential bit position in order of the differential bit positions, sorted key sequences are acquired.例文帳に追加
基準となるキーとソート対象であるビット列からなるキーのビット列比較を行い、最初に異なるビット値となるビット位置である差分ビット位置を求め、ソート対象のキーの差分ビット位置による分類を行い、差分ビット位置順に、同一の差分ビット位置に分類されたキーをソートすることにより、ソート済みキー列を取得する。 - 特許庁
In order to incorporate an energy absorbing mechanism to an outer peripheral frame comprising an outer peripheral column 2 and an outer peripheral beam 3, a friction dumper mechanism A, which transfers axial force while absorbing energy due to horizontal shear force by turning the same into a sliding motion, is installed at a column-beam joint part between the outer peripheral column 2 and the outer peripheral beam 3.例文帳に追加
外周柱2および外周梁3により構成される建物の外周架構にエネルギー吸収機構を組み込むべく、各階の外周柱と各階の外周梁との柱梁接合部の位置に軸力を伝達しつつ水平方向のせん断力により滑りを生じてエネルギーを吸収する摩擦ダンパー機構Aを介装する。 - 特許庁
When frame encoded data are generated on the basis of data obtained by hierarchically encoding the image data and voice data, the frequency sub-bands of the hierarchically encoded image data and voice data at the same level are formed into groups, the groups are arranged in the order of importance, and the frame encoded data are generated.例文帳に追加
動画像のフレームデータに含まれる画像データと音声データを分離し、この両方を階層符号化したデータに基づきフレーム符号化データを生成する際に、階層符号化された画像データと音声データにおける重要度が同レベルの周波数サブバンド同士をグループ化し、重要度の高いレベルのグループから順に並べてフレーム符号化データを生成する。 - 特許庁
| 例文 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
