| 意味 | 例文 |
there- betweenの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 5988件
A control part 18 determines whether there arises the revolving state to cause the rotating difference between the front and rear wheels or not in accordance with each of the detected fore-and-aft forces Fx and controls the engaging force of the center clutch 5 in accordance with the determination result.例文帳に追加
制御部18は、検出された前後力Fxのそれぞれに基づいて、前後間に回転差が生じるような旋回状態であるか否かを判断するとともに、判断結果に基づいて、センタークラッチ5の係合力を制御する。 - 特許庁
In at least one of cooling spaces 23 formed between adjacent cooling pipes 200, there is disposed a heat sink 43 connected through a heat receiving element 41 receiving heat from a heating element 3 except the semiconductor modules 21 and a heat pipe 42.例文帳に追加
隣り合う冷却管200同士の間に形成される冷却スペース23の少なくとも一つには、半導体モジュール21以外の発熱体3から受熱する受熱体41とヒートパイプ42とを介して接続された放熱体43が配設されている。 - 特許庁
The two walls are made thick at a combined portion therebetween, where there is formed a wall transition section 26 having a substantially flat inside surface 27 that forms a cooling space 55 in an upper side region and fills an angular space between the two walls.例文帳に追加
2つの壁はそれらの結合部にて厚くされて、2つの壁の間の角部空間を満たすと共に最も上側の領域に冷却空間55を形成する本質的に平坦な内側表面27を有するような壁遷移部26が作られる。 - 特許庁
There is s shift in the position of a focusing margin between the formation of a 1st through-hole 12 and the formation of a 2nd through-hole owing to a step of an interlayer insulating film 10 due to the existence of a difference in the thickness of the interlayer insulating film 10.例文帳に追加
層間絶縁膜10の厚みが異なることによる層間絶縁膜10の段差が原因で、第1のスルーホール12形成のフォーカス余裕の位置と、第2のスルーホール14形成のフォーカス余裕の位置と、にづれが生じている。 - 特許庁
Further, the count value of the operation counter in the first stage is monitored, and when there is no change in the count value of the operation counter between the current operation period and the previous operation period, it is determined that intermittent abnormality has occurred to the microprocessor 1 (a second stage).例文帳に追加
さらに、第1の工程における動作カウンタのカウント値を監視し、今回演算周期と前回演算周期の動作カウンタのカウント値に変化がなかった場合に、該マイクロプロセッサ1に間欠異常が発生したと判断する(第2の工程)。 - 特許庁
A groove is formed in a side wall of the second base, and when a connection part is inserted in the groove to enable the adjoining stone veneer floors to fix to each other, the construction is easily carried out, and since there is no displacement between the adjoining bases, unevenness is not brought on the floor surface.例文帳に追加
又、第2の基台の側壁に溝が形成され、この溝に連結パーツが挿入されて隣り合う石貼り床が固定できるようになされれば、施工が容易で、隣り合う基台がずれにくいので、床面に凹凸ができにくい。 - 特許庁
The shift lever device for the automatic transmission in which there is provided no R(reverse) ranges interposed in a shift lever operation step between P(parking) and D(drive) range, whereby the shift lever need not pass the R range to start forward movement from parking condition, so that correct shift lever operation can be performed.例文帳に追加
シフトレバー1のP(パーキング)レンジとD(ドライブ)レンジとのシフトレバー操作経路にR(リバース)レンジがなく、車両駐車状態から前進操作を行うときに、シフトレバー1がRレンジを通過しないため正確なシフトレバー操作が可能となる。 - 特許庁
Concretely, there are sequentially displayed a selection picture for the type of a cable connection device, a terminal selection picture including shape data of terminals, a cable confirmation picture indicating correspondence between cable image data corresponding to terminals and connection terminals and a guide picture such as a hint picture.例文帳に追加
具体的には、ケーブル接続機器の種類の選択画面、端子の形状データを含む端子選択画面、端子に対応するケーブル画像データと接続端子の対応を示すケーブル確認画面、ヒント画面などのガイド画面を、順次提示する。 - 特許庁
To eliminate a defect of a prior-art, due to the fact that a distance between a conductor track and an aluminum layer is short a high electrostatic capacity is formed there, and that a time constant of electron for deciding a signal for electron beam control is increased.例文帳に追加
導体トラックとアルミニウム層との間の短い距離により、そこに高静電容量が形成され、これが電子線制御用の信号の決定のための電子の時定数を増加させるという従来技術の欠点を改善する。 - 特許庁
To raise possibility that attribute information is normally exchanged between two communication devices even when there is attribute information to which one communication device does not correspond in attribute information regarding a communication system to which the other communication device corresponds.例文帳に追加
一方の通信装置が対応している通信の方式に関する属性情報の中に、他方の通信装置が対応していない属性情報がある場合でも、属性情報が2つの通信装置の間で正常に交換される可能性を高める。 - 特許庁
A backing plate 36 is inserted underneath the combination top and runoff plate 24 and insert 34 such that there remains an air space 48 between the backing plate 36 and the combination plate 24 which prevents the combination plate 24 from becoming fused to the backing plate 36 during a welding process.例文帳に追加
裏当て板36が、溶接中に組合せ板24が裏当て板36に融着するのを防ぐ空隙48が裏当て板36と組合せ板24との間に生じるように、組合せ板24およびインサート材34の下方に挿入される。 - 特許庁
In a housing 10, there are formed a suction port 46 communicating with the inside of a motor chamber 42 from the outside, and a bearing holding part 14 which holds a rolling bearing 25 and forms an oil chamber 100 between one end face 24C of the rotating shaft 24 and itself.例文帳に追加
ハウジング10には、外部からモータ室42内に連通する吸入口46と、転がり軸受25を保持するとともに、回転軸24の一端面24Cとの間に油室100を形成する軸受保持部14とが形成されている。 - 特許庁
Therefore, there is no possibility that the lubricating film 47 may be deformed between the lower surface 44a of the bushing 44 and the stepped surface 413 of the shaft 41 so that the axial displacement of a hub 42 with respect to the shaft 41 and the inclination of the hub 42 can be prevented.例文帳に追加
このため、ブッシュ44の下面44aとシャフト41の段差面413との間で潤滑膜47が変形する恐れはなく、シャフト41に対するハブ42の軸方向のずれや、ハブ42の傾斜を防止することができる。 - 特許庁
There is an opening (p) in the long side section side parallel with the long side section in a position avoiding the planting hole opening section in the surface of the front sheet, and one or more bag bodies (8) communicating the inside to a space (s) between both front and back sheets is formed.例文帳に追加
更に、該表シートの表面の該植穴開口部を避けた位置には、該長辺部と平行で、該長辺部側に開口(p)を有し、かつ内部が該表裏のシート間の空間(s)に連通する一つ以上の袋体(8)が形成されている。 - 特許庁
To obtain a structure by which a switching state of a lock push switch is discriminated externally and the lock push switch is surely switched even when there is a step difference between a center of the lock push switch and a center of a corresponding manual operation key.例文帳に追加
ロック付プッシュスイッチの切換状態が外部から判定でき、同ロック付プッシュスイッチの中心と対応する手動操作キーとの中心との間に段差があっても、ロック付プッシュスイッチを確実に切り換えることができる構造を得るにある。 - 特許庁
There is moreover provided a sound absorbing member 16 brought into pressure contact and held between the lower straightening section 11 and the upper straightening section 13 with the aid of resilient force in the direction where the lower straightening section 11 and the upper straightening section 13 approach each other.例文帳に追加
下方整流部11と上方整流部13との互いに接近する方向への弾性力により下方整流部11と上方整流部13との間に圧接挟持されて開放部15を閉塞する吸音材16を設ける。 - 特許庁
The pipe 6 is place at an adjusting member 7 provided between the struts 5, and the whaling members 10a, 10b are located at the bottom side of the pipe 6, so that even if there are struts 5, the insertion of the pile 6 to the excavated channel 1 will not be affected at all.例文帳に追加
管6は切梁5の間に設けた調節材7に載置して、腹起し材10a、10bが管6の下側に位置するようにしているので、切梁5があっても、掘削溝1への管6の挿入に何ら影響を与えない。 - 特許庁
There were some movements in support of Munetake TOKUGAWA, the second son who was more intelligent than the sickly Ieshige, or Munetada TOKUGAWA, the fourth son, for the new shogun, but it is said that Yoshimune dared to choose Ieshige in order to avoid conflict between Munetake and Munetada over the post of shogun. 例文帳に追加
なおこのとき、病弱な家重より聡明な次男・徳川宗武や四男・徳川宗尹を新将軍に推す動きもあったが、吉宗は宗武と宗尹による将軍継嗣争いを避けるため、あえて家重を選んだと言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The agreement of the Disarmament Washington Naval Treaty that a 10:6 tonnage ratio of capital ships, being cut down from a 10:7 ratio which Japan contended, between the navies of the United States and Great Britain and Japan drove generals exasperation, but Togo is said to have urged them by saying that 'there was neither ratio nor limit in skill-up training.' 例文帳に追加
ワシントン軍縮条約の結果主力艦の保有比率が対英米6割と希望の7割より低く抑えられたことに憤激する将官達に向かって、「でも訓練には比率も制限もないでしょう」と諭したと言われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the capital, there was a rumor that the Hojo clan would be subjugated, Ieyasu TOKUGAWA persuaded Ujimasa by the following written oath to send the younger brother of Ujimasa, Ujinori HOJO, to the capital as a representative of the clan, which helped to temporarily stabilize the relationship between the Hojo clan and the Toyotomi clan. 例文帳に追加
京では北条討伐の風聞が立ったが、徳川家康の起請文により以下のような説得を受け、氏政の弟・北条氏規が名代として上洛したことで、北条-豊臣間の関係は一時的にではあるが安定する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In those days, Silla was sending the envoys to Changan to give tribute to the emperor of Tang most frequently among other countries, and under normal conditions, the route via Silla was the fastest way to Japan; however, it was out of the question because there was a possibility of war between Japan and Silla in consideration of the purpose of sending the envoys to Tang China. 例文帳に追加
当時は新羅が最も頻繁に長安に朝貢しており、普通なら新羅経由で帰国するのが近道だが、遣唐使発遣の事情を考えてみれば、日本と新羅は開戦する可能性もあり、新羅経由は取れなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, Yoshifuji's grandfather, Mochinaga KIRA ran away after Yuki War, because there was a rumor that he was close to Mochiuji ASHIKAGA, Kamakura Kubo, which showed that the latter Tojokira clan traditionally sided with the Kamakura Government (a regional government installed in Kamakura by the Ashikaga Shogunate but the relationship between the Ashikaga Shogunate and this regional government deteriorated later). 例文帳に追加
しかし、後期東条吉良氏(下吉良)は義藤の祖父吉良持長が鎌倉公方足利持氏との関係を噂され結城合戦後に出奔したことからもわかるように、伝統的に親鎌倉府の立場を採っていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In addition, there is a theory that the TOKUGAWA shogunate distinguished between pre-Sekigahara tozama daimyo such as IKEDA, KURODA and HOSOKAWA clans who had maintained close relationship with TOKUGAWA clan well before, and post-Sekigahara tozama daimyo such as MORI, SHIMAZU and UESUGI clans who had submitted themselves to the TOKUGAWA clan's rule after the Battle of Sekigahara, so as to treat the two parties differently. 例文帳に追加
また、同じ外様大名でも比較的早い時期から徳川家と友好関係があった池田氏・黒田氏・細川氏などと関ヶ原の戦い後に臣従した毛利氏・島津氏・上杉氏などでは扱いが違ったとの説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 993, about a century after Enchin died, there was a commotion that priests of Ennin school had demolished the temple's quarters of Enchin school located in the area of Mt. Hiei, which cemented the conflict between the two, and Enchin school descended Mt. Hiei and moved to Mii-dera Temple. 例文帳に追加
円珍の没後1世紀あまりを経た正暦4年(993年)には、円仁派の僧たちが比叡山内にあった円珍派の房舎を打ち壊す騒動があり、両派の対立は決定的となり、円珍派は比叡山を下りて、三井寺に移った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As for the origin and lineage of Emperors around this period, there is also a theory stating that it was not 'bansei ikkei' (an unbroken line) like described in the Kojiki (Records of Ancient Matters) and the Nihonshoki (Chronicles of Japan), but had complex movement of powers in behind and between the powerful local ruling families in various places inside Wakoku. 例文帳に追加
この頃までの代々の天皇の出自や系統については、記紀の記述通りの「万世一系」ではなく、倭国内各地の有力豪族の間での、複雑な権力移動が裏にあったのではないかという説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, since the Honi was most of time conferred based on the degree of the intimacy with the emperor, the origin of Koshin's mother, the age, the career and the other social valuation, there was no relation between the Ippon Shinno and the succession to the Imperial Throne. 例文帳に追加
ただし、品位そのものは天皇との親疎は勿論のこと当該皇親の母親の出自や年齢、経歴、その他社会的評価に基づいて叙せられる場合が多く、一品親王と皇位継承との関連性は全く無い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
With the death of Imperial Princess Ishi as start, it is considered that there was a close connection between abolition of Hi (some scholars pointed out possibility that Imperial Princess Sonshi who entered into the court for Emperor Enyu was Hi) and the development of the regency. 例文帳に追加
為子内親王の死去をきっかけに妃が置かれなくなった(なお円融天皇に入内した尊子内親王が妃であった可能性を指摘する研究者もいる)ことと摂関政治の進展と密接な関係があると考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On the background of such attitude to judge the gap between Western Europe and Japan from the standard of Western Europe, there was a single-track historical view of development which demands individual's acquisition of knowledge and improvement of culture standard, as the requirements for civilization and enhancement of national power. 例文帳に追加
こうした西欧を指標として日本との落差を計測する姿勢の背後には、一国の文明化・強国化の要件として国民一人々の知識獲得や文化程度の向上を求める単線的な発展史観があったのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although there are some differences in the recognition of, and the response to, the crisis between Japan and other countries, countries around the world are cooperating in the implementation of measures to prevent the accumulation of imbalances that could trigger a financial crisis originating in the markets and to curb the spread of a ( )crisis. 例文帳に追加
国内外の相対的な認識や対応の差異はあるにせよ、各国は市場発の金融危機の要因となりうる不均衡の蓄積予防と危機伝播の抑制に関する方策を講じることに協調して取り組んでいる - 金融庁
Although there are differences in methods between different manors, in general, kenchucho records, in regard to a unit of 3.3 sq.m. of cultivated field, the address, dimensions, given amount of tax from the land, and the name of naukenin (cultivator assigned to the piece of land), as well as the tally for each item inserted at the end. 例文帳に追加
検注帳は荘園によって形式の違いがあるものの、大まかには耕地の一筆もしくは1坪単位の所在地、面積、所定の租税量、名請人などを書き上げ最後に項目ごとにまとめた集計を載せる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As the first keyhole-shaped mounds appeared between the beginning and middle of the third century, the most widely believed theory claims that the Yamato Kingdom was established around this time; however, there is also a theory that this was a different kingdom (the pre-Yamato Kingdom) and that the Yamato Kingdom emerged after this. 例文帳に追加
最初の前方後円墳は3世紀前葉~中葉に出現しているのでヤマト王権の成立をこの時期に求める説が有力だが、この時期はまだヤマト王権に先立つ王権の段階(プレ・ヤマト王権)だったとする見解もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The reasons why Saigo's army was stronger in hand-to-hand fights are considered as follows: Saigo's army occupied a vantage ground, and there was a tremendous difference in the sword-handling ability between the warrior class, who had been familiar with handling swords, and the conscripted soldiers, who had had only a few years of sword-handling training. 例文帳に追加
西郷軍の白兵戦が強かったのは、地の利が西郷軍にあったことと、幼い頃より刀剣に慣れ親しんでいた士族と、訓練されたとはいえ数年程度の徴集兵では錬度に雲泥の差があったからである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There were no classifications between Lu and Li in the earlier Chinese legislations, and this was therefore the first establishment of Luli as a system developed on collective codes with clear classification of Lu defining the social standards and norms, and Li prescribing the ruling system. 例文帳に追加
これ以前の中国法制では特に律と令の区分はなかったが、このとき初めて、社会規範を規定する律と統治体制を規定する令が明確に区別され、体系的な統一法典としての律令が登場することとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the Muromachi period, Hyogo no tsu became the base for the trade between Japan and the Ming Dynasty in China by Yoshimitsu ASHIKAGA, flourished as the arrival and departure port for Kenminsen (envoy ships dispatched to Ming China), the ships from Yi Dynasty Korea and The Ryukyu Kingdom came there and again got the status of an international port. 例文帳に追加
室町時代にはいると、兵庫津は足利義満による日明貿易の拠点となり、遣明船の発着港としてにぎわったほか、李氏朝鮮や琉球王国の船も来航して再び国際貿易港としての地位を得た。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There were two objects of the treaty, first was to get help from the United States in case Japan or Russia was likely to invade Korea, and the second was to make it clear that Korea was a subject country of the Qing dynasty (to confirm the relationship between the suzerain state and subject state) by the treaty. 例文帳に追加
これは朝鮮が日本やロシアによって侵略されそうな場合、アメリカなどの介入を期待すると同時に、朝鮮が清朝の属国であること(宗属関係の確認)を条約によって明確化させる目的で為された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After JR was established, on March 13, 1988 it was decided that the name of the line between Kyoto and Maibara would be JR Kyoto Line; however, it was renamed in 1989 since there was strong demand from the local community and governor of Shiga Prefecture to have a more localized name. 例文帳に追加
JR発足後、1988年3月13日に路線愛称が定められた時、京都~米原間もJR京都線と名付けられたが、地元や当時の滋賀県知事から地域密着の路線名にして欲しいとの要望があったため、翌1989年に再度命名した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There was little difference in time between express and local trains in the section from Korien Station to the north, until the timetable revision was made in June 2000, because the local train was not passed by the express train that came up from behind (although, the local train made a stop at Hirakatashi Station and Fukakusa Station in order to let it pass). 例文帳に追加
香里園以北での急行と普通の格差があまりないために2000年6月のダイヤ改正までは香里園から先は後続の急行に追い抜かれることはなかった(ただし枚方市と深草で特急の通過待ちを行っていた)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Subsequently, along the section of the Kyoto side there was a plan to open the line with underground tracks, but the plan was changed in order to hastily construct a provisional terminal station at Saiin in order to meet the state-funded Enthronement Ceremony of Emperor Showa, and in 1928 the entire section of the line between Tenjinbashi Station and Saiin Station became fully operational. 例文帳に追加
その後、京都側は地下線で開業させる予定であったが昭和天皇の即位大典に間に合わせるため、急遽西院に仮のターミナル駅を設けることにし、1928年に天神橋~西院間の全線が開業した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At one time there were through-trains operating to and from the Kobe Line; one was 'Kageki-tokkyu' (limited express), which directly connected Kyoto and Takarazuka, passing through the Kobe Line and the Hankyu Imazu Line, and the other was a limited express train, which was directly operated between Kobe and Kyoto from the post-war period until the 1930s of the Showa period (for about a decade from 1955). 例文帳に追加
なお、神戸線との直通列車は、かつて神戸線・阪急今津線経由で京都~宝塚間を直通する「歌劇特急」や、それとは別に戦後から昭和30年代までは、神戸~京都間を直通する特急があった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although Katamachi Station and Osakajokitazume Station are located within a short distance and the abolishment/establishment of these stations took place almost simultaneously, there is no relationship between the two stations; therefore, commuter tickets and/or coupon tickets arriving at or departing from Katamachi Station weren't succeeded by Osakajokitazume Station after Katamachi Station was abolished. 例文帳に追加
片町駅と大阪城北詰駅は近くにあり、廃止・開業日も前後しているが、駅としては別扱いであり、片町駅を起終点とする定期券や回数券は、片町駅が廃止された後は継承されなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The vehicles are roughly divided into the following four types, but it does not mean that these types are common throughout the nation; in fact there are many areas where the distinction between full-size cars and specific full-size cars is not made or full-size cars and specific full-size cars are included in the category of medium-size cars. 例文帳に追加
概ね以下の4種類に分類されているが、この分類は必ずしも全国共通のものというわけではなく、特に大型車と特定大型車の区別がない地域や、これらと中型車を同一とする地域は多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There are only a few shrines where Tagitsu-hime is enshrined, but she is enshrined in Munakata Taisha Shrines and Itsukushima-jinja Shrines around the country as one of Munakata Sanjojin and she is also enshrined in Hachioji-jinja Shrines around the country with five gods and three goddesses born by a pledge between Amaterasu and Susano. 例文帳に追加
タギツヒメを単独で祀る神社は少なく、宗像三女神の一柱として各地の宗像大社・厳島神社などで、また、アマテラスとスサノオの誓約で生まれた五男三女神とともに各地の八王子神社などで祀られている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Salim line royal members naturally were against this, and there were efforts to reach a compromise between the two lines, but the talks ended in breaking up and the government run by the Jabir line submitted a bill to dismiss the chief to the congress, which has the right to dismiss the chief. 例文帳に追加
サリーム系王族は当然これに抵抗し、両派のあいだで妥協の道も探られたが、結局決裂に終わり、ジャービル系が掌握する政府は、首長解任権を持つ議会に首長サアドを解任する議案を提出した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To solve the problem that a utilization range of a communication system is restricted on the premise that there is confidential relationship between a client and a server beforehand in the communication system for downloading content from a server device according to a request from a client device.例文帳に追加
クライアント装置からの要求に応じて、サーバ装置からコンテンツをダウンロードする通信システムにおいては、クライアント・サーバ間で予め信頼関係があることが前提になり、通信システムの利用範囲を制限するという課題が生じている。 - 特許庁
The first silicon substrate 14 is formed by slicing an ingot wherein there exists no aggregate of a hole type point defect and a silicon type point defect between lattices that are grown by CZ method in an inactive atmosphere containing hydrogen.例文帳に追加
第1シリコン基板14は、水素を含む不活性雰囲気中でCZ法により育成された空孔型点欠陥の凝集体及び格子間シリコン型点欠陥の凝集体がそれぞれ存在しないインゴットをスライスして形成される。 - 特許庁
The barrier film provided on both ends of the channel area by the true semiconductor generates the voltage drop there and thus, the breakdown strength between the drain electrode and source electrode of the transistor is improved and the reliability of this electric fuse circuit is improved.例文帳に追加
真性半導体によるチャネル領域の両端に設けられたバリア膜は、そこでの電圧降下を生ずることにより、トランジスタのドレイン電極とソース電極との間の耐圧を向上させ、電気ヒューズ回路の信頼性を向上させる。 - 特許庁
Between the hydrogen absorption pressure P1 and hydrogen releasing temperature T1 of the first hydrogen absorber MH1 and the hydrogen absorption pressure P2 and hydrogen releasing temperature T2 of the second hydrogen absorber MH2, there are established the relationships of P1<P2 and T1>T2.例文帳に追加
第1水素吸蔵材MH1の水素吸蔵圧P1および水素放出温度T1と,第2水素吸蔵材MH2の水素吸蔵圧P2およびその水素放出温度T2との間にP1<P2およびT1>T2の関係が成立する。 - 特許庁
This fuel cell has a power generating member containing an electrolyte membrane comprising an inorganic proton conducting material, and a pair of electrodes interposing the electrolyte membrane there between and containing electron conducting particles, catalyst particles, and an inorganic proton conducting membrane material.例文帳に追加
無機系プロトン導電材料からなる電解質膜と、前記電解質膜を挟持し、電子伝導粒子、触媒粒子および無機系プロトン導電膜材料を含有する一対の電極とを含む起電部材を具備する燃料電池である。 - 特許庁
To obtain a diversity receiver capable of normally performing synthetic diversity reception by uniformizing timing of respective received signals even when there is timing deviation of one or more symbols between received signals in a plurality of branches.例文帳に追加
ダイバーシティ受信機に関し、複数のブランチにおける受信信号間に1シンボル以上のタイミングずれがある場合にも、各受信信号のタイミングを揃えて、正常に合成ダイバーシティ受信することができるダイバーシティ受信機を得ることを目的とする。 - 特許庁
There is a significant difference in opinion between the two sides regarding opening the agricultural products market, and negotiations came to a temporary deadlock.例文帳に追加
農産物市場開放に関する双方の意見の隔たりは大きく、交渉は一時頓挫したものの、2005年9月のEU・メルコスール閣僚会合において、引き続き交渉を継続することを確認し、2006年11月、交渉実務者レベル間で交渉再開に合意した。 - 経済産業省
| 意味 | 例文 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|