1016万例文収録!

「"ふにん"」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "ふにん"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"ふにん"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 534



例文

作業担当者端末12からDTMFにより作業実績データが送信されると、管理コンピュータ13はDTMF認識ボード14を介してこれを受入れる。例文帳に追加

A managing computer 13 receives the actual working result from a worker terminal 12 via a DTMF identity board 14 when the data is sent through DTMF. - 特許庁

本発明は、子宮内膜炎もしくは不妊症の処置または妊孕性の改善を目的としてβ−アドレナリン性アゴニストを使用する組成物および方法に関する。例文帳に追加

The present invention concerns a composition and a method for using a β-adrenergic agonist for treating endometriosis or infertility, or for improving fertility. - 特許庁

CPU1は、まず、モードを印刷楽譜認識モードとし、楽譜を印刷楽譜として認識しつつ該楽譜が手書き楽譜であることを推定させる情報を累積し、この累積値を元に手書き楽譜判定情報を算出する。例文帳に追加

The CPU 1 first enters a printed musical score recognition mode, accumulates information for assuming that the musical score is handwritten while recognizing the musical score as the printed musical score, and computes handwritten musical score determination information based on the accumulated value. - 特許庁

変換部13は、DTMF認識部12により認識されたDTMF信号を、予め定められた変換ルールに従って、前記所定のSIPサービスを実現するためのSIPメッセージに変換する。例文帳に追加

A conversion part 13 converts the DTMF signals which are recognized by the DTMF recognition part 12 into an SIP message for achieving the predetermined SIP service according to predetermined conversion rules. - 特許庁

例文

該黄体刺激ホルモン(LH)分泌調節剤は、不妊症、月経不順、更年期障害、下垂体機能不全または肥満症などの予防・治療剤などとして有用である。例文帳に追加

The LH secretion controlling agent is useful as a preventing and treating agent for infertility, menstrual disorder, mesopausal disorder, dyspituitarism, obesity, etc. - 特許庁


例文

e-Japan 重点計画-2002 に挙げられている電子政府の主な項目のうち、「電子申請」「電子調達」、「電子納付」、「電子情報提供」、の各システム及び「政府認証基盤」における暗号利用イメージ図及び説明を記載した。例文帳に追加

The Guidebook includes systems ofelectronic application,’ ‘electronic procurement,’ ‘electronic payment,’ and ‘electronic information deliveryas stated in the e-Japan 2002 Program. It also contains a cipher use image in theGovernment’s authentication platform’ and its explanation.  - 経済産業省

同じ種の成員どうしの交尾では繁殖するが、異なる種の間では不妊であるかいわゆる雑種ができるというのが、そういう基準だというのです。例文帳に追加

--that the unions of members of the same species are always fertile, while those of distinct species are either sterile, or their offspring, called hybrids, are so.  - Thomas H. Huxley『ダーウィン仮説』

第五十三条 第十一条の規定の施行前にされた同条の規定による改正前のガス事業法(以下「旧ガス事業法」という。)第二十七条の二第一項又は第二項(旧ガス事業法第三十七条の十において準用する場合を含む。)の認可の申請であって、第十一条の規定の施行の際、認可又は不認可の処分がされていないものについての認可又は不認可の処分については、なお従前の例による。例文帳に追加

Article 53 Where a disposition of approval or disapproval is to be made with respect to an application for approval, which has been filed prior to the enforcement of Article 11 pursuant to paragraph 1 of Article 27-2 of the Gas Business Act prior to the revision by Article 11 (hereinafter referred to as the "Old Gas Business Act") or paragraph 2 of Article 27-2 of the Old Gas Business Act (including the cases where it is applied mutatis mutandis to Article 37-10 of the Old Gas Business Act), if a disposition of approval or disapproval has not yet been made prior to the enforcement of Article 11, the provisions then in force shall remain applicable.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 破産手続開始前の再生債務者につき再生手続開始の申立ての棄却、再生手続開始の決定の取消し、再生手続廃止、再生計画不認可又は再生計画取消しの決定があった場合例文帳に追加

(i) Where, with regard to the rehabilitation debtor against whom bankruptcy proceedings have not yet been commenced, an order of dismissal with prejudice on the merits of a petition for commencement of rehabilitation proceedings, an order of revocation of the order of commencement of rehabilitation proceedings, an order of discontinuance of rehabilitation proceedings, an order of disconfirmation of the rehabilitation plan or an order of revocation of the rehabilitation plan is made.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

二 適格消費者団体である法人が適格消費者団体でない法人と合併をした場合において、その合併が第十九条第三項の認可を経ずにその効力を生じたとき(同条第五項に規定する場合にあっては、その合併の不認可処分がされたとき)。例文帳に追加

ii) When a juridical person who is a qualified consumer organization merges with a juridical person who is not a qualified consumer organization and when the merger takes effect without the approval provided in para. (3) of Article 19 (in the case prescribed by para. (5) of the same article, when the merger has been refused  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

七 第百五十五条第一項の規定による認可又は不認可の処分(上場商品又は上場商品指数の範囲の変更に係るものに限る。)をしたとき(同条第六項第二号において準用する第十五条第十一項の規定による場合を含む。)。例文帳に追加

vii) When the competent minister has rendered a disposition of approval or disapproval under Article 155, paragraph (1) (limited to a disposition pertaining to a change in the scope of a Listed Commodity or a Listed Commodity Index) (including the case under Article 15, paragraph (11) as applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (6), item (ii) of the same Article  - 日本法令外国語訳データベースシステム

都に届けられた貞任の首級に降人となった郎党が泣きながらクシで髪を整えたこと、老武士の佐伯経範の奮戦死、安倍則任の妻の幼子を抱いての投身等。個人の印象的な説話により、単なる合戦記録を超えた文学として評価されている。例文帳に追加

The diary is praised as a work that surpasses simple war records for its impressive stories of individuals such as those of Sadato's followers who had surrendered used a comb to, while in tears, tidy the hair of his decapitated head after it arrived in the capital; the death of an old samurai named Tsunenori SAEKI who died after fighting bravely; ABE no Norito's wife who jumped to her death with her baby in her arms.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

始めは美努王(みぬおう・みのおう)に嫁して葛城王(後の橘諸兄)・佐為王・牟漏女王を生み、美努王が大宰帥として筑紫に赴任した後、藤原不比等の後妻となり、藤原光明子(光明皇后)・多比能を生んだ(多比能の母に関しては異説あり)。例文帳に追加

At first she married Prince Minu (Mino) and gave birth to Prince Katsuragi (later TACHIBANA no Moroe), Prince Sai, and Princess Murono; after Prince Minu went to Chikushi as Dazai no sochi (Governor-General of the Dazai-fu offices), she became the second wife of FUJIWARA no Fuhito and gave birth to FUJIWARA no Komyoshi (Empress Komyo) and FUJIWARA no Tahino (although there are conflicting views about Tahino's mother).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、病弱であった貞子は婚儀の2年後、熾仁親王の福岡赴任中に23歳の若さで死去したため、明治6年7月に旧越後新発田藩主・溝口直溥の養女・董子(=ただこ、伊勢神戸藩嫡子・本多忠穆の娘)と再婚した。例文帳に追加

Sadako was born weak and died when she was twenty three years old, after two years of the marriage, while Imperial Prince Taruhito was away to Fukuoka, the Prince remarried, in July 1873, with the head of the former Lord of Echigo Shibata Domain, Naohiro MIZOGUCHI's adopted daughter, Tadako. (the oldest son of the Lord of Ise Kobe Domain, Tadahiko HONDA's daughter.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

朝廷において一大勢力を形成した嵯峨源氏も、3代目以降で上級貴族であり続けた例はほとんどなく、中下級の貴族として細々と生きるか、受領として地方に赴任し、その地に土着して武士となり新境地を開くしかなかった。例文帳に追加

Despite having formed a powerful force at the Imperial Court, after 3 generations, hardly any of this line were high-ranking aristocrats, and they had no choice but to make a meager living as mid- or low-ranking aristocrats or to take jobs as provincial administrators, becoming indigenized warriors.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

蒲池の領主もまた藤原純友追討に功のあった橘公頼の子孫であり、鎌倉時代に嵯峨源氏の源久直が蒲池の地頭職になって赴任し、橘公頼の子孫の筑後の橘氏の娘婿となり、その勢力を背景にして蒲池氏を名のる。例文帳に追加

The head of Kamachi area was also a descendant of TACHIBANA no Kiyomori, who showed fine performance during the subjugation of FUJIWARA no Sumitomo; when MINAMOTO no Hisanao of Saga-Genji (Minamoto clan) became the Jitoshiki (steward) of Kamachi in the Kamakura period, he married the daughter of the Tachibana clan of the Chikugo Province, a descendant of TACHIBANA no Kiyomori; their family named themselves the Kamachi clan and wielded power.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長保3年(1001年)、かつての同僚で、大宰大弐を勤めていた藤原有国の後を受けて、中納言兼務の大宰権帥として大宰府に赴任する(ただし黒板伸夫の研究によれば、実際に任じられたのは大宰帥であったとされる)。例文帳に追加

In 1001, he succeeded the job of his former colleague FUJIWARA no Arikuni, the then Dazai no daini (Senior Assistant Governor-General of the Dazai-fu offices), and Korenaka was transferred to Dazai-fu (the local government office in Kyushu region) as Dazai no gon no sochi while holding Chunagon, though in reality Nobuo KUROITA said Korenaka was appointed to Dazai no sochi (Governor-General of the Dazai-fu offices).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この三週間後に同じ日比谷公園で行われた山縣有朋の「国葬」では、山縣の不人気を反映して政府関係者以外は人影もまばらで「まるで官葬か軍葬」と言われ、翌日の東京日日新聞は「民抜きの国葬で、幄舎の中はガランドウの寂しさ」と報じたほどだった。例文帳に追加

The State Funeral of Aritomo YAMAGATA was held at the same site, Hibiya Park, three weeks later, which reflected his relative unpopularity, as there were few people apart from those who were affiliated with the government, so it was said to be 'like a bureaucrat or military funeral,' and as reported by the Tokyo Nichinichi journal the next day, 'it was a state funeral without the people, so the empty tents brought lonesome feelings.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神護景雲4年(770年)に称徳天皇が病死するが、葬礼の後も僥倖を頼み称徳天皇の御陵を守っていたが、神護景雲4年8月21日(770年9月14日)、造下野薬師寺別当(下野国)を命ぜられて下向し、赴任地の下野国で没し庶人の待遇で葬られた。例文帳に追加

After the funeral of Empress Shotoku who died of illness in 770, Dokyo continued protecting the late Empress' mausoleum in the hope of a sheer chance, but on September 14, 770, Dokyo was appointed Zo Shimotsuke Yakushi-ji Betto (the chief of the constructing department of Shimotsuke Yakushi-ji Temple) and therefore sent to Shimotsuke Province, where he died and was buried as a commoner.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、足利義満の命を受けて九州探題として赴任してきた今川貞世(了俊)の九州平定に協力して南朝勢力の排除に努めたが、次第に了俊の勢力が拡大してきたことを恐れ、将軍の義満や義父の義弘と共謀して了俊の失脚に一役を買った。例文帳に追加

He then aided Sadayo (Ryoshun) IMAGAWA, who was sent as a Kyushu Tandai (commissioner) by Yoshimitsu ASHIKAGA, in stabilizing Kyushu and uprooting the Nancho forces; but gradually became afraid of Ryoshun's increasing power, and worked with Shogun Yoshimitsu, and his own stepfather, Yoshihiro, to bring Ryoshun down.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

紀夏井が讃岐守の任期を終えて20余年後に、菅原道真が讃岐守として現地に赴任した際、讃岐国の百姓は紀夏井の善政を忘却しておらず、道真は紀夏井と何かと比較され国政運営で難渋したという逸話がある。例文帳に追加

After more than two decades passed since KI no Natsui had gone, SUGAWARA no Michizane was appointed Governor of Sanuki Province where its peasants remembered Natsui's good politics, and Michizane is said to have faced difficulties in running government affairs due to the people who wanted to contrast Michizane with Natsui in every aspect.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

帰国後はハンプトン師範学校校長となっていたが、1900年4月、大山捨松と津田梅子の再度の招聘により東京女子師範学校と女子英学塾(後の津田塾大学)の英語教師として赴任、1902年4月に任期満了で帰国するまで貢献した。例文帳に追加

After returning to America, she became principal of Hampton Institute, however, in April of 1900 she was once again invited to Japan by Sutematsu OYAMA and Umeko TSUDA, and served Tokyo Joshi Shihan-gakko (Tokyo Teacher's School for Women) and Joshi Eigaku Juku (Women's English School, present Tsudajuku College) as an English teacher until her term of office expired and she left Japan in April of 1902. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

慶応4年(1868年)御蔵入奉行兼幌役を命ぜられた主水は、会津藩飛領である越後の小出島に赴任し、三国峠を守備するも4月24日の戦いで実弟久吉を戦死させたのち小出島まで撤退、さらに攻められて越後戦線へ移動した。例文帳に追加

In 1868, appointed to Okurairi Bugyo ken Horoyaku (magistrate of directly controlled land and officer of horo (a military kit)), Mondo was assigned to Koidezima in Echigo, which was a exclave of Aizu Domain, to defend Mikuni Pass, but after his younger brother Hisayoshi was killed in the Battle of April 24 he went back to Koidezima, and being further attacked, he moved to the battle line of Echigo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

通常長官である守(かみ)、及び権守(ごんのかみ)であるが、親王任国の上野国、常陸国、上総国など守、権守が現地赴任しない国では次官の介(すけ)、権介(ごんのすけ)であった。例文帳に追加

The zuryo was usually a position taken by a kami (長官, director) who was also a kami (, governor) or a gon no kami (, provisional governor), but in shinno ninkoku (provinces whose gubernatorial posts were reserved as sinecures for imperial princes, and where the kami or the gon no kami was not dispatched), such as the provinces of Kozuke, Hitachi, and Kazusa, the position was fulfilled by a jikan (次官, assistant director) who was also a suke (, vice governor of provincial offices) or a Gon no suke (, provisional vice governor).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

名体制を確立するため、現地支配に当たる国司の筆頭者の権限強化が求められるようになり、10世紀中頃には租税収取・軍事警察などの分野で中央政府から現地赴任筆頭国司への大幅な権限委譲が行われた。例文帳に追加

As strengthening the authority of the head of kokushi, who were responsible for local administration, was required in order to maintain the above system, a big transfer of authority from the central government to the head of kokushi was made in the mid-10th century concerning tax collection and military police.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国衙軍制成立の過程で武芸、すなわち軍事を専門とする諸大夫身分の貴族(軍事貴族)や侍身分の官人層が出現し、これらの層の上層身分たる軍事貴族層では、特に東国を中心として、自ら国司として現地赴任する者も現れた。例文帳に追加

In the process of establishing the kokuga forces system, shodaibu (aristocrat lower than Kugyo) (military aristocrat) or samurai officials who specialized in military arts appeared and some of the military aristocrats went to various provinces, especially those of eastern Japan, in order to serve as kokushi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それほど多いものではないという理由は、当時必要とされた武力は、京の治安維持、要人の護衛、受領として赴任する際に引き連れ、在庁官人を押さえる程度のものであり、大規模な争乱などほとんど無かったこと。例文帳に追加

The reason why it might not be as big was because military power required at that time was for sustaining the peace of Kyoto, guard a person upon request, followed as a retainer when one left a post due to zuryo, and arrest the Zaichokanjin (the local officials in the Heian and Kamakura periods), but there was hardly any turmoil.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

武士の人口は、参勤交代に伴う地方からの単身赴任者など、流動的な部分が非常に多く、その推定は20万人程度から100万人程度までとかなりの幅があり、最盛期の江戸の総人口も68万人から150万人まで様々な推定値が出されている。例文帳に追加

Estimates for the samurai residing in Edo vastly ranges between two-hundred thousand and one million due to many fluctuating factors such as the unaccompanied assignments of regional samura in accordance to the requirements of the Sankinkotai system, and the total population for Edo during its apex has ranged from 680,000 to 1.5 million.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、天長3年(826年)9月、上総・常陸・上野の三か国は親王が太守(正四位下相当の勅任の官)として治める親王任国となったが、この当時は既に太守は都にいて赴任せず、代理に介が長官として派遣されていた。例文帳に追加

In September 826, the three provinces of Kazusa, Hitachi, and Kouzuke became Shinno-ningoku (provinces where the government posts were reserved as sinecures of imperial princes), where the imperial princes who governed were regarded as Taishu (Imperial Court appointed Governor-Generals, Senior Fourth Rank, Lower Grade), however, the Taishu stayed in the capital and did not go to the provinces, so suke (governors) were dispatched to these provinces in place of kami (directors) to act for the Taishu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし彼らは、自らの勲功がより高位の受領クラスの下級貴族に横取りされたり、それどころか受領として地方に赴任する彼らの搾取の対象となったりしたことで、任国の受領支配に不満を募らせていったのである。例文帳に追加

However, they were becoming increasingly dissatisfied with the fact that control of the provinces was being given to lower-ranking aristocrats who belonged to the higher Zuryo class, so that not only were their deeds not recognized, but they were also exploited by lower-ranking aristocrats who were appointed as Zuryo in local provinces.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(2) 商標登録出願において確認された不備が補正されないか又は登録審査手数料が(1)に規定の期間内に支払われない場合は,OSIMは,場合により,主張される優先権の拒絶又は不認定を決定することができる。例文帳に追加

(2) When the shortcomings ascertained in the application for the registration of the trademark are not remedied or the fee for registration and examination was not paid within the period provided for in para (1), O.S.I.M. shall decide, as the case may be, the rejection or the non-recognition of the claimed priority. - 特許庁

難民異議申立手続の公正性・中立性を図るべく,平成17年5月に難民審査参与員制度が発足し,法務大臣は,難民不認定処分等に係る異議申立てに対する決定に当たっては,難民審査参与員の意見を聴かなければならないものとされた。例文帳に追加

The Refugee Examination Counselors System was started in May 2005 in order to ensure the equity and neutrality of objection filing procedures. This procedure made it mandatory for the Minister of Justice to hear the opinions of refugee examination counselors when making decisions on objections filed against denial of refugee status.  - 特許庁

暗号化通信を行なうファイル転送アプリケーションが、例えば政府認証基盤などの従来の想定と異なるサーバ認証とを必要とする場面でも、アプリケーションの変更を少なく、且つ、従来の暗号化実装を利用して開発可能とすることを課題とする。例文帳に追加

To develop a file transfer application for encryption communications while reducing changes therein and utilizing conventional encryption packaging even when a server authentication based on a government authentication, for example, different from a conventional assumption is required. - 特許庁

ステロイドスルファターゼ阻害作用を示し、エストロゲン等のステロイド類が関与する疾病、例えば乳癌、子宮体癌、子宮内膜増殖症、不妊症、子宮内膜症、子宮腺筋症、自己免疫疾患、痴呆症、アルツハイマー病等の処置剤として有用な化合物を提供すること。例文帳に追加

To provide a compound exhibiting steroid sulfatase-inhibiting action and useful as a treating agent for diseases in which steroids such as estrogens participate, e.g. breast cancer, cancer of the uterine of corpus uteri, endometrial hyperplasia, sterility, endometriosis, adenomyosis of uterus, autoimmune disease, dementia and Alzheimer's disease. - 特許庁

電子チケット管理システム,興行主催者装置,電子チケットプラットフォームセンタ,電子チケット配布認証装置,電子チケット情報配布用店舗端末,情報記憶チップ,携帯装置,プログラム記憶媒体および電子チケット管理方法例文帳に追加

ELECTRONIC TICKET MANAGING SYSTEM, PROMOTER'S DEVICE, ELECTRONIC TICKET PLATFORM CENTER, ELECTRONIC TICKET AUTHENTICATION/DISTRIBUTION DEVICE, STORE'S TERMINAL FOR DISTRIBUTING ELECTRONIC TICKET INFORMATION, INFORMATION STORAGE CHIP, PORTABLE UNIT AND STORAGE MEDIUM FOR PROGRAM AND METHOD FOR ELECTRONIC TICKET MANAGEMENT - 特許庁

ジャックポット抽選の条件となるアイテム獲得数によるゲーム装置の人気不人気が生ずることなく、ジャックポット抽選の条件となるアイテムを獲得する機会が頻繁に発生してプレイヤのジャックポットへの関心を高める。例文帳に追加

To increase player's interest in a jackpot by frequently generating an opportunity to acquire an item to be the condition of a jackpot lottery without making a game device popular or unpopular by the acquisition number of the items to be the condition of the jackpot lottery. - 特許庁

アクションテーブルT3には人気コンテンツのマルチキャストコピーポイントとして、簡易マルチキャストコピー処理部14が記述されており、不人気コンテンツのマルチキャストコピーポイントとして、マルチキャストコピー処理部13が記述されている。例文帳に追加

In the action table T3, a simplified multicast copy-processing part 14 is described as a multicast copy point of popular contents and a multicast copy-processing part 13 is described as a multicast copy point of non-popular contents. - 特許庁

制御情報検出部304は、ディジタル情報データを記録媒体303へ記録する際、ディジタル情報データの記録媒体への記録の認可又は不認可を示すコピー制御情報をディジタル情報データから検出する。例文帳に追加

In recording the digital information data on a recording medium 303, a control information detection part 304 detects copy control information indicating approval or disapproval of the recording of the digital information data on the recording medium, from the digital information data. - 特許庁

この手書き楽譜判定情報に基づいて楽譜が実際には手書き楽譜と推定されるかを判定し、手書き楽譜と判定した場合には手書き楽譜認識モードに自動的に切り替え、楽譜を手書き楽譜として再認識する。例文帳に追加

The device determines whether the musical score is assumed to be a handwritten musical score in fact based on the handwritten musical score determination information, and when it is determined to be a handwritten musical score, mode is automatically switched to a handwritten musical score recognition mode and re-recognizes the musical score as a handwritten musical score. - 特許庁

新しい遺伝子型の細胞質雄性不妊特性を有するNWB−CMSダイコン系統のカルスと、前記カルスから誘導され、組織培養により無性繁殖されるNWB−CMSダイコン系統植物体及びその製造方法を提供する。例文帳に追加

To provide a callus of the NWB-CMS (cytoplasmic male sterility) Raphanus sativus lineage having new genotypic CMS characteristics and to provide a plant body of the NWB-CMS Raphanus sativus lineage induced from the callus and asexually propagated by tissue culture and to provide a method for producing the plant body. - 特許庁

ジャックポットアイテムのカウント数によるゲーム機の人気不人気が生ずることなく、しかもジャックポットを獲得する権利が頻繁に発生してプレーヤーのジャックポットへの関心が高まるゲームシステムおよびゲーム制御装置を提供することである。例文帳に追加

To provide a game system and a game controller which avoids making a difference in an interest of game machines due to the counting number of a jack pot items, moreover the interest of a player is enhanced to enable to frequently get the right to acquire the jack pot. - 特許庁

また、この排卵障害改善剤を含有する不妊治療または予防のための医薬品組成物と、アシタバの抽出物を含有し、排卵障害の改善のために用いられるものである旨を表示した家畜用または家禽用の飼料および食品組成物並びに化粧料組成物をも提供する。例文帳に追加

A pharmaceutical composition including the therapeutic agent for treating and preventing infertility, and livestock feed for domestic animals/fowls, a food composition and a cosmetic composition containing an extract of the Angelica keiskei and indicating its usage for improving ovulation disorder are also provided. - 特許庁

本発明の目的は、使用者に不快感を抱かせることを防止すべく、不認証が多発する使用者に再登録が必要である旨を通知して登録データの再登録を促すことのできる生体情報照合装置および生体情報照合システムを提供することにある。例文帳に追加

To provide a biological information collation device and system for notifying a user who is frequently unauthenticated of necessity for re-registration, and for promoting the user to re-register the registration data by preventing the user from feeling any discomfort. - 特許庁

しかし、進出先の労働者保護、法規制等に適応するのは容易でなく、海外事業の不振からグループ全体の業績が悪化する事態や、投資先の政府認可が下りない場合もあるなど、中国メーカーの海外進出は一部見直しが余儀なくされる事態も生じている。例文帳に追加

However, it is not easy to adopt locally enforced worker's protection practices, laws and regulations. There is a case that under performance of overseas business adversary affected the business of group as a whole. With another case, a Chinese maker could not obtain a certificate from the government of the country that the maker has advanced. Under these circumstances, some Chinese makers were force to review some overseas expansion plans - 経済産業省

七第百五十五条第一項の規定による認可又は不認可の処分(上場商品又は上場商品指数の範囲の変更に係るものに限る。)をしたとき(同条第六項第二号において準用する第十五条第十一項の規定による場合を含む。)。例文帳に追加

(vii) When the competent minister has rendered a disposition of approval or disapproval under Article 155, paragraph 1 (limited to a disposition pertaining to a change in the scope of a Listed Commodity or a Listed Commodity Index) (including the case under Article 15, paragraph 11 as applied mutatis mutandis pursuant to paragraph 6, item 2 of the same Article)  - 経済産業省

研修効果としては、①研修受講社員の帰国後の海外業務へ意欲向上、②将来の事業のグローバル展開を担う人材の確保(同社役員の8割が海外赴任経験者)、③研修受講者が国内拠点と海外拠点との橋渡し役となり、拠点間の連携が深化、など。例文帳に追加

The effects of overseas training include (1) employees' greater ambitions to work overseas after training, (2) human resources secured to undertake future global business operations (80% of Horiba executives have experienced overseas business operations), and (3) deeper cooperation between Japanese and overseas business bases through trainees serving as bridges between these bases. - 経済産業省

一方では、以前は支配的であった階級がその支配力を失なったところや、その支配力が不人気であるようなところでは、一般に流布している道徳的心情は、優位性に対する切迫した嫌悪感という印象を蒙ることがよくあるのです。例文帳に追加

Where, on the other hand, a class, formerly ascendant, has lost its ascendancy, or where its ascendancy is unpopular, the prevailing moral sentiments frequently bear the impress of an impatient dislike of superiority.  - John Stuart Mill『自由について』

しかし、戒律は彼らが行おうと思ってみなかったほど無数の事柄を要求しているのだということを、彼らに思い出させる人はだれであれ、他の人々より善良であることを気取った、極めて不人気の人物の一人に数えられることにしかならないでしょう。例文帳に追加

But any one who reminded them that the maxims require an infinity of things which they never even think of doing, would gain nothing but to be classed among those very unpopular characters who affect to be better than other people.  - John Stuart Mill『自由について』

6 裁判所書記官は、第一項の否認の登記がされている場合において、再生債務者について、再生手続開始の決定の取消し若しくは再生計画不認可の決定が確定したとき、又は再生計画認可の決定が確定する前に再生手続廃止の決定が確定したときは、職権で、遅滞なく、当該否認の登記の抹消を嘱託しなければならない。例文帳に追加

(6) Where a registration of avoidance set forth in paragraph (1) is made, if, with regard to the rehabilitation debtor, an order of revocation of the order of commencement of rehabilitation proceedings or an order of disconfirmation of the rehabilitation plan becomes final and binding, or an order of discontinuance of rehabilitation proceedings becomes final and binding before an order of confirmation of the rehabilitation plan becomes final and binding, a court clerk, by his/her own authority, without delay, shall commission cancellation of said registration of avoidance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

3 再生債務者は、前項の規定により中断した訴訟手続(再生計画不認可、再生手続廃止又は再生計画取消しの決定の確定により再生手続が終了した場合における第百三十七条第一項の訴えに係るものを除く。)を受け継がなければならない。この場合においては、受継の申立ては、相手方もすることができる。例文帳に追加

(3) The rehabilitation debtor shall take over the action discontinued under the provision of the preceding paragraph (excluding one set forth in Article 137(1) in cases where rehabilitation proceedings are closed as a result of an order of disconfirmation of the rehabilitation plan, order of discontinuance of rehabilitation proceedings or order of revocation of the rehabilitation plan becoming final and binding). In this case, a petition for taking over of action may also be filed by the opponent.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Darwinian Hypothesis”

邦題:『ダーウィン仮説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2002 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS