1016万例文収録!

「"家族の"」に関連した英語例文の一覧と使い方(15ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "家族の"に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"家族の"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 799



例文

送金により、移住者やその家族の生活水準が向上し、労働者送り出し国の経済発展の推進力としてもプラスの影響を与えていることが明らかになっている。例文帳に追加

It is clear that remittances have improved the living standards of immigrants and their families and are having a positive impact as a driving force behind the economic development of the countries that send workers. - 経済産業省

これは、インドがGATS において約束している内容を大きく超えるものではないが、企業内転勤者の滞在期間(GATS では最大5年)と配偶者及び扶養家族の雇用について、GATS よりも特恵的な条件を提供している。例文帳に追加

Such provisions do not greatly exceed the commitments made by India under GATS, but do provide more favorable conditions concerning employment of spouses and dependants for the period of stay of intra-corporate transferees than the five-year maximum under GATS. - 経済産業省

事例1)親の同意がなく、十分な判断能力を有していない子どもから、取得状況から考えて関係のない親の収入事情などの家族の個人情報を取得する場合例文帳に追加

Case 1 When family member’s personal information, which is irrelevant in light of the condition of acquirement, such as the income situation of parents is acquired from a child, who does not have sufficient ability to understand, without the consent of the child’s parents  - 経済産業省

男性は、若く収入が少ない層で開業への志向が強いのに対し、収入が増え、年齢も上がると、開業の機会費用の増加や、扶養家族の増加が影響して開業志向がやや減少する傾向がある。例文帳に追加

In the case of men, whereas there is strong interest in entering business among young males with lower incomes, increases in income and age increase the opportunity cost of entering business and increase family dependents, leading to a tendency for interest in entering business to decline somewhat. - 経済産業省

例文

雇用許可は最長3年有効であり、定住化を防止するために出国後1年以上経過した後の再入国や就業は可能であるが、家族の帯同は許されていない。例文帳に追加

The employment permit is valid for up to three years, and, in order to prevent the prolonged stay of foreigners, re-entry and employment after more than one year of absence from the country are permitted134, however, family members are not allowed to accompany the workers. - 経済産業省


例文

日々忙しく家族の健康に気を使っている主婦をターゲットに簡単・手軽に特化したレシピを掲載したことが功を奏し、消費者に次第に受け入れられるようになった。例文帳に追加

Housewives, who are busy each day thinking about the wellbeing of their families, were the target of the simple and convenient recipes that had been proved to be successful; consumers gradually came to accept the free paper. - 経済産業省

保育サービスにおいて「付加価値が高い」とは、子どもや家族の状況に合わせて、本当に良いとされるサービスを実現していくことであると考えている。例文帳に追加

To Japan Nursery Service, saying that nursery services have "high added value" means that service that is regarded as truly positive is rendered based on the conditions of the child and of the family. - 経済産業省

難病患者やその家族の社会参加を支援するため、都道府県の難病相談・支援センターの相談体制を充実するとともに、難病に対する社会全体の理解を深めるための普及啓発を行う。例文帳に追加

In order to support social participation by patients with intractable diseases and their families, we will enhance the consultation function of consultation and support centers for intractable diseases in each prefecture, and raise awareness in society about intractable diseases. - 厚生労働省

母親たちは赤んぼうを背負い、子供たちは母親の脇をよろよろと歩き、かわいそうな飢えた馬が家族のわずかな財産を乗せた馬車を引いていました。例文帳に追加

The mothers carried their little children at their backs, the elder ones tottered by their sides, and a poor starved horse tugged at a cart that bore their scanty effects.  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

例文

まばゆいサテンの壁紙、けばけばしい家族の肖像画のある、巨大な応接間に集結したあらゆるソーバーン家一族の中に落ちた、1滴の雫(しずく)。例文帳に追加

a mere drop among all those Thorburns assembled in the great drawingroom with the shiny satin wallpaper and the lustrous family portraits.  - Virginia Woolf『ラピンとラピノヴァ』

例文

男の強さと女の柔和さは家族のための制度であり、職業の区分は物理的な力の時代において圧倒的だった必要性にすぎないのです。例文帳に追加

for the strength of a man and the softness of a woman, the institution of the family, and the differentiation of occupations are mere militant necessities of an age of physical force;  - H. G. Wells『タイムマシン』

一族の一員、家族の旧友、ジュリアの聖歌隊の一員、すっかり成長したケイトの生徒たち、メアリー・ジェーンの生徒さえもまた幾人か、と、彼らを知る者は皆やってきた。例文帳に追加

Everybody who knew them came to it, members of the family, old friends of the family, the members of Julia's choir, any of Kate's pupils that were grown up enough, and even some of Mary Jane's pupils too.  - James Joyce『死者たち』

あの頃短い服を着た小さな少女だったメアリー・ジェーンが今では家族の大黒柱として、ハディントン・ロードのオルガンを受け持っていた。例文帳に追加

Mary Jane, who was then a little girl in short clothes, was now the main prop of the household, for she had the organ in Haddington Road.  - James Joyce『死者たち』

もちろん、あなたは警察と関係ないから、私はあなたのことをさほど気にしはしませんが、家族の不幸をこんなふうに言いふらされるのは愉快じゃありません。例文帳に追加

Of course, I did not mind you so much, as you are not connected with the official police, but it is not pleasant to have a family misfortune like this noised abroad.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

例えば、人格的な意味では奴隷や家父長制家族の下位構成員に帰属する、日常使われる装身具が、財産としては主人や家長に属するといったことがあげられる。例文帳に追加

- as, for instance, ornaments and other articles of daily use which in a personal sense belong to a slave or to an inferior member of a patriarchal household, but which as property belong to the master or head of the household.  - Thorstein Veblen『所有権の起源』

信仰によって,ノアは,まだ見ていない事柄について警告を受けたとき,信心深い恐れに動かされて,自分の家族の救いのために箱船を設けました。その信仰によって,彼は世を罪に定め,信仰による義の相続人となりました。例文帳に追加

By faith, Noah, being warned about things not yet seen, moved with godly fear, prepared a ship for the saving of his house, through which he condemned the world, and became heir of the righteousness which is according to faith.  - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 11:7』

私が申し上げましたけれども、その2,700のそれぞれの営業店には、まだ家族の安否がはっきりしないとか、大変不安を抱えながらも、金融機関が持っている公益性・公共性を踏まえて働いて頂いた方もおられるというふうに聞いておりまして、本当に9割弱の営業店が平常どおり営業して頂き、自分の家族の安否が分からない中でも、働いて頂いておることは、私は担当大臣として、非常にありがたいことだと思っております。例文帳に追加

I am very grateful for the fact that nearly 90% of the retail branches are operating as usual, with some employees continuing to work despite the uncertainty over the safety of their missing family members.  - 金融庁

一 介護休業終了予定日とされた日の前日までに、対象家族の死亡その他の労働者が介護休業申出に係る対象家族を介護しないこととなった事由として厚生労働省令で定める事由が生じたこと。例文帳に追加

(i) On or before the day preceding the Family Care Leave Scheduled End Date, there occur reasons specified by Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare as a reason why the worker comes to cease taking care of the Subject Family Member pertaining to a Family Care Leave Application, such as the death of the Subject Family Member; or  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 前項の規定により休業をすることができる期間は、要介護家族の各々が同項に規定する介護を必要とする一の継続する状態ごとに、連続する三月の期間内において必要と認められる期間とする。例文帳に追加

(4) A period pursuant to the provision of the preceding paragraph for which leave may be taken shall be a period that is found necessary, with regard to each Family Member in Care-requiring Condition, for each continued care-requiring condition prescribed in the same paragraph, up to three consecutive months.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

日本国政府が接受する外国政府の外交使節団若しくは領事機関の構成員、条約若しくは国際慣行により外交使節と同様の特権及び免除を受ける者又はこれらの者と同一の世帯に属する家族の構成員としての活動例文帳に追加

Activities on the part of constituent members of diplomatic missions or consular offices of foreign governments hosted by the Japanese Government; activities on the part of those who are provided with similar privileges and/or immunities as are granted to diplomatic missions pursuant to treaties or international customary practices; and activities on the part of their family members belonging to the same household.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

この横暴ぶりに対して一族や地方の門徒が激しく反発するようになり、やがて享禄・天文の乱と呼ばれる内紛のきっかけを作ったのみならず、この内紛で対立した実の兄弟(蓮如の諸子息)やその家族の処刑・追放を行った。例文帳に追加

Renjun's oppression incurred rebellions by his family and followers in the provinces, and this not only triggered an internal conflict called the Kyoroku-Tenbun War, but also led to the execution and banishment of his own brothers (Rennyo's children) and their families who confronted against Renjun in the internal conflict.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

士農工商という身分が明確に分けられていた階級社会があった江戸時代では、家紋の用途は相手の身分や家格に応じて自分や家族の身なりを正すためであったり、家の格式を他人に示したりする、相手の身分を確認したり示すといった目的に変化した。例文帳に追加

Japan was a hierarchical society of samurai, farmers, artisans, and merchants during the Edo period, and Kamon were used as a means of indicating the social status of your family to others and ascertaining the social standing and lineage of others, enabling you and your family to dress accordingly.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

切腹の動機としては、主君に殉死追腹(おいばら)、職務上の責任や義理を通すための詰腹(つめばら)、無念のあまり行う無念腹、また、敗軍の将が敵方の捕虜となる恥辱を避けるためや、籠城軍の将が城兵や家族の助命と引き換えに行うなどがある。例文帳に追加

Motives for committing seppuku included oibara (following one's master into death), tsumebara (being forced to commit seppuku as a result of one's professional responsibility or duty) and munenbara (suicide in mortification), as well as being committed by commanders of defeated armies in order to avoid the disgrace of capture by one's enemies, and by commanders of besieged armies in order to have the lives of family members and castle garrison soldiers spared.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在、戦争時に女性達が裁縫という労働を無理矢理させられて被害を受けたと主張する者がいるが、第二次世界大戦が始まる前から、家庭の女性が自身と家族の衣服を作ったり裁縫で修復することは日常的に広く行なわれていた。例文帳に追加

These days, some people assert that women were forced to do the labor of hand-sewing in wartime, but women had generally made and mended clothing in each household for herself and her families as part of their household chores before WWII.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

承久の乱で土佐国に流された土御門上皇(後白河の曾孫)が途中で崇徳天皇の御陵の近くを通った際にその霊を慰めるために琵琶を弾いたところ、夢に崇徳天皇が現われて上皇と都に残してきた家族の守護を約束した。例文帳に追加

The retired Emperor Tsuchimikado (a grand-grandchild of Goshirakawa) was sentenced to deportation to Tosa Province after the Jokyu War, and when he passed near the mausoleum he played the biwa (Japanese lute) to calm Sutoku's spirit; later, the retired Emperor Tshuchimikado had a dream of Sutoku and promised that he would protect himself and his family members left in the city.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かつて疱瘡にかかった者やその家族の多くは、少しでも疱瘡の苦しみを軽くしてもらおうと、これらの石塔に祈りをささげていたが、種痘の普及により天然痘が激減すると、それにともないこうした風習も廃れていった。例文帳に追加

Many who suffered or had a family member suffer from smallpox in the past prayed to these stone pagodas to ease the suffering from smallpox as much as possible, but when smallpox decreased radically with the spread of vaccination, such customs became obsolete as well.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大化前代からの家父長制家族の発達は、このような法を受用する基礎をつくったことは事実であるが、律令法は儒教の精神によって、親または家長の権力を強大にし、同時に女性の法的・社会的地位をいちじるしく低める作用をした。例文帳に追加

Development of the patriarchal authority family since the pre-Taika era did build a basis for accepting and applying such law, but in the Confucian spirit, ritsuryo law gave tremendous power to parents or the head of the family, while drastically lowering the legal and social status of women.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だけれども、72金融機関の営業店2,700店舗のうち、営業店を閉鎖したのが280店舗ございまして、(残りの)9割弱の営業店の社員の方は、率直に申し上げて、ご家族の安否だとか、そういったことも非常に不安を抱えておられる方がおられるのです。例文帳に追加

However, of the 2,700 or so retail branches of the 72 financial institutions, 280 were closed, and at the remaining 90% or so, employees had causes for concern, such as the safety of family members.  - 金融庁

この2の規定は、一方の締約国に対し、家族の状況又は家族を扶養するための負担を理由として当該一方の締約国の居住者に認める租税上の人的控除、救済及び軽減を他方の締約国の居住者に認めることを義務付けるものと解してはならない。例文帳に追加

The provisions of this paragraph shall not be construed as obliging a Contracting State to grant to residents of the other Contracting State any personal allowances, reliefs and reductions for taxation purposes on account of civil status or family responsibilities which it grants to its own residents.  - 財務省

この3の規定は、一方の締約者に対し、家族の状況又は家族を扶養するための負担を理由として当該一方の締約者の居住者に認める租税上の人的控除、救済及び軽減を他方の締約者の居住者に認めることを義務付けるものと解してはならない。例文帳に追加

The provisions of this paragraph shall not be construed as obliging a Contracting Party to grant to residents of the other Contracting Party any personal allowances, reliefs and reductions for taxation purposes on account of civil status or family responsibilities which it grants to its own residents.  - 財務省

我々、APECエコノミーの財務大臣は、金融リテラシーは21世紀に生きる全ての者にとって肝要なスキルであるとともに、経済・金融の安定、インクルーシブな発展、そして、個人や家族の福祉を効果的に下支えする、あらゆるエコノミーの取り組みの重要な構成要素であることを認識する。例文帳に追加

We, the Finance Ministers of the APEC economies, recognise financial literacy to be an essential skill for everyone in the 21st century and an important component of any economy’s efforts that will effectively support economic and financial stability, inclusive development and individual and families wellbeing.  - 財務省

他の10人以下の従業者の助力を有するか否かを問わず,作業が 1家族の構成員により行われているすべての作業場,及び協同組合により管理され従業者が20人以下であるすべての作業場に対しては,規則177から規則182までの適用を除外する。例文帳に追加

All premises where the work is done by members of one family with or without the assistance of not more than ten other employees and all premises controlled by a co-operative society where not more than twenty workers are employed in the premises shall be exempted from the operation of rules 177 to 182. - 特許庁

(3) (2)にいう条件は存在しないが,ハンガリー特許庁が,当該自然人の他の事情を考慮にいれて,当該自然人及びその扶養家族の生活が危険に曝されていると判断した場合も,例外的に免除及び猶予が認められる。例文帳に追加

(3) Exemption and deferment may be granted exceptionally also if the conditions specified in paragraph (2) do not exist but the Hungarian Patent Office ? taking other circumstances of the natural person into consideration ? finds that the subsistence of the natural person and his dependents is endangered. - 特許庁

(7) (3)の適用上,請求人は,自らの収入又は年金を証明するに相応しい書類のほかに,当該自然人及び扶養家族の生活が危険に曝されていることを立証できる他の事情(災害,病気等)を,請求において提示することができる。例文帳に追加

(7) For the purposes of paragraph (3) the applicant may present in the request, besides the documents suitable for certifying his income or pension, other circumstances (disaster, illness, etc.) upon which it can be established that the subsistence of the natural person and his dependents is endangered. - 特許庁

ただし,第82条により制定された規則は,10人以下の従業者の助力を有するか否かを問わず,作業が1家族の構成員によってされているすべての工場,及び協同組合によって管理され従業者が20人以下であるすべての工場に対しては,適用を除外する。例文帳に追加

Provided that the rules made under section 82 shall exempt all premises where the work is done by members of one family with or without the assistance of not more than ten other employees, and all premises controlled by a cooperative society where not more than twenty workers are employed in the premises.  - 特許庁

複数世帯の家族同士のプライバシーを守ることができ、しかも、上記複数世帯家族の構成員が、上記複数世帯のそれぞれの住戸の間で行き来する場合、上記複数世帯の家族以外の人に対するセキュリティを確保することが容易である集合住宅を提供する。例文帳に追加

To provide a multiple dwelling house capable of protecting privacy of mutual families of a plurality of households, and easy in securing security to a person other than the families of the plurality of households when constitutive members of the plurality of household families go and come between respective dwelling units of the households. - 特許庁

利用者が家族の食事分も含めた食材料を購入する際に、食材料の適切な購入を効果的に支援することが可能な食材料購入支援システム、食材料購入支援方法及び記録媒体を提供すること。例文帳に追加

To provide a system and a method for foodstuff purchase support and a recording medium capable of effectively supporting the proper purchase of foodstuff when a user purchases the foodstuff including the amount of meal of his family. - 特許庁

家庭内にいる人がタッチパネル付き液晶ディスプレイなどを用いて伝言入力を行い、この伝言を家族の別の人が確認して返事をするという具合に家族間の情報のやりとりを円滑に行う伝言装置の提供する。例文帳に追加

To provide a message device which smoothly performs information exchange among family members in such a manner that a person at home uses a liquid crystal display with a touch panel and inputs a message and that another person in the family confirms the message and answers it. - 特許庁

遠隔地からその時の所定家屋の戸締まり状況や、ライフラインの消費に係る現在進行状況が確認でき、またそれによって家屋又は家族の危険を未然に防止することができる家屋状況確認方法の提供。例文帳に追加

To provide a house state confirmation method capable of confirming the lockup state of a prescribed house at that time from a remote place or the present progressing state on consumption of a life line, and thereby preventing a danger of the house or a family. - 特許庁

本発明は、愛し合っている恋人や仲が良い夫婦や親子や家族のみなさんが、1つのコップに入っている飲み物を一緒に同時に飲むことによって、お互いがより深い愛情と喜びや楽しさをもって飲むことができるラブラブストローを提供する。例文帳に追加

To provide a drinking straw for couples for allowing respective loving couples, happy married couples, close parents and children, and close families to drink with deep love, joy and amusement by simultaneously drinking a liquid in one glass together. - 特許庁

災害等の緊急事態において、避難警報や緊急情報の伝達、家族の安否確認や本人の安否の通報する伝達手段として、地域のいたる所に設置されている自動販売機を利用した地域の災害情報伝達装置を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a disaster information communication device using vending machines placed everywhere in a region as a communication means for communicating an evacuation warning and emergency information and advising family's safety and user's own safety in an emergency such as disasters. - 特許庁

在宅の場合は、異常事態を感知した電話機から警報音、警報光が発せられ、同時に他の電話機も警報音、警報光を発し異常発生場所が画面表示されるコードレス電話機を用い、家族の安全を守ることを目的としたコードレス電話機能付きセキュリティーシステム。例文帳に追加

A cordless telephone set such that a telephone set having sensed the abnormal situation generates an alarm tone and alarm light and displays the abnormality occurrence place on the screen when an inhabitant is at home is used to secure the family. - 特許庁

家族が家庭内で使用するホームネットワークにおいて、単にオフィスのネットワークをスケールダウンしただけのものではなく、家族のプライバシーや家族同士で互いを気遣うメンタルな機構を備えることを目的とする。例文帳に追加

To provide, in a home network which family members use in the home, with a mental mechanism which is not obtained merely by scaling down a network use in an office and by which the privacy of the individual family members is respected and the family members care about each other. - 特許庁

そして、家族・世帯メンバテーブル7〜13に記録される家族メンバの家族構成上の関係(続柄)に基づいて複数の小家族を大家族として関連付け、複数の小家族のメンバ全員に電子メールアドレスを発行する。例文帳に追加

Then, the server 5 relates a plurality of small families as a large family on the basis of the relation (relationship) of the family members within the family constitution recorded in the family and household member tables 7-13, and issues electronic mail addresses to all the members of the small families. - 特許庁

仮想家族の構成キャラクタを互いに関連するサービスに割り当てて各種のサービスを提供するとともに、各キャラクタ毎に割り当てられたサービスを前記各キャラクタとともにクライアントに提供し、前記サービスの提供に応じた課金処理を実行する。例文帳に追加

Characters constituting a virtual family are assigned to mutually related service so that various service can be offered, and the service assigned to each character is offered with each character to a client, so that charging processing corresponding to the offer of the service can be executed. - 特許庁

受信保留指定に関する情報として、保留指定の有無、保留対象外発信者リスト(たとえば家族のメールアドレスなど)、および保留時間をISP(インターネットサービスプロバイダ)のメールサーバに登録できるようにする。例文帳に追加

As information on reception reservation designation, presence of reservation designation, a list of transmitters who are not reserved (for example, E-mail addresses of the family), and a held time are registered to a mail server of an Internet Service Provider (ISP). - 特許庁

無線通信に基づき、移動体に設けられた機器を遠隔制御するための通信制御システムにおいて、特に家族のような小集団の構成員たる当該移動体のユーザの利便性を損なうことなく、ノイズによる通信障害を有効に回避できる通信制御システムを提供する。例文帳に追加

To provide a communication control system with which a communication failure caused by noise can be effectively avoided, without damaging friendliness for a user of a mobile who is a member of a small group like a family, in particular, in the communication control system for remotely controlling a device provided in the relevant mobile based on radio communication. - 特許庁

梁と桁の間に後付けでムーヴアンカーを取り付け、柱を固定することにより、後付けでムーヴフロアーとムーヴドアの取り付け・取り外しができる、家族の成長に合わせ、間取りの成長発展が可能なエボリューションルームを提供する。例文帳に追加

To provide an evolution room capable of fitting and removing a move floor and a move door by post-fitting and enabling development of a room layout in conformity with growth of a family, by fitting a move anchor between a beam and a girder by post-fitting and by fixing a pillar between them. - 特許庁

より積極的な家族の団欒をキッチン空間において行うことが出来、また水こぼしなどをしてしまっても、加熱調理機器面からキャビネット内に浸水する恐れのまったくない、お手入れも簡単な対面式システムキッチンを提供する。例文帳に追加

To provide an island kitchen counter, which positively provides a happy family life in a kitchen space, has no danger of water leak in the cabinet through a cooker face and is easy to maintain. - 特許庁

例文

絶対骨折リスクに影響を及ぼす付加的な因子として、患者が喫煙するかどうか、患者が行う運動量、患者の歩行量、患者の骨折の病歴、患者の家族の骨折の病歴、及び患者の股関節の縦軸線の長さ(股関節軸長さ)を含めることもできる。例文帳に追加

The following additional factors influencing the absolute bone fracture risk can be included: whether the patient smokes; the exercise amount of the patient; the walking amount of the patient; the bone fracture history of the patient; the bone fracture history of the patient's family; and the length of the vertical axis line (length of hip joint axis) of the hip joint of the patient. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”LAPPIN AND LAPINOVA”

邦題:『ラピンとラピノヴァ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Haunted House」所収「Lappin and Lapinova」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Virginia Woolf 1934, expired. Copyright &copy; Kareha 2002, waived.
  
原題:”The Beginning of Ownership”

邦題:『所有権の起源』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

訳:永江良一
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS