1016万例文収録!

「お互い」に関連した英語例文の一覧と使い方(35ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > お互いの意味・解説 > お互いに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

お互いを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1770



例文

クラブは、内部軸及び内部チューブが相対的な軸と回転運動に対してお互いにロックできることによるロック機能を含んでおり、ロック機能は内部チューブの別の内部表面と内部軸部分が噛み合うために扇形に開かれるように引き起こすため分割末端に向かって引かれるエキスパンダからなる。例文帳に追加

The club is provided with a locking function by which the inner shaft and the internal tube can be locked together against relative axial and rotational movement and the locking function comprises an expander withdrawn into the split end to cause it to become splayed so as to engage the other internal surface of the internal tube and the inner shaft part. - 特許庁

3本の電極の先端が三角形を形成するように配置し、該3本の電極と被溶接材との間に発生する3つのアークのうち、少なくとも2つ以上のアークが、電磁力の作用によりお互いに引き合って、一体のアークを形成するように、各電極の間隔を近接させて、1つの溶融池を保った状態で溶接することを特徴とする薄鋼板のTIG溶接方法。例文帳に追加

The TIG welding method of a sheet steel is characterized in that three electrodes are arranged with the tip ends forming a triangle, that intervals between the electrodes are made close to each other so that, among three arcs generated between the three electrodes and a workpiece, at least two or more arcs are mutually attracted by an electromagnetic force to form a unified arc, and that welding is then performed in a manner maintaining one molten pool. - 特許庁

そして顧客4が散策中に店頭端末装置70に近づくと、近距離用無線通信手段によりお互いの通信機器が通信を開始して、携帯電話40は店頭端末装置70から認証コードを受信してサーバ90から受信した認証コードと照合し、双方の認証コードが一致している場合には受信した商品の情報を利用者に対して通知するようにした。例文帳に追加

When the customer 4 approaches the storefront terminal device 70 during a walk, their communication devices start communicating through a short-distance radio communication means and the portable telephone 40 receives the authentication code from the storefront terminal device 70 and matches it to the authentication code received from the server 90, so that when both the authentication codes match to each other, received information on the article is reported to the user. - 特許庁

弾性変形可能な材質でできた馬蹄形状したリングの外側面及び/又は内側面に超伝導線を取り付け、馬蹄形状の開口部に位置するお互いに向かい合う2点間の距離(a)を変化させる並進力により、長手方向に均一な圧縮又は引張りひずみを超伝導線に印加させることができる。例文帳に追加

The superconducting line is attached to the outside surface and/or to the inside surface of a horseshoe-shaped ring, made of an elastically deformable material, and compression or tensile strain uniform in the longitudinal direction can be applied to the superconducting line by the translational force which changes the distance (a), between the two mutually facing points that are positioned at a horseshoe-shaped opening part. - 特許庁

例文

ダイポールアンテナ2と対向素子5を、携帯無線通信装置の受話器が取り付けられた面に平行な面内で、それぞれの両端をお互いに遠ざかる方向へ折り曲げるようにして構成し、かつ、ダイポールアンテナ2に寄生素子(1)6を、対向素子5に寄生素子(2)7をそれぞれ近接配置する。例文帳に追加

In a dipole antenna 2 and a counterposed element 5, both ends of each are bent in a plane in parallel to the surface on which the earphones of the portable radio communication equipment are mounted in a direction where both ends of each go away each other, and parasitic elements (1)6 and (2)7 are adjacently arranged in the dipole antenna 1 and the counterposed element 5, respectively. - 特許庁


例文

張力クランプ1は、2つの端6、7がお互いに近接する環状の手法で形成された締め付けバンド2と、ねじ頭と取り付け部分を有する締め付けねじ10と、締め付けねじ10がねじ込まれることができる接合ねじ山要素11を備える、2つの端6、7を互いに接続するため構成され配置された締め付け治具とを含む。例文帳に追加

The tension clamp 1 includes a fastening band 2 formed in a circular shape such that two ends 6, 7 come closer to each other and a fastening jig having a fastening screw 10 with a screw head and a securing part and a bonding screw mountain element 11 through which the fastening screw 10 can be threaded and constituted and arranged for connecting the two ends 6, 7 each other. - 特許庁

シース1におけるシース挿入部位3と、ダイレーター2におけるダイレーター挿入部位6に、それぞれ1個以上のシースの側孔20とダイレーターの側孔21を設け、前記シースの側孔20とダイレーターの側孔21は、お互いに完全に重ならない位置に形成したシースダイレーター1A。例文帳に追加

One or more of side holes 20 of a sheath are provided at a sheath inserting part 3 of the sheath 1 and one or more of side holes 21 of a dilator at a dilator inserting part 6 of the dilator 2 and the side holes 20 of the sheath 1 and the side holes 21 of the dilator are so formed at positions to be kept from overlapping each other completely. - 特許庁

お互い対向するように備えられている上下基板、前記二枚の基板上部に各々順次に形成された電極と配向膜、前記二枚の基板上に形成された配向膜間に挿入されている液晶層及び前記二枚の基板間の間隔を制御するスペーサを含む液晶表示素子において、前記スペーサの表面にイオン吸収物質よりなるコーティング膜が形成されていることを特徴とする。例文帳に追加

The liquid crystal display element including upper and lower substrates provided so as to be opposed to each other, electrodes and alignment layers successively formed respectively on the substrates, a liquid crystal layer inserted between the alignment layers formed on the two substrate and spacers controlling the interval between the two substrates, is characterized in that coating films consisting of an ion absorbing substance are formed on the surface of the spacers. - 特許庁

第1旋光器103と第2旋光器105は、矩形信号発生器110と位相遅延器113とアンプ111,114とで構成された信号発生器117からのお互いに90度位相のずれた信号が、内蔵する磁場発生用コイル112,115に印加されることで、その旋光角を制御される。例文帳に追加

Angles of rotation of the first optical rotator 103 and the second optical rotator 105 are controlled by application of signals having phases shifted mutually by 90 degrees from a signal generator 117 constituted from a rectangular signal generator 110, a phase delayer 113 and amplifiers 111, 114 to built-in magnetic field generation coils 112, 115. - 特許庁

例文

すなわち、接続されている通信端末20の名前解決がおこなわれないため、同一のLANに接続しているユーザ同士はお互いの端末20A,20Bに格納された情報を容易に盗み見たり、消去したりすることが困難となり、通信装置10に接続された端末20のセキュリティ向上が図られる。例文帳に追加

That is, since no name resolution is applied to the communication terminal 20 connected to the communication apparatus 10, it is difficult for users connected to the same LAN to easily intercept or delete information stored in user's respective terminals 20A, 20B, thereby enhancing the security of the terminal 20 connected to the communication apparatus 10. - 特許庁

例文

基板上に形成された薄膜素子パターンの少なくとも一部上に、あい対するようにして電鋳法によって形成された電鋳構造体が構成されており、且つ該薄膜素子パターンと該電鋳構造体との間が中空構造となってお互いに接触していないことを特徴とする三次元構造素子。例文帳に追加

In this three-dimensional structural element, an electroformed structure formed correspondingly to the part by an electroforming method is formed on at least one part of a thin film element pattern formed on a substrate, a hollow structure is formed between the thin film element pattern and the electroformed structure, and the pattern and the structure are not in contact with each other. - 特許庁

本発明のマイクロアクチュエータ212は金属フレーム252を含み、該金属フレーム252は、ヘッドジンバルアセンブリのサスペンション216に連結されている底支持板256と、ヘッドジンバルアセンブリのスライダ214を支持する頂支持板254と、底支持板256と頂支持板254をお互いに連結する一対のサイドアーム258、259と、を含む構成である。例文帳に追加

The micro-actuator 212 includes a metal frame 252, the metal frame 252 includes a bottom supporting plate 256 coupled to a suspension 216 of a head gimbal assembly, a top supporting plate 254 supporting a slider 214 of the head gimbal assembly, and a pair of side arms 258, 259 coupling the bottom supporting plate 256 and the top supporting plate 254 each other. - 特許庁

レーザ光をフレネルビームスプリッター3によってお互いに所定の開き角度を有する2本の光に分岐し、2本の分岐光が同時に入射するように第1ロッドレンズ1を配置し、さらに第1ロッドレンズ1とフレネルビームスプリッター3の間に所定の間隔で第2ロッドレンズ4を2個配置する。例文帳に追加

A first rod lens 1 is arranged so that it branches laser beams into two beams having a specific opening angle each by a Fresnel beam splitter 3 and two branch beams can enter simultaneously, and two second rod lenses 4 are arranged at a specific interval between the first rod lens 1 and the Fresnel beam splitter 3. - 特許庁

複数のブレードが中心付近ではお互いに接続されてないカッター、高さが調節可能な台座、中心軸に対して半径方向に移動可能な複数の半径方向ステージなどを搭載した製造装置により、切り目の位置及びその及ぶ範囲を調節可能に、またカット時のカッターによる圧力を軽減し、玉ねぎによらずそれをオニオンフラワーの形状に開くようにカットを施すことが可能となる。例文帳に追加

The manufacturing device can apply the cut, so that the onion opens in a shape of the onion flower regardless of the onion, by reducing pressure by the cutter in cutting, for adjusting a position of a cut line and its reaching range. - 特許庁

プラズマディスプレイパネル装置に備わるアドレス駆動回路(200)におけるスイッチの制御端にディレイ回路(410〜440)を追加し,上昇ディレイタイムと下降ディレイタイムを異なるように設定することによって,隣接するアドレス電極の電圧がお互い反対方向に同時に変わらないようにする。例文帳に追加

In a plasma display panel apparatus, delay circuits 410 to 440 are added to a control terminal of a switch and a rising delay time is established to be different from a falling delay time in an address driving circuit 200 so that voltages at adjacent address electrode may not be concurrently changed in the opposite directions. - 特許庁

また、第1装置及び第2装置にそれぞれ対応付けられた第1アドレス及び第2アドレスは、ユーザが一見して確認できる情報ではないので、第1装置と第2装置とがそれぞれ別々のユーザによって所有されている場合に、お互いの装置を組み合わせによって発音される音声が何かということを楽しむことができる。例文帳に追加

The first address and second addresses made to correspond to the first device and second device are not information that user can confirm at a glance, so when the first device and second devices are possessed by different users, the users can enjoy what speech is pronounced by combining the devices with each other. - 特許庁

本発明はこのために上部発光式有機電界発光素子の各サブピクセルに具備された駆動薄膜トランジスターのソース/ドレイン電極が多数の垂直突機を具備した櫛の歯形態で構成されて、お互いにフィンガー形態でかみ合って形成されることで、駆動薄膜トランジスター(TD)の幅と長さの割合(W/L)を大きくする有機電界発光素子を提供する。例文帳に追加

The organic electroluminescence device has a configuration for making the ratio (W/L) of the width and length of a drive thin-film transistor (TD) greater by the source/drain electrodes of the driving thin-film transistor which are included in each sub-pixel and are composed in a form of combteeth comprising a number of vertical projections. - 特許庁

従来は電車などで他の乗客に迷惑をかけないために蓋を閉じておかなければならないためペットにとっては圧迫感があり、飼い主から隔絶された状態で持ち運ばなければならなかったが、ペットと飼い主がお互いにスキンシップができる状態で持ち運び、移動ができるペット運搬用バッグを提供する。例文帳に追加

To provide a cuddle bag to carry a pet, with which a user can move carrying a pet touching closer each other, although pets have had feeling of pressure as the lid of a carrying case must be closed not to annoy other passengers in trains and so on. - 特許庁

冷間圧延工程にて最終板厚に調整されるシャドウマスク用あるいはアパーチャグリル用薄板の製造方法であって、その冷間圧延工程の中には、お互いの圧延方向が30°以上の関係となる個々の冷間圧延の組合わせを導入し、その後に焼鈍を行なう、平均結晶粒径が10μm以下の薄板の製造方法である。例文帳に追加

A method for manufacturing the think steel plate, having an average grain size of 10 μm or less, for shadow masks or aperture grills adjusted to the final wall thickness in the cold rolling process and after introducing a combination of individual cold rolling whose mutual rolling directions are different more than 30 degrees in the cold rolling process, an annealing process follows. - 特許庁

本発明による液晶表示装置の製造方法は上部及び下部基板を提供する段階と、下部基板上にお互いに平行に配置される共通電極及び画素電極を形成する段階と、前記上部及び下部基板を合着して、液晶層を形成する段階と、上部及び下部基板の間にポリマー壁を形成する段階を含む。例文帳に追加

The manufacturing method of the liquid crystal display device includes a step of providing the upper and lower substrates, a step of forming the common electrode and pixel electrode disposed on the lower substrate in parallel to each other, a step of bonding the upper and lower substrates together to form the liquid crystal layer, and a step of forming the polymer wall between the upper and lower substrates. - 特許庁

電波の同時使用による回線混雑等のなんらかの理由により携帯電話の電波が使用できない状況下においてもお互いの場所を特定することができ、また、電波が使用できる状況下でも基地局の負荷も低減することができる携帯端末、相互位置検出システム、相互位置検出方法、およびそのプログラムを提供する。例文帳に追加

To provide a mobile terminal, a system and a method for detecting mutual positions, and a program therefor with which each other's position can be specified even if electric waves of cellular phones cannot be used due to reasons such as line congestion caused by simultaneous use of the electric waves, and when the electric waves are available, the load on a base station can be reduced. - 特許庁

本発明の目的は、ユーザと、ポータルサイトと、サイトの各々の位置情報を取得し、集約して管理することで、要求を受けて自動的に適するサイト情報、サイトにアクセスするまでの経路情報を提供したり、互いに必要な情報を共有利用し、お互いに情報を通知し合うことで、互いに協調したシステムを運営することにある。例文帳に追加

To provide a collaboration system whereby, by obtaining position information on a user, a portal site and a site and managing them integrally, information on a suitable site and routing information to accessing the site are automatically provided upon receipt of request, information required by each is shared and utilized, and information is provided to each other. - 特許庁

隔壁7aを挟んで隣り合う2つのアーマチャのうちの一方のアーマチャ16aの回転を規制するストッパ21bと、他方のアーマチャ16bの回転を規制するストッパ21cとを、隔壁7aのアーマチャ16に対向する面7a4に投影したときに、お互いに重ならない位置に設ける。例文帳に追加

A stopper 21b for regulating rotation of the armature 16a on one side among two armatures adjacent across a bulkhead 7a and a stopper 21c for regulating rotation of the armature 16b on the other side are provided at a position where they are not mutually overlapped when projecting on a face 7a4 opposing to the armatures 16 on the bulkhead 7a. - 特許庁

ユーザが所望する商品の一群から一の商品を残して当該一の商品と同一ジャンル又は関連ジャンルに含まれる他の商品を取り消した履歴が保持されている場合に、当該所望する商品の一群に含まれた当該一の商品と同一ジャンル又は関連ジャンルに含まれる当該他の商品はそれぞれお互いに代替関係にあると判定する。例文帳に追加

When retaining a history of taking one article from one group of articles that a user desires and cancelling other articles included in a same genre as the one article or a related genre thereto, the alternative relation determining device determines that the one article included in the desired one group and the other articles included in the same genre or the related genre are in the mutually alternative relation. - 特許庁

ネットワーク媒体やネットワーク装置および端末装置を共有した環境において、各サービス同志がお互いを意識することなく、端末装置およびサーバ装置側のプログラムに対して安全かつ排他独立性を確保し、サーバ装置と端末装置の双方向から通信を開始かつ実行可能なプログラム間通信方法およびシステムを提供する。例文帳に追加

To provide a program-to-program communication method and system by which safety, exclusiveness and independence of programs of terminal devices and server devices is ensured without consciousness of one another among services and communication can be started and performed from both of the server devices and the terminal devices in an environment where network media, network devices and terminal devices are shared. - 特許庁

上記構成によって、接着前のSiウェーハはミクロに見れば高さが3nm程度の多原子層ステップがお互い平行に存在し、重ね合わせた界面でこのステップがナノメートルサイズの微細なガス抜き穴として働くため、密着を高めるための熱処理時に界面で発生するガスがウェーハ外に効果的に抜ける。例文帳に追加

With this configuration, multi-atom layer step of about 3 nm in height are present in parallel each other in the Si wafer before bonding in micro size, and the step acts as a minute degassing hole in nanometer size at the stacked interface, so the gas generated at the interface in thermal process for raising adhesiveness is released effectively outside a wafer. - 特許庁

複数の、お互いに接続されていない導電性のある金属と導電性のある樹脂素材とをもち、各々の金属を前記導電性のある樹脂素材で形成された部品を介して導通をとる事により、各々の金属との間に抵抗成分、及び容量成分、等を持たせ、金属部に流れる高周波成分を取り除く手段を用いることを特徴とする。例文帳に追加

The image forming apparatus employs a means for providing a plurality of conductive metals and conductive resin materials not connected each other, and conducting respective metals through a component formed of the conductive resin material so that a resistive component, a capacitive component, and the like, are imparted between respective metals thus removing high frequency components flowing through the metal part. - 特許庁

複数の羽根を有する第1のロータ110と第2のロータ120とを、同軸上において一体的に回転しかつお互いの羽根の位相が異なるように形成し、これらの回転軸と平行となるように、第1及び第2のロータ110,120とそれぞれ協働する第1の光センサ130及び第2の光センサ140を配列した。例文帳に追加

A first rotor 110 and a second rotor 120 having a plurality of blades are formed such that they are integrally rotated on the same axis and the phases of the blades are different from each other, and a first optical sensor 130 and a second optical sensor 140 respectively cooperating with the first and second rotors 110 and 120 are arrayed so as to be parallel with the rotary shafts. - 特許庁

お互いに並列に接続された複数の電力用スイッチング素子1、2と、この複数の電力用スイッチング素子1、2に流れる電流の値に応じて、ターンオフ時における当該複数の電力用スイッチング素子1、2の通電素子数を制御する制御部(制御端子はG_1、G_2)とを具備することを特徴とする電力用半導体装置。例文帳に追加

This semiconductor device for electric power comprises a plurality of switching devices 1, 2 connected in parallel to each other, and a control part (G1, G2: control terminal) controlling the number of energized devices of the plurality of switching devices 1, 2 for power when turned off, corresponding to the values of currents which run through the plurality of switching devices 1, 2 for power. - 特許庁

軸2を回転させて高さの位置調整をした後に固定ネジ4を締め付けることにより、軸2の軸雄ネジ部8のネジ山と、枠側ピボット1の軸螺合ネジ穴5及び固定プレート3の軸螺合ネジ穴6がお互いに突っ張りあう形になり、ネジ山を損傷する事なく簡単に完全に固定する。例文帳に追加

After the shaft 2 is rotated to perform the positional adjustment thereof, a fixing screw 4 is tightened to press the threads of the male screw part 8 on the shaft 2 against a shaft screwing thread hole 5 in the frame side pilot 1 and a shaft screwing thread hole 6 in the fixed plate 3 in order to fix the pivot to the plate easily and completely without damaging the threads thereof. - 特許庁

規律がある場合には、締約国はお互いセーフガード措置を採用しないこと、そのための調査を実施しないことを義務付けている場合(豪シンガポール、印シンガポール)、多国間交渉での進展を踏まえ、セーフガードの扱いをレビューすることを規定している場合(印シンガポール)等がある。例文帳に追加

These agreements effectively provide,inter alia, that (i) the contracting party countries shall refrain from taking safeguard measures against the other contracting party; (ii) shall not initiate investigations therefor (see, for example, the Australia-Singapore FTA, and the India-Singapore FTA); and/or (iii) the parties thereto shall review the issue of safeguard measures in the context of developments in multilateral negotiations (see, for example, the India-Singapore FTA). - 経済産業省

この形態をとる場合には、複数の事業体が関わるということで、多少の不便は被る可能性があるものの、提携自体がお互いにメリットをもたらし、地域住民にも利便性の向上をもたらすプラスサムゲームであるということを強く意識しながら、マイナス面よりもむしろプラス面を見据えて前向きに取り組んでいくことが必要である。例文帳に追加

When this form is adopted, because a plurality of business units are concerned, although some inconvenience can be caused, it is necessary to make efforts in a positive attitude by looking at a positive side rather than a negative side with a strong awareness about the fact that the collaboration itself brings benefits to both sides and is a plus-sum game that brings an improvement in the convenience also of the residents in the local community.  - 経済産業省

また、(株)野村総合研究所が実施した「企業における人材マネジメントの取組に関するアンケート調査」31により、中小企業および教育機関が、今後、お互いにどのような交流をしていきたいと考えているかという双方の意向を見てみると、教育機関に比べて、中小企業は教育機関との交流に対して消極的なところが多い(第3-2-8図)。例文帳に追加

Also, using the findings of Nomura Research Institute, Ltd.’s Questionnaire Survey on Approaches to Human Resource Management,31) when looking at what kind of interaction SMEs and educational institutions would like to engage in, one can see that more SMEs than educational institutions are less enthusiastic about interacting (Fig. 3-2-8). - 経済産業省

そのため、蓄電池や太陽光発電などの応用技術・製造技術に強みを有している我が国と、超伝導などの基礎研究に強みを有している米国の両国が、お互いの強みを生かした相互補完的な協力を行うことで、エネルギー安全保障と地球環境問題の一体的解決及び経済の再生・雇用の創出を図ることが期待できる(第3-2-3-5図)。例文帳に追加

Thus, it can be expected that energy security and global warming issues will be solved in an integrated manner. The two countries will work together in mutually-complementary cooperation toward economic revitalization and the creation of employment. This will be pursued by Japan, which has strength in the application and production of technologies such as secondary cells and photovoltaic power generation, and the U.S., which has strength in basic research, such as in superconductivity (see Figure 3-2-3-5). - 経済産業省

次に、上記のような形で整理した「具体的行動計画」がお互いにどのように相互作用しているのか、あるいは個々の「具体的行動計画」が十分に機能するには何が必要であるのか、という観点から整理して、個々の具体的な計画がどのように相互作用していくのかを見る「経営課題」の分析を行っていくことになる。例文帳に追加

The next step is an analysis of "Management challenges" to find out how individual initiatives interact by examining how "Initiatives" sorted out in the way described above would interact with one another and what would be needed for individual "Initiatives" to fully function. - 経済産業省

どの時代にも異る路を旅する人は互いに不寛容で、だれもが、自分たちの路を行くよう他の人たちに無理強いできたらすばらいと考えていましたが、お互いの発展を阻止しようという試みが永続的成功を収めることはまれでしたし、そのうち相手の提供する良きものを我慢して受け入れることもありました。例文帳に追加

and although at every period those who travelled in different paths have been intolerant of one another, and each would have thought it an excellent thing if all the rest could have been compelled to travel his road, their attempts to thwart each other's development have rarely had any permanent success, and each has in time endured to receive the good which the others have offered.  - John Stuart Mill『自由について』

タオルがちょうど、サイホンの機能を果たすように、洗面器のふちにかかってしまったからですな。 物質がお互いにどういうふうに作用するかをもっとよく理解してもらうために、金網でつくった容器に水をいっぱい入れてみました。これはその働きからして、ある意味では綿に似ているし、ある意味では布に似ているでしょう。例文帳に追加

That you may the better see the way in which the substances act one upon another, I have here a vessel made of wire gauze filled with water, and you may compare it in its action to the cotton in one respect, or to a piece of calico in the other.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

どういうふうに燃えたのか? えー、それはこういう具合です。炎の真ん中には、この燃える蒸気があります。炎の外側には、あとで見ますが、ロウソクが燃えるのに必要な空気があります。その中間で、激しい化学反応が起こっていて、そこでは空気と燃料がお互いに作用しあっていて、光が得られるのと同時に、中の蒸気も破壊されるんですね。例文帳に追加

How burned? Why, burned thus:—In the middle of the flame, where the wick is, there is this combustible vapour; on the outside of the flame is the air which we shall find necessary for the burning of the candle; between the two, intense chemical action takes place, whereby the air and the fuel act upon each other, and at the very same time that we obtain light the vapour inside is destroyed.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

そういうものが、毎日、うまくいっていればお互いに「得した」、「損した」ということをやっている間で、お互いの間だったら、金持ち同士が「損した、負けた」と博打を打って、みたいな話ですから、なんということはないかもしれないですけれども、これが一般の投資家とか国民にまで影響が及ぶようなことがあってはならないということで、金融庁の責任みたいな、ではどこまで網をかけるのか、ということで苦労をしているのですけれども。では実態を捕捉して、それについてどう規制をかけて指導・監督していけば良いのか、ということは、本当に悩ましい問題なのです。私は、知恵があったら私自身が聞いて、金融庁長官も聞きたいと思いますよ。例文帳に追加

If those markets are going well every day, players can simply engage in an "I win, I lose" type of mutual transactions. If the transactions remain contained in a mutual setting, they are just like a game of gambling among the rich announcing their wins or losses and may therefore be nothing to be concerned about. The point, however, is that their impacts should not reach as far as general investors and the general public. That is where the FSA's responsibility lies, and we are struggling to determine how far our regulatory net should be extended. It is indeed a very nerve-racking question how to grasp the actual goings-on and how to determine ways to regulate them, as well as to guide and oversee them. I myself would like to hear any good ideas out there. I am sure the FSA Commissioner feels the same.  - 金融庁

まさに東北の震災があったところ(を見るの)は虫の目でございますけれども、そこの復興・復旧と同時に、やはり鳥の目ですね、国際金融はいつも動いておりますし、お互いに影響し合っておりますし、そんなこともしっかり、片時も目を離さず、世界の中の日本、日本はやはり世界との関係が益々、国際経済、経済のグローバル化、金融のグローバル化、これはよい悪いは抜きにして、現実としてあるわけですから、そこら辺はきちんと、やはり金融庁の責任者としてやっていきたいと思っております。例文帳に追加

Regarding the restoration and reconstruction of the earthquake-hit areas in the Tohoku region, we must keep a narrow focus, while at the same time, as I always say, we must pay attention to the ever-evolving developments and cross-border interactions in the global financial sector from a broad perspective. Japan's links with the rest of the world are strengthening, and for better or for worse, economic and financial globalization is proceeding; I will appropriately deal with this situation as the head of the Financial Services Agency.  - 金融庁

やはりそこは国民の方々の共感を得て政権交代をしたと思っていますから、どなた様が民主党の党首であろうとも、やはりまさに(国民新党元代表の)綿貫さんと(民主党元代表の)小沢さん、(民主党前代表の)鳩山さんと(国民新党代表の)亀井さん、亀井さんと(民主党代表の)菅さんと、文書をもってお互いに約束したわけですから、それはきちんと、やはりそういった文書にした約束だから守っていただきたい。例文帳に追加

We believe that the change of government was achieved because the people agreed with that spirit. Whoever may become the leader of the DPJ, a written agreement was signed between Mr. Watanuki (former leader of the New People’s Party) and Mr. Ozawa (former leader of the DPJ), between Mr. Hatoyama (former leader of the DPJ) and Mr. Kamei (leader of the New People’s Party), and between Mr. Kamei and Mr. Kan (leader of the DPJ), so the written agreement should be honored.  - 金融庁

既に、手を挙げていただいておりますから、しっかりお互いに意見を交換しながら、できるだけこれは生きた運用をさせていただきたいと思っておりますので、やはりこの役所だけでは気がつかないようなこともありますから、第一線の被災地でやっておられる銀行員の方から上がってきた情報というのは、本当に泥のついた意見でございますし、そういったことが非常に大事なこともございますから、そんなことも含めて、しっかりいろいろご意見も言わせていただきたいということを、実は申し上げておったわけでございます。例文帳に追加

As they have already expressed willingness to apply for capital injection, we will enforce this act in as practical a manner as possible while exchanging views with the banks. There are matters which would not be noticed by government employees, so feedback from bank officials working in the disaster areas is very valuable as they have practical opinions. I have assured them that I will speak my mind on various matters.  - 金融庁

その岩手県の代表的な地方銀行の頭取も、それから釜石市で復興された50代の非常に若手の前向きな社長の言っておられたことと、実は同じことでございまして、私はやはりこういった復旧・復興のときは、政府系の金融機関、それから民間金融機関の良いところをお互いに出し合って、力を合わせてベストミックスで、きちんとやっていくことが良いのだなということを改めて現地に行って感じた訳でございます。例文帳に追加

What the president of the major bank in Iwate Prefecture said was the same as what the positive-thinking company president in his 50s who achieved recovery in Kamaishi City said. Having visited the disaster areas, I have been reminded that in times of restoration and reconstruction like these, government-affiliated and private financial institutions should work together as best they can to exercise their respective strengths.  - 金融庁

それについて所感如何にということでございますが、現在の国際的な金融経済情勢の下で、各国当局が日頃より様々なレベルで緊密に意見交換を行い、適切に協力していくことは、1929年(の世界恐慌)と、今回のリーマン・ショックの後との一番の違いだということを以前より何度も申し上げましたけれども、お互いに協調政策あるいは協調していくということは、特にグローバル化の中では極めて重要であるというふうに考えております。例文帳に追加

As I have repeatedly mentioned, the biggest difference between the period of the Great Depression of 1929 and the global crisis that followed the Lehman Shock is that in the current international financial economic situation, individual countries' authorities routinely exchange opinions at various levels and appropriately cooperate with each other.I believe that policy coordination is very important, especially amid the ongoing globalization.  - 金融庁

これは、EUは、お互いに助け合っていくために共同体を作っているわけですから、当然の処置をしておられると言えばしておられるわけですけれども、極めて歓迎すべきことだと思います。IMF(国際通貨基金)も出動しているようですが、日本は、IMFを通じてのそうしたあれもやっておりますから。この問題は、やはりそういう意味で、EUが主体的に全力を挙げて解決してもらいたいと思います。これが世界全体の経済を冷やすようなことのないように頑張ってもらいたいと。例文帳に追加

Considering that the very purpose of the EU is to form a community in which the members help each other out, what it is doing may be a matter of course - I still think that it is a very welcome step. The IMF (International Monetary Fund) seems to be involved in this move as well, which means that Japan is also providing indirect support through the funds it contributes to the IMF. In that sense, I am hoping that the EU will solve the problem on its own initiative by making every possible effort; that, in other words, the EU will work hard so that this problem should not drag the global economy down.  - 金融庁

黒色顔料を含有する熱可塑性樹脂製品の粉砕物、黒色顔料を含有する熱可塑性樹脂製品の粉砕物と有彩色顔料を含有する熱可塑樹脂製品の粉砕物との混合物、あるいはお互いに色相の異なる二種以上の有彩色顔料を含有する熱可塑性樹脂製品の粉砕物などの再生対象の合成樹脂製品粉砕物を多方面での再利用が可能な有彩色再生樹脂粒状物とする。例文帳に追加

To convert a pulverized synthetic resin product of a reclaiming target such as a pulverized thermoplastic resin product containing a black pigment, a mixture of a pulverized thermoplastic resin product containing a black pigment and a pulverized thermoplastic resin product containing a colored pigment, or a pulverized thermoplastic resin product containing two or more colored pigments with mutually different hues into colored reclaimed resin particles which can be reused in various fields. - 特許庁

無線LANのインフラ・モードにおいてお互いに干渉しない複数のアクセス・ポイントを用意し、ストリーミングを行なうサーバとクライアントで適切な処理を行ない、ストリーミングを行なうクライアントがアクセス・ポイント毎に1台となる(すなわち、ストリーミングを行なう各クライアントが1台のアクセス・ポイントを占有する)ように接続先アクセス・ポイントの切換を行ない、ストリーミングの品質を維持する。例文帳に追加

The plurality of access points which do not interfere with each other in infrastructure mode of a radio LAN are prepared and proper processes are performed by a server and clients which performs streaming transmission to switch access destination access points so that only one client which performs streaming transmission corresponds to each access point (namely, each client which performs streaming transmission occupies one access point), thereby maintaining the quantity of the streaming transmission. - 特許庁

前記電池ユニットは膜電極接合体210と、前記膜電極接合体の両側にそれぞれ配置される複数の通気性層220〜250と、前記膜電極接合体と前記複数の通気性層とで構成される多層構造を支持するセパレータ260と、前記膜電極接合体と前記通気性層の外縁に射出成形されたシールガスケット270とを備え、前記複数の通気性層のうちお互いに隣り合う少なくとも一対の通気性層のうち、一方の通気性層250の外縁が他方の通気性層230より外側に拡張されている。例文帳に追加

The cell unit includes a membrane electrode assembly 210, a plurality of air-permeable layers 220 to 250 arranged respectively on both sides of the membrane electrode assembly, a separator 260 to support a multilayered structure constituted of the membrane electrode assembly and the plurality of the air-permeable layers, and a seal gasket 270 injection-molded into the outer edge of the membrane electrode assembly and the air-permeable layers. - 特許庁

黒色顔料を含有する熱可塑性樹脂製品の粉砕物、黒色顔料を含有する熱可塑性樹脂製品の粉砕物と有彩色顔料を含有する熱可塑樹脂製品の粉砕物との混合物、あるいはお互いに色相の異なる二種以上の有彩色顔料を含有する熱可塑性樹脂製品の粉砕物などの再生対象の合成樹脂製品粉砕物を多方面での再利用が可能な有彩色再生樹脂粒状物とする。例文帳に追加

To convert a pulverized thermoplastic resin product of reclaiming target such as a pulverized thermoplastic product containing a black pigment, a mixture of a pulverized thermoplastic product containing a colored pigment and a pulverized thermoplastic product containing a colored pigment, or a pulverized thermoplastic product containing two or more different colored pigments into colored reclaimed resin particles which can be utilized in various fields. - 特許庁

例文

携帯端末110と認証端末100を携帯エネルギー源駆動とし、携帯端末110と携帯端末110と無線通信を行う認証端末100とで、お互いの距離に伴い携帯端末110に機能制限をかける認証通信システムにおいて、携帯端末110は携帯端末位置情報取得手段118により取得された位置情報と携帯端末エネルギー残量測定手段112にて測定されたエネルギー残量を基に携帯端末110と認証端末100との通信間隔を変更、または携帯端末110の機能制限をかける、または両方を行うとしたものである。例文帳に追加

An authentication communication system uses a portable terminal 110 and an authentication terminal 100 as portable energy-source drives and limiting the function of the portable terminal 110 with the mutual distance of the portable terminal 110 and the authentication terminal 100 radio-communicating with the portable terminal 110. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS