1016万例文収録!

「きちもじ」に関連した英語例文の一覧と使い方(12ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > きちもじに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

きちもじの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1550



例文

意見というか、電話で(お伝えしました)。やはり待っておられたと思いますので、一昨日、全会一致で参議院の本会議を通りまして、実は今日の閣議で公布が決定いたしまして、正式にきちんと今日公布されましたので、全会一致で通った後、次の日になりましたけれども、3人の頭取、それと東北財務局長にも、きちんと電話をかけておきました。今、(彼らは)非常に頑張っておられますけれども。例文帳に追加

I conveyed the decision to them, rather than exchanging views, as I thought they were waiting for that. The day before yesterday, the bill was passed unanimously in the House of Councillors, and we decided to promulgate it at today's cabinet meeting. As the amended act was formally promulgated today, I telephoned the three presidents as well as the Director-General of the Tohoku Finance Bureau, on the day after the law was unanimously passed. Now, they are working very hard.  - 金融庁

一般的に言えば、当然メインバンクがきちっと把握するのが適当であるというふうに思います。そうはいっても、情報開示、今、企業のガバナンスが非常に大きく取り上げられている時代ですし、ガバナンスの制度を変えたJ-SOX法等々やってきたわけですけれども、そういったことできちっと、やっぱり具体的な情報開示を企業がやっていくべきだと思っています。例文帳に追加

Generally speaking, it is appropriate that main creditor banks grasp the situation properly. Even so, as corporate governance has become a very prominent issue now and we have implemented such measures as J-SOX (Japanese version of the Sarbanes Oxley Act), which has reformed the governance system, I believe that companies should make specific efforts regarding information disclosure.  - 金融庁

Bluetooth規格による無線通信を行えるプラットホーム基地局200がプラットホーム2に設けられ、Bluetooth規格による無線通信を行える車両基地局300が車両に設けられ、各携帯電話機100はBTモジュール110を具備してプラットホーム基地局200及び車両基地局300と相互通信可能である。例文帳に追加

A platform base station 200 performing wireless communication in compliance with the Bluetooth standard is provided with a platform 2, a vehicle base station 300 making wireless communication in compliance with the Bluetooth standard is provided to a vehicle, and each mobile phone 100 is provided with a BT module 110 and capable of inner-communication with the platform base station 200 and the vehicle base station 300. - 特許庁

本発明の通信制御装置は、移動端末にサービスを提供する複数の基地局に対して制御を行い、前記各基地局とサービス提供エリア内の移動端末との間の通信状況を受信する受信ユニットと、前記通信状況に基づいて、前記各基地局の消費電力に対して制御を行ない、前記各基地局中の複数の無線通信モジュールの中の一部の無線通信モジュールの電源をオンまたはオフにする制御ユニットとを備える。例文帳に追加

The communication control apparatus includes: a reception unit for executing control to a plurality of base stations that provide mobile terminals with services and receiving communication states between the base stations and the mobile terminal in a service area; and a control unit for controlling the power consumption of the base stations on the basis of the communication states and turning on or off the power supply of some of the plurality of wireless communication modules in the base stations. - 特許庁

例文

不飽和カルボン酸アルキルエステル単位、下記一般式 (上記式中、R^1、R^2は、同一または相異なる水素原子または炭素数1〜5のアルキル基を表す。)で表されるグルタル酸無水物単位を有する共重合体若しくは上記単位に不飽和カルボン酸単位を有する共重合体またはさらにその他のビニル系単量体単位を有する共重合体であって、かつ複屈折率の絶対値が1.0×10^−4以下の共重合体からなる導光板。例文帳に追加

This optical guide plate comprises a copolymer having an absolute birefringence value of ≤1.0×10^-4 and comprising alkyl unsaturated carboxylate units, glutaric acid anhydride units represented by general formula (1) (R^1, R^2 are each identically or differently H or a 1 to 5C alkyl group), or further unsaturated carboxylic acid units, or furthermore other vinylic monomer units. - 特許庁


例文

昨日も私のメールに3センチか4センチぐらいどさっと来て、とてもこれ見ていると寝なくても時間が足りないぐらいになっちゃうんで、ぱらぱらとしか見ておりませんが、私自身これをきちっと見れるようなシステムを個人的に作っていきたいと思っております。例文帳に追加

Yesterday, I received so many e-mails that I could not have read all of them even if I had stayed awake all night, so I just took a cursory look at them. However, I would like to establish my own arrangements for properly reading e-mails received through the new system.  - 金融庁

特に金融機関に関しましては、中小企業金融円滑化法というのがございまして、これは努力義務でございますけれども、条件変更にきちっと積極的に対応するようにという法律を亀井静香前大臣のときに作っておりました。例文帳に追加

Financial institutions are subject to the SME (small and medium-size enterprises) Financing Facilitation Act, although voluntary initiative is what is required by the act. This act, which encourages financial institutions to proactively meet requests for the modification of the terms of loans, was enacted when Mr. Shizuka Kamei was in office as my predecessor as the Minister for Financial Services.  - 金融庁

そういった意味では必ずしも十分に検証されていなかった部分もあるやに報告書には書いてありますけれども、そういったことを(今後)指摘されることがないように、今後ともきちっと他山の石としてやっていかなければならないと思っております。例文帳に追加

The report suggests that the application for a license for Incubator Bank of Japan was not adequately examined with regard to those conditions. We must learn a lesson from that case and properly perform our duties, so as not to invite such criticism.  - 金融庁

そういったことも自覚して、きちんとEUが経済的に、金融、経済、財政問題、色々な困難が日本にもありますし、ましてやEUにもそれぞれありますが、小異を超えて大同に付くと申しますか、人類が今、そういった歴史の過程にあるのではないかというふうに私は思っております。例文帳に追加

The EU countries need to deal with various problems, including economic, financial and fiscal problems - Japan has its own problems, too - by overcoming their differences regarding minor issues and working together on major issues. Mankind is at that stage of history, I would presume.  - 金融庁

例文

そのことが頭に鮮烈に残っているのですが、昨日大阪でも、2、3人の金融機関の方から協調融資の話が、(似たような話が)期せずして出まして、この法律が出来てから、協調融資の場合にメガもきちんと話し合いに応じるようになったということを言われました。例文帳に追加

That remark has made a vivid impression on me, and yesterday a few officials of financial institutions happened to tell me a similar story in relation to syndicated loans. They said that megabanks started to participate in discussions about syndicated loans. As a result of the enactment of this law, even major banks started to pay due attention to financing for SMEs.  - 金融庁

例文

いずれにしましても、それぞれの金融機関において、先を読みつつ、しっかりとしたリスク管理を行っていただくことを通じて、年度末金融を含め金融機関の最も重要な役割である金融仲介機能をきちんと果たしていただきたいと強く念願しているところです。例文帳に追加

In any case, I strongly hope that individual financial institutions will properly perform their financial intermediary function, including financing in the period up to the end of the fiscal year, which is the most important role of financial institutions, by conducting appropriate risk management while anticipating future developments.  - 金融庁

だから、そういうことを含めて、何度も言うように、今の地方のそういう中小の金融機関も、自分たちが毎日の仕事を、本当に地域社会のために、組合員のために、いろいろな意味でちゃんとやっているのかどうかということを、きちんと検証をしながらやっていくというあれが必要だと思いますよ例文帳に追加

As I often say, small and medium-size regional financial institutions should examine whether they are really making contributions to local communities and cooperative members in various aspects  - 金融庁

法的保護の範囲を決定するに当っては,特許付与の審査手続中又は無効手続中に出願人又は特許所有者により行われたクレームの範囲を制限する如何なる陳述にも,十分な考慮を払わなければならない。例文帳に追加

In determining the extent of legal protection, due account shall be taken of any statement limiting the scope of the claims made by the applicant or by the patent owner during the examination procedure for grant of a patent or during invalidation proceedings.  - 特許庁

上記アクリル樹脂アルカノールアミンの原液中の含有量としては0.5〜10重量%が好ましく、ビニルピロリドン・N,N−ジメチルアミノエチルメタクリル酸共重合体ジエチル硫酸塩の原液中の含有量としては0.001〜1重量%が好ましい。例文帳に追加

The content of an acrylic resin alkanolamine in the stock solution is preferably 0.5-10 wt.% and the content of the diethyl sulfate of vinylpyrrolidone/N,N- dimethylaminoethylmethacrylic acid copolymer in the stock solution is preferably 0.001-1 wt.%. - 特許庁

複数の光電セルを満たす電解液が注入される電解液注入口を最小化するために、隣接する少なくとも二つの光電セルに電解液を同時に流入させる電解液注入口を備える光電変換モジュールである。例文帳に追加

The photoelectric conversion module is equipped with an electrolyte inlet through which an electrolyte simultaneously flows into at least two photoelectric cells adjacent to each other in order to minimize the electrolyte inlet through which the electrolyte is injected to fill a plurality of photoelectric cells. - 特許庁

エアフィルターからの塵埃の掻き取り性能に優れるともに、エアフィルターへの塵埃の再付着が防止でき、しかも塵埃の廃棄作業が容易であると共に、集塵ボックスを大きくしないでたくさんの塵埃を収容することができる空気調和機用清掃装置と、空気調和機を提供する。例文帳に追加

To provide a cleaning device for an air conditioner, and the air conditioner, having superior dust scraping-off performance from an air filter, capable of preventing reattachment of dust to the air filter, easily performing a work to dispose of dust, and receiving a large amount of dust without increasing a size of a dust collection box. - 特許庁

加湿モジュールは燃料電池上に設置され、燃料電池組及び外気とそれぞれ連通し、外気中から空気を引き込んで、第一引入空気を形成し、第二湿潤空気中の水分を第一引入空気に送って、第一湿潤空気を形成する。例文帳に追加

The humidifying module is installed on the fuel cell to communicate with the fuel cell assembly and outside air, so that air is drawn from outside to form first suction air, and that moisture in the second moist air is sent to the first suction air to form the first moist air. - 特許庁

本発明は、カチオン染料に染色可能であり、色調に優れ、異物が少なく、かつ、繊維にした時に色調が良好で優れた発色性を有する常圧染色可能なカチオン可染性ポリエステル繊維用に適した共重合ポリエステル樹脂およびその製造方法を提供する。例文帳に追加

To provide a copolyester resin dyeable with a cationic dye, having excellent color, containing little foreign materials and suitable for a cation dyeable polyester fiber having good color and excellent color development and dyeable by atmospheric pressure when dyeing the form of a fiber, and to provide a method for producing the copolyester resin. - 特許庁

本発明は、脊柱の椎骨または脊柱の端部の間の結合を確実にする線維軟骨円板の代替によって、骨組織の発達による2つの連続する椎骨の融着を可能にするために使用される、交換可能なタイプの固定手段を備えるモジュラー式関節固定装置に関する。例文帳に追加

To provide a modular arthrodesis device, used to enable fusing of two contiguous vertebrae by development of body tissues with replacement of fibrocartilaginous discus ensuring the bonding between the vertebrae of the vertebral column or the end of the latter, and including interchangeable types of fixation means. - 特許庁

なお、カーナビゲーション装置自体に目的地が設定されている場合、交通情報センターに現在の位置及び目的地の位置をいずれも伝送できることから、現在の位置だけでなく、ユーザー所望の交通情報をも受信可能となる。例文帳に追加

The center 240 analyzes the position of the vehicle and its traveling direction with a variety of receiving vehicle information and transmits traffic information within meshes corresponding to the present position of the vehicle, namely the number of meshes and traffic information of giving order to the system 210. - 特許庁

空気調和機用太陽電池は、空気調和機を構成する圧縮機を駆動するための直流電源とほぼ等しい直流電圧を発生するように、複数の太陽電池モジュールが直列接続され、直流電圧の約半分の電圧を出力し得る中間端子を備える。例文帳に追加

This solar battery for the air conditioner comprises an intermediate terminal connected with a plurality of solar battery modules in series to generate DC voltage approximately equal to DC power source for driving a compressor constituting the air conditioner, and capable of outputting the voltage of approximately half of DC voltage. - 特許庁

基材上に、複数の文字、図形、記号、番号、絵柄等の抽選パターンが印刷された情報層が形成された抽選券であって、各前記抽選パターンが印刷された各領域に、前記抽選券の真偽を判定する真偽判定用パターンが夫々設けられることを特徴とする。例文帳に追加

A lottery ticket in which an information layer on which lottery patterns such as a plurality of characters, figures, marks, numbers, picture patterns are printed is formed, is characterized in that respective regions in which the lottery patterns are printed are respectively provided with patterns for judging truth for judging the truth of the lottery ticket. - 特許庁

原稿画像に基づく画像データを受けて、記述領域抽出部73は、画像データから文字等の記述領域を抽出する一方、修飾領域抽出部75は、前記記述領域に施されている修飾態様に係る領域を抽出する。例文帳に追加

A description area extracting part 73 extracts a description area of characters or the like from image data upon receiving the image databased on an original image, and meanwhile, a modification area extracting part 75 extracts an area relating to a modification aspect subjected to the description area. - 特許庁

密閉型二次電池1において、電池ヘッダー4の金属板に絶縁性部材9を介して形成した電池端子5は電解液注液口6を有し、電解液注液口は、電池端子の上面よりも上部へは突出していない封口片7によって融着して封口されたものである。例文帳に追加

In the sealed type secondary battery 1, a battery terminal 5 formed in a metal plate of the battery header 4 via an insulating member 9 has the electrolytic solution liquid inlet 6, and the electrolytic solution liquid inlet is fused and sealed by a sealing piece 7 which does not protrude to the upper part beyond the upper face of the battery terminal. - 特許庁

(式中、Aは式(2))(式中、R_1は、炭素数2〜18のアルキレン基、アルキレン基の一部が水酸基に置換された2価の基などを表わし、R_2は水素原子またはメチル基を表わす。)で表される単位、及びジメチルシロキサンとの共重合体である。例文帳に追加

In this formula, A is a unit shown in a formula (2) (R_1 denotes an alkylene group of carbon numbers 2-18, or a biralent group obtained by substituting a part of alkylene group with a hydroxyl group and R_2 represents a hydrogen atom or a methyl group) and a copolymer with dimethyl siloxane. - 特許庁

初めていった地域でも時刻や料金等を含む公共交通機関の最適経路や目的地までの最適経路を知り、目的地に到着するまでの時間の有効利用が図れる最適経路検索・誘導システムを提供する。例文帳に追加

To provide an optimum route searching/guiding system by which an optimum route of a public transportation or an optimum route up to a destination is informed in consideration of time, fee or the like, even in the place visited for the first time, and the time until reaching the destination can be spent effectively. - 特許庁

無線送受信部204は携帯電話基地局等の基地局あるいは周回衛星を使った位置測定システムによって現在地あるいはその近傍の位置情報を取得し、これをテーブルによって電源周波数に変換して撮影機モジュールに与え、フリッカを補正する。例文帳に追加

The radio transmission and reception part 204 obtains the positional information on the current position or its vicinity by using a position measurement system using a base station such as a mobile telephone base station or a circulating satellite, converts the information into a power source frequency by using a table, and supplies the resultant information to the camera module to correct the flicker. - 特許庁

このバイアス電流設定モジュール70は、計測した電流値が低下傾向に切り換わるLD領域閾値を判定し、このLD領域閾値を基準にして露光調整値を加算したバイアス階調値を設定し、バイアス電流供給部67に与える。例文帳に追加

The bias current setting module 70 determines an LD area threshold at which the measured current is changed to a decrease trend, sets a bias grayscale value obtained by adding an exposure adjustment value based upon the LD area threshold, and supplies it to a bias current supply section 67. - 特許庁

光源による発色色調の変動が少なく、低記録濃度から高記録濃度における発色色調(色味)の変動が少なく、しかも地肌カブリ性に優れ、記録部の最高濃度の極めて高い透明感熱記録体を提供することにある。例文帳に追加

To provide a transparent thermal recording element in which there is little variation of coloring color tone by a light source, there is little variation of coloring color tone (color expression) in a high recording density from low recording density, it excels in fogging nature, and is very high in the highest density of a recording part. - 特許庁

または印刷膜5の代わりにソーラーセル3と同色調のシート状部材、または透光性文字板2の下面の非ソーラーセル領域Yと同形状の金属薄板の上面に、ソーラーセル3と同色調に印刷形成した印刷膜とより構成したものでも良い。例文帳に追加

Instead of the printed film 5, a sheet member of the same color tone as of the solar cell 3 may be used, or a printed film printed in the same color tone as of the solar cell 3 may be formed on the upper surface of a metal thin plate in the same shape as of the non-solar cell region Y under the translucent dial 2. - 特許庁

光源による発色色調の変動が少なく、低記録濃度から高記録濃度における発色色調(色味)の変動が少なく、しかも耐地肌カブリ性に優れ、記録部の最高濃度の極めて高いシャウカステン用感熱記録体を提供することにある。例文帳に追加

To provide a heat-sensitive recorder for film viewer wherein variation in coloring tone due to a light source is little, variation of coloring tone (color taste) to high recording density from low recording density is little, a texture blush resistance is excellent and the highest density of a recording part is high. - 特許庁

部屋内の限られたスペースに設置する空気調和機を小型化できて、塵埃の除去が確実に行え、しかも除去した塵埃を屋外等の他の場所に確実に排出できるようにすることのできる塵埃除去筒、及びこれを使用した空気調和機を簡単な構成によって提供すること。例文帳に追加

To provide a dust removing cylinder and an air conditioner using the same, capable of miniaturizing the air conditioner installed in a limited space in a room, surely removing dust, and surely discharging the removed dust to the other place such as outdoors, with a simple constitution. - 特許庁

需要家の敷地内だけでなく、敷地外で送電停止停解装置を設置しても需要家へ供給される電力を遠方から断続できる電力量計管理運用装置を提供することで作業員の安全を確保ことにある。例文帳に追加

To secure the safety of an operator by providing a watt-hour meter management operation device for intermitting a power to be supplied to a client from a remote place even when a power transmission stop/stop-releasing device is installed not only inside but also outside the site of the client. - 特許庁

サイトセレクションダイバーシチ送信制御時に、各基地局から送信されるDPCHとCPICHの送信電力比が基地局毎に異なる場合でも、実際に受信電力の大きいDPCHを良好にRAKE合成して受信品質を向上させること。例文帳に追加

To improve receiving quality by satisfactorily performing RAKE synthesis of a DPCH (dedicated physical control channel) with actually large received power even when a transmission power ratio of the DPCH to a CPICH (common pilot channel) transmitted from each base station is different in each base station in controlling site selection diversity transmission. - 特許庁

任意の場所で好きな時に何時でも自由に無線基地局間の移動制御を保証する移動サービスと特定の無線基地局に移動端末を固定し移動制御を保証しない固定サービスを選択することができる移動体通信網の移動・固定統合サービスを提供することである。例文帳に追加

To provide a mobile/fixed state integrated service for a mobile communication network by which a mobile terminal can select a mobile service where mobile control between wireless base stations can freely be guaranteed at an optional place at a preferred time or a fixed service where the mobile terminal is fixed at a particular wireless base station and no mobile control is guaranteed. - 特許庁

記憶部を有しないイメージングユニットを含む複数のイメージングユニットが装着される画像形成装置においても、迅速に初期調整を完了することができる画像形成装置および画像形成装置における初期調整方法を提供する。例文帳に追加

To provide an image forming apparatus which is mounted with a plurality of imaging units including imaging units having no storage parts and yet can speedily complete initial adjustment, and to provide an initial adjustment method for the image forming apparatus. - 特許庁

少なくとも重合性官能基を有する1種以上の有機成分、無機超微粒子、並びに該無機超微粒子の一次粒子径よりも大きい一次粒子径の無機及び/又は有機微粒子を含む塗膜成分から形成されたハードコート膜である。例文帳に追加

Printing is carried out on a hard coat film comprising a plastic base film 2 with a hard coat layer 1 formed on one side to form a printed layer 3. - 特許庁

最適化モジュールは、少なくとも1つの市場センタに第1の取引注文を送信する前に、少なくとも1つの市場センタに第2の取引注文を送信するか否かを決定するように更に動作可能であり、決定は市場データに少なくとも部分的に基づく。例文帳に追加

The optimizer module is further operable to determine whether to transmit the second trading order to the at least one market center prior to transmitting the first trading order to the at least one market center, and the determination is based at least in part on the market data. - 特許庁

新規通帳発行処理の継続か中断かを表示状態で選択する手段と、通帳の記帳が満杯となっても上記中断が選択されたとき、該通帳の利用者を認証するための認証情報を携帯端末に送信するデータ送信手段を備える。例文帳に追加

The bankbook issuing device is provided with a means for selecting whether to continue or interrupt the new bankbook issuing processing in a display state and a data transmission means for transmitting authentication information for authenticating a user of the bankbook to a portable terminal when the interruption is selected even when entries of the bankbook become full. - 特許庁

oldが空文字列ならば、これには前回に置換されたoldが設定されます。 以前に履歴置換が全く行われていない場合には、現在に一番近い!?string[?]の検索で使われたstringが設定されます。例文帳に追加

If old is null, it is set to the last old substituted, or, if no previous history substitutions took place, the last string in a !?string[?] search.  - JM

このリリースノートでは、UML モデリングモジュールを Mac OS X プラットフォームで使用する場合の、既知の問題点とその回避策に関する重要な情報を提供します。例文帳に追加

This release notes document provides important information about the known issues and workarounds in using NetBeans UML Modeling on a Macintosh OS X platform.  - NetBeans

警告: rexec モジュールは、下記のように動作するべく設計されてはいますが、注意深く書かれたコードなら利用できてしまうかもしれない、既知の脆弱性がいくつかあります。例文帳に追加

Warning:While the rexec module is designed to perform as described below, it does have a few known vulnerabilities which could be exploited by carefully written code. - Python

筆法に関しても、空海は文字の大小、線の肥痩、墨つぎ、運筆の緩急も変幻自在の筆跡であり、最澄のは、あくまで几帳面、筆速も均質、神経の行き届いた慎重な筆跡である。例文帳に追加

In terms of the technique of calligraphy, while Kukai's lines varied in size and ink volume as well as the speed of brush movement, making the lines all different, Saicho's was beautifully well-organized with the same type of lines and detailed attention throughout.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

わけても定家本は巻末の2面を臨摸しており、原本が失われた今となっては貫之の文字遣いを知ることの出来る極めて貴重な存在となっている。例文帳に追加

Above all, Teikabon includes two-page writing (following the model) at the end of the book, and it came to be very important in order to know Tsurayuki's diction today, since the original is lost.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鹿苑寺金閣が文字どおり金箔を貼った建物であるのに対し、銀閣には銀箔を貼った痕跡はない(2007年1月5日には科学的調査によって銀箔が全く検出されなかったことが発表された)。例文帳に追加

As the name suggests, Rokuon-ji Temple's Kinkaku (Gold Pavilion) is covered in gold leaf but there are no traces that Ginkaku (Silver Pavilion) was ever covered in silver leaf (on January 5, 2007 it was announced that a scientific investigation detected absolutely no traces of silver foil).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それから数年後の長保3年(1001年)の日付をもつ「禅定寺領田畠流記帳」によると、禅定寺は地元の田原郷に一千町歩の杣山や田畑を有し、その他の地方にも寺領を有していた。例文帳に追加

According to "Records of the rice fields and vegetable fields belonging to Zenjo-ji Temple" which was written several years later in 1001, Zenjo-ji Temple had 1000 hectares of somayama (timber forest) and fields in its home town of Tahara-go as well as jiryo (temple estate) in other regions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、この間に新官制の決定や内閣人事も順次行い、7月29日頃には以下のような顔ぶれになった(ただし、外務卿岩倉の右大臣兼任だけは10月中旬にずれ込んだ)。例文帳に追加

During this time, he established the system of the new bureaucracy and made personnel changes in the cabinet one by one, and around July 29, the members were as below (but the posts of Udaijin (Minister of the Right) of the Gaimukyo (chief of Foreign Ministry) Iwakura were not filled until the middle of October).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

右大臣でなくなったことで兼家は頼忠・雅信の下僚の地位を脱却し、准三宮として他の全ての人臣よりも上位の地位を保障されたのである。例文帳に追加

By resigning as U-daijin, he was no longer a subordinate of Yoritada or Masanobu, and as Jun-san-gu, his post was guaranteed to be higher than all the other vassals.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大坂切支丹一件、シーボルト事件を契機に弾圧が厳しくなり、師の宗吉も塾を閉鎖して一時隠棲するが、天游は大坂蘭学の灯を消さぬため公儀と対峙し続けた。例文帳に追加

With the Osaka Kirisitan Incident and Siebold Incident as a start, the crackdown toward Dutch scholars was becoming more violent, and Tenyu's teacher, Sokichi also closed the school and lived in seclusion temporarily, however, Tenyu continued to be confronted with an opposition in order to hand on the torch of Western learning in Osaka in unbroke transmission down the ages.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

いずれも地方豪族層女性の葬送儀礼を知る上での貴重な資料であるが、特に墓誌銘は因幡国で発見されている最古の文字でもある。例文帳に追加

These are valuable resources to learn about funeral etiquette for a female family member of a local ruling family, and the epitaph, among others, is the oldest written resource found in Inaba Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS