1016万例文収録!

「はさま2ちょうめ」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > はさま2ちょうめに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

はさま2ちょうめの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 129



例文

また、閣議決定されました平成23年度の税制改正大綱では、当初の一丁目一番地でございました証券の軽減税率、これも巌流島の決闘と言いましたけれども、財務大臣と一対一の勝負をしまして、おかげさまで金融庁の要求が全面的に通りまして、軽減税率10%で2年間(の延長)ということが通りました。例文帳に追加

The FSA also toiled towards the 2011 fiscal year tax revision package that has been approved by the Cabinet, thus successfully having its request for maintaining the reduced securities tax rate, which was once a signature policy, passed without reservation as a result of a one-on-one debate with the Minister of Finance, which was a request for a two-year extension at the reduced rate of 10 percent.  - 金融庁

つの透明電極3,5に挟まれ、可視光波長領域の光シャッターとなるコレステリック液晶層4と、前記光シャッターに対応して配置されるカラーフィルターとを備える。例文帳に追加

The color still picture display element is equipped with a cholesteric liquid crystal layer 4 which is interposed between two transparent electrodes 3, 5, and becomes an optical shutter for a visible ray wavelength region, and a color filter 2 disposed corresponding to the optical shutter. - 特許庁

皮革様シート状物が、繊維長cm以上の極細繊維が相互に絡合した不織布を主としてなり、高分子弾性体が15質量%以下であり、かつ、有機リン系難燃剤又はハロゲン系難燃剤を含有している。例文帳に追加

The leather-like sheet-shaped product is composed of a nonwoven fabric having ultrafine fibers with a fiber length of not less than 2 cm which are entangled each other, containing 15 mass.% or less of a polymeric elastomer, and an organic or halogen based flame retardant. - 特許庁

天井材(10)と壁材(12)との納まり部(13)に使用される廻縁材(A)であって、壁材(12)と接触する不透明材料からなる基材(1)と、天井材(10)と接触または近接する部位にて前記基材(1)に取着された透明部(2)とで構成されていることを特徴とする。例文帳に追加

This ceiling cornice material A used for a finished part 13 between a ceiling material 10 and a wall material 12 is composed of a base material 1 formed of an opaque material coming in contact with the wall material 12, and a transparent part 2 fitted to the base material 1 at a part in contact with or in proximity to the ceiling material 10. - 特許庁

例文

(2)次の場合,すなわち,(a)差押商品に関連して侵害訴訟が開始された場合,及び (b)訴訟が開始された日に始まる3週間の末日において,訴訟が開始された裁判所の商品の解放を妨げる命令が有効でない場合は,長官は,輸入者に対して商品を解放する。例文帳に追加

(2) If- (a) an infringement action has been instituted in relation to the seized goods; and (b) at the end of a period of 3 weeks commencing on the day on which the action was instituted, there is not in force an order of the Court in which the action was instituted preventing the release of the goods, the Director-General shall release the goods to the importer. - 特許庁


例文

本発明の医療用ベッドは、内視鏡による検査又は処置を行うために、患者を載せる載置台aを有する医療用ベッドであって、内視鏡3を入れるための内視鏡用トレー39を収納するトレー収納部bを有することを特徴とする。例文帳に追加

The medical bed 2 with a placing table 2a for placing a patient for inspecting or treating the patient with the endoscope has a tray housing part 2b for housing an endoscope tray 39 for housing the endoscope 3. - 特許庁

フレームと液晶表示パネル3の間に挟まれる両面接着テープ7は、全体が枠形状であるとともに、枠形状の開口部7aの縁の数箇所に、フレームの内側の縁よりも内側に張り出す張出部7bを備えている。例文帳に追加

The whole of the double-side adhesive tape 7 sandwiched between the frame 2 and the liquid crystal display panel 3 has a frame shape and is provided with overhanging parts 7b overhanging on an inner side more than a fringe on the inner side of the frame 2 in a few sections of a fringe of an opening part 7a having a frame shape. - 特許庁

系図では、子に塩谷親朝、笠間時朝、26歳で出家して親鸞の弟子となった塩谷朝貞(賢快・肥前法師)、三人の男子の間に一人ずつ娘(第二子、第四子)がいる。例文帳に追加

According to his genealogy, his sons were Chikatomo SHIONOYA, Tokitomo KASAMA and Tomosada SHIONOYA who became a priest and disciple under Shinran at age of 26 (Kenkai Hizen Priest), and there were 2 daughters (the second child and the fourth child) between three boys.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長尺の木質材1により金属板が全長にわたって挟まれたサンドイッチ構造を有し、かつ、その下端面から垂下した接合金属部3を有する複合材柱100となっている。例文帳に追加

There is provided a composite material column 100 which is constructed by retaining a metal plate 2 by long wooden members 1 over the entire length thereof to exhibit a sandwich structure, and hanging a connecting metal portion 3 from a lower end surface of the sandwich structure. - 特許庁

例文

保元元年(1156年)7月2日の鳥羽の死去ごろから後白河側は、崇徳と鳥羽との末期の対面を拒否し、検非違使を召集して京中を警備させ崇徳に対する警戒の念をあからさまにしてみせ、鳥羽の初七日を崇徳の臨幸もないうちに実施するなどして、崇徳への露骨な挑発と追い込みを行い始めた。例文帳に追加

Around July 2, 1156, before Emperor Toba died, Goshirakawa prevented Sutoku and Toba from meeting by having Kebiishi, a political and judicial chief, patrol the palace; Emperor Toba's memorial day, seven days after his death, was organized by the Goshirakawa force before Sutoku had a chance to visit the palace, given that he was obviously wary of Sutoku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

 金融庁長官は、前項の規定により委任された権限のうち、次に掲げるものを証券取引等監視委員会(以下この条及び次条において「委員会」という。)に委任する。ただし、報告又は資料の提出を命ずる権限は、金融庁長官が自ら行うことを妨げない。例文帳に追加

(2) The Commissioner of the Financial Services Agency shall delegate to the Securities and Exchange Surveillance Commission (hereinafter referred to as the "Commission" in this Article and the following Article) the authorities listed in the following, from among the authorities delegated under the provisions of the preceding paragraph; provided, however, that the foregoing sentence shall not preclude the Commissioner of the Financial Services Agency from exercising his/her authorities to issue an order of submission of reports or materials:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

再生器は、様々なチャンネルの信号を分離するためのデマルチプレクサと、デマルチプレクサからの信号およびクロック供給ユニット16から送られる変調クロックB_iをそれぞれが受信する複数の光変調器4と、変調器によって変調された信号を結合するマルチプレクサ14とを含む。例文帳に追加

The regenerating unit includes a demultiplexer 2 that demultiplexes signals of various channels, a plurality of optical modulators 4 that respectively receive signals from the demultiplexer and a modulation clock Bi sent from a clock supply unit 16, and a multiplexer 14 that multiplexes signals modulated by the modulators. - 特許庁

そして、ゲート拡散層5と半導体基板1とにより挟まれるエピタキシャル成長層が、所望のチャネル特性を定める不純物濃度のチャネル層8(ドープ層3)と、少なくとも半導体基板1と接する部分がチャネル層8より高抵抗に形成される高抵抗層9(エピタキシャル成長層)とを有している。例文帳に追加

The layer 2 interposed between the layer 5 and the substrate 1 has a channel layer 8 (doped layer 3) having an impurity concentration for determining the desired channel characteristics, and a high resistance layer 9 (epitaxially grown layer 2) formed in a higher resistance than that of the layer 8 in the part brought into contact with at least the substrate 1. - 特許庁

 前項の規定は、定款で別段の定めをすることを妨げない。ただし、定款によっても、社員が事業年度の終了時又は重要な事由があるときに同項の規定による調査をすることを制限する旨を定めることができない。例文帳に追加

(2) The provisions of the preceding paragraph shall not preclude provision to the contrary in the articles of incorporation; provided, however, that even the articles of incorporation may not provide to the effect of restricting the carrying out of investigations by partners provided for in that paragraph at the end of the business year or if there are significant grounds to do so.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

マスト装置のインナレール1およびアウタレールの前面とフィンガボード3後面とに挟まれる隙間寸法4を、ホースプーリ5の幅寸法6よりも大きめに設定して、該隙間寸法4の中間にホースプーリ5を配置したことを特徴とするマスト内配管としている。例文帳に追加

This piping within a mast is characterized by setting a gap dimension 4 held by front surfaces of an inner rail 1 and an outer rail 2 and a rear surface of a finger board 3 in the mast device to be slightly larger than a width dimension 6 of the hose pulley 5 and arranging the hose pulley 5 at an intermediate of the gap dimension 4. - 特許庁

我が国における開業率・廃業率を算出するためのデータには様々なものがあり、ここでは、①総務省「事業所・企業統計調査」、②法務省「民事・訟務・人権統計年報」・国税庁「国税庁統計年報書」、③厚生労働省「雇用保険事業年報」、④「タウンページデータベース」の4種類の方法により開業率・廃業率の算出を行う。例文帳に追加

There is a variety of data available for calculating entry and exit rates in Japan. Here, we calculate entry and exit rates using four methods 5): (1) MIC's Establishment and Enterprise Census of Japan; (2) The Ministry of Justice's (MOJ) Annual Report of Statistics on Civil Affairs, Litigation and Civil Liberties and the National Tax Agency's National Tax Agency Annual Statistics Report; (3) MHLW's Annual Report on Employment Insurance Programs; and (4) Townpage Database. - 経済産業省

 裁判長又は開廷をした一人の裁判官は、法廷における裁判所の職務の執行を妨げ、又は不当な行状をする者に対し、退廷を命じ、その他法廷における秩序を維持するのに必要な事項を命じ、又は処置を執ることができる。例文帳に追加

(2) The presiding judge or a judge who has opened the session may order any person who interferes with the exercising of the duties of the court or who behaves improperly, to leave the court, and may issue such other orders or take such measures as are necessary for the maintenance of order in the court.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

物語は、母系制が色濃い平安朝中期を舞台にして、天皇の皇子として生まれながら臣籍降下して源氏姓となった光源氏が数多の恋愛遍歴をくりひろげながら人臣最高の栄誉を極め(第1部)、晩年にさしかかって愛情生活の破綻による無常を覚えるさままでを描く(第2部)。例文帳に追加

The story takes place in the mid-Heian period, when matriarchy was dominant, and describes Hikaru Genji, who, demoted in rank and given the family name of Genji despite his birth as a son of the Emperor, has many love affairs and achieves great glory (Part 1), and ultimately experiences the impermanence of worldly things caused by the collapse of his love life (Part 2).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明のスマートキーシステムによれば、携帯機1と車両制御装置との通信が妨げられる程度に車両周辺の通信環境が悪い場合、車両制御装置による同期信号の送信継続期間が延長される。例文帳に追加

In this smart key system, a period of transmission continuation of a synchronous signal by a vehicle controller 2 is prolonged if communication environment around the vehicle is bad to such extent that obstructs the communication between the portable unit 1 and the vehicle controller 2. - 特許庁

組み合わせオイルリング1は、上下一対のサイドレールと、この一対のサイドレールの間に挟まれて位置するスペーサ3と、スペーサ3の内周側に位置する張力発生のためのコイル状のエキスパンダ4と、サイドレールとエキスパンダ4との間に介在する中間部材5と、を備えた5ピース型の構成である。例文帳に追加

This combined oil ring 1 has a 5-piece structure comprising a pair of upper and lower side rails 2; a spacer 3 positioned between a pair of the side rails 2; a coiled expander 4 for generating tension positioned on the inner periphery of the spacer 3; and an intermediate member 5 interposed between the side rails 2 and the expander 4. - 特許庁

今年2月末から3月前半にかけての世界的な金融・資本市場の調整も、各国の経済ファンダメンタルズを脅かすには至っておらず、むしろ、市場参加者が改めて様々なリスクを認識する良い機会となったと考えます。例文帳に追加

Although some corrections were seen in financial markets around the world during late February and early March, these have not threatened the fundamentals; rather, they should be seen as a reflection of market participantsreevaluation of the risks posed.  - 財務省

ステッパケース1の突起物上に載置されたマスク5は、ガラス基板3の左右の側面はステッパケース1の両側面に備えられた一対のマスクストッパ6の円弧状の頂点部で挟まれてステッパケース1内に固定される。例文帳に追加

The mask 5 placed on projections 2 of the stepper case 1 are fixed into the stepper case 1 by being put between the arcuate apexes of a pair of mask stoppers 6 provided for both flanks of the stepper case 1. - 特許庁

本発明の調理器は、ゴキブリが侵入、棲息することが出来ないよう、操作パネルと操作回路基板部3とで挟まれた空間の上下、左右の4つの側面を遮蔽板8、9、10、11で囲う構成としたものである。例文帳に追加

The cooker of the present invention is adapted, such that upper and lower and left and right four side surfaces of a space put between an operation panel 2 and an operation circuit board section 3 are covered with shielding plates 8, 9, 10, and 11, so as to prevent cockroaches from infiltrating and living there. - 特許庁

鎌倉時代の1228年(安貞2年)鴨川が大雨で洪水となり、防鴨河使となった中原氏がこの地蔵尊に止雨を祈ったところ雨がやんで洪水も治まったことから、朝廷から「仲源寺」の寺号を下賜されたという。例文帳に追加

In 1228 during the Kamakura period, the Kamo-gawa River flooded due to heavy rain, but the rain stopped and the floodwater subsided when the Nakahara (中原) clan who served as Bokashi (administration of the Kamo-gawa River) prayed to the Jizo statue for the rain to stop, and the temple was granted the name 'Chugen-ji Temple' (, which are expressed in 'naka' () and 'hara' () added right-hand radical of each Chinese character, meaning 'human' () and 'water' () respectively) by the imperial court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上記課題は、表面の一部または全体に光を透過または反射する機能を有する複数の凹凸構造を備える光学部材であって、前記凹凸構造の非機能部に、面積が4μm^以上、深さまたは高さが1μm以上5μm以下の微小構造が複数配置され、記号または文字が形成されていることを特徴とする光学部材により解決される。例文帳に追加

The optical member includes a plurality of rugged structures having a function of transmitting or reflecting light, on a portion or the whole of a surface thereof, and a plurality of minute structures having an area of ≥4 μm^2 and a depth or height of 1 to 5 μm are arranged in non-functional portions of the rugged structures and have symbols or characters formed thereon. - 特許庁

我が国のEPA は、3人の仲裁人のうち人がそ れぞれ1人ずつ各締約国により選任された後、議 長となる3人目の仲裁人を選任するにあたり、各 締約国が候補者を一定人数ずつ挙げて調整を図 る、との点で上記②に該当しているものの、両国が 期限までに合意に達しなかった場合の最終的な議 長選定方法については、各協定で様々な規定が置 かれている(WTO事務局長への選任依頼(日マレ ーシア148条4項)、くじ引き(日メキシコ153条 6項、日シンガポール143条4項、日フィリピン 153条5項))。例文帳に追加

Japan's EPAs could fall under category (2) above, in that each of the two of the three arbitrators required thereunder is appointed by each party, and the parties thereto are required to propose a certain number of candidates for the third panelist (who shall be the chairperson), and negotiate this matter. However, they differ from category (2) above in that, if no agreement has been reached on the selection of the chairperson by and between the parties prior to the mandatory deadlines thereunder: (i) the Secretariat-General of the WTO may be requested to appoint the third arbitrator (see, for example, Japan - Malaysia EPA, Article 148, Paragraph4), or (ii) the third arbitrator may be chosen by lot (see, for example, Japan - Mexico EPA, Article 153, Paragraph 6, Japan - Singapore EPA, Article 143, Paragraph 4(d), and Japan - Philippines EPA, Article 153, Paragraph 5). - 経済産業省

ダミー電極34は、内部電極10の対向部4の、部品本体の側面5に対向する側辺の延長線36と内部電極10の引出し部5の、側面5に対向する側辺37との間に挟まれた領域において、側面5に対向する側辺の延長線36上にかからないように配置される。例文帳に追加

The dummy electrode 34 is arranged so as not cross the extension 36 of a side 22 facing the side surface 5 in a region between the extension 36 of the side 22 facing the side surface 5 of the component body 2 in the opposite part 24 of an internal electrode 10 and the side 37 facing the side surface 5 of the lead-out part 25 of the internal electrode 10. - 特許庁

 市町村は、第二十八条第五項の規定により委託した調査又は保険給付に係る介護保健施設サービスを行った介護老人保健施設について、前項各号のいずれかに該当すると認めるときは、その旨を当該介護老人保健施設の所在地の都道府県知事に通知しなければならない。例文帳に追加

(2) With regard to a Long-Term Care Health Facility that conducts an entrusted investigation or provided Long-Term Care Health Facility Service pertaining to an Insurance Benefit pursuant to the provisions of Article 28, paragraph (5), a Municipality, when it determines said Long-Term Care Health Facility corresponds to any provision of the items in the preceding paragraph, shall provide notification of said fact to the prefectural governor that governs the location of said Long-Term Care Health Facility.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

以下を特徴とする遺伝性疾患:(1)悪性黒色腫を有する第一度または第二度近親者(両親、兄弟姉妹、子供、祖父母、孫、叔母、叔父)が1人以上存在する;(2)多数の母斑(ほくろ)が存在し、そのうちのいくつかが非典型的(左右が非対称である、盛り上がっている、および/または色調が黄褐色、褐色、黒、赤など様々である)で、多くの場合大きさは多様である;(3)母斑を顕微鏡で調べると特殊な特徴が認められる。例文帳に追加

an inherited condition marked by the following: (1) one or more first- or second-degree relatives (parent, sibling, child, grandparent, grandchild, aunt, or uncle) with malignant melanoma; (2) many moles, some of which are atypical (asymmetrical, raised, and/or different shades of tan, brown, black, or red) and often of different sizes; and (3) moles that have specific features when examined under a microscope.  - PDQ®がん用語辞書 英語版

一対の基本波送信用矩形開口圧電エレメント1a,1bと、これらに挟まれるように配置させる高調波検出目的の受信用圧電エレメントを直線状に配列させ、一対の基本波送信用矩形開口圧電エレメント1a,1bからの送信基本波超音波を音響レンズ3を介して送信させている。例文帳に追加

A pair of fundamental wave transmitting rectangular opening piezoelectric elements 21a, 21b and a receiving piezoelectric element 22 for higher harmonic detection arranged being held between the elements 21a, 21b, are arranged in a straight line, and ultrasonic waves 2 of fundamental waves transmitted from a pair of fundamental wave transmitting rectangular opening piezoelectric elements 21a, 21b are transmitted through an acoustic lens 23. - 特許庁

上下に配した磁性層と、該磁性層に挟まれたコイル1と、前記コイル1の両端およびその途中の位置から外部に接続するための端子とを備えている磁気素子10において、磁気素子10の最長幅をw、磁性層比透磁率をμr、上下に配した磁性層間距離をg、上下に配した磁性層厚みをそれぞれt_1,t_としたときに、次式(1)の関係を満たすようにする。例文帳に追加

The magnetic element 10 is provided with magnetic layers 2 (2a, 2b) arranged on the upper and lower parts of the magnetic element 10, a coil 1 sandwiched by the magnetic layers 2 (2a, 2b), and terminals for external connection from both ends of the coil 1 and its tapped position existing on the way of the coil 1. - 特許庁

 捕虜収容所長は、前項の規定により面会を許可するときは、防衛省令で定めるところにより、面会の相手方の用務の処理の目的を妨げない範囲内において、面会の時間及び場所その他の捕虜収容所の管理運営上著しい支障を及ぼさないようにするための必要最小限の事項について指定することができる。例文帳に追加

(2) The prisoner of war camp commander may, in cases of permitting visit pursuant to the provision of the preceding paragraph, make necessity minimum conditions for visit, such as date and time, and visiting site, pursuant to the an Ordinance of the Ministry of Defense, for not causing an extraordinary hindrance to the management and administration of the prisoner of war camp, only to the extent not to preclude the purpose of the visit.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

本発明の強磁性体の製造方法は、 グラファイトと、グラファイトに対して質量比で2倍以上の金属サマリウムとを耐熱性容器内に真空封入する工程と、 真空封入後の耐熱性容器を500℃以上750℃以下で加熱処理する工程と、を有することを特徴とする。例文帳に追加

The method of manufacturing the ferromagnetic body includes a process of vacuum-encapsuling graphite and metal samarium, which is two times or more as large as graphite in terms of mass ratio, in a heat-resisting container, and a process of heat-treating the heat-resisting container after the vacuum encapsulation at 500 to 750°C. - 特許庁

このガス分解素子は、内面側の第1電極と、外面側の第電極5と、該の第1電極と第電極5とによって挟まれる固体電解質1とで構成される筒状MEA7と、カソード5に積層された導電性ペースト塗布層11h、1hとを備え、導電性ペースト塗布層が多孔質体であることを特徴とする。例文帳に追加

The gas decomposition element includes: a tubular MEA 7 which comprises a first electrode 2 arranged on an inner surface side, a second electrode 5 arranged on an outer surface side, and a solid electrolyte 1 sandwiched by the first electrode 2 and the second electrode 5; and conductive paste layers 11h, 12h laminated on the cathode 5, which comprises a porous material. - 特許庁

レンズ保持リング50は、強膜に刺し込まれた複数のカニューラ1、に支持を取ることで眼球1表面に沿って張設された紐状体40aの間に挟まれ、紐状体40aの張力により眼球1表面に固定され、その状態で手術用レンズ30を眼球上に保持する。例文帳に追加

A lens-holding ring 50 is held between portions of a cord-like body 40a stretched along the surface of the eyeball 1 by being supported by two or more cannulas 21 and 22 which are stabbed into a sclera 2, is fixed to the surface of the eyeball 1 by the tension of the cord-like body 40a, and holds a lens 30 for the surgery on the eyeball in that state. - 特許庁

水性エマルジョンを均一に塗布できるように表面粗さ又はコッブ吸水度を調整した紙基材1と、この紙基材1上にポリエステル系水性エマルジョンを塗布乾燥してなる塗工層とを備えた耐水耐油紙である。例文帳に追加

The waterproof and oilproof paper comprises a paper base 1 adjusted in surface roughness or Cobb test water-absorbency so as to be uniformly coatable with an aqueous emulsion and a coating layer 2 formed on the paper base 1 by coating it with the polyester-based aqueous emulsion followed by drying. - 特許庁

走査マグネットは、約1.5度の最大曲げ角度、約mの曲率半径、約0.6mの路長を有し、10乃至150mmのギャップ高とギャップ巾を有し、0.3mm迄の範囲の厚さで、%までのシリコンとの合金製鋼板で作られた1個の接着されたヨークエレメントから成る。例文帳に追加

Each scanning magnet has a maximum bending angle of about 1.5 degrees, a curvature radius of about 22 m, a path length of about 0.6 m, and a gap height and a gap width in the range of 120 mm to 150 mm, and includes one glued yoke element made of steel plates having a thickness of up to 0.3 mm and being alloyed with up to 2% silicon. - 特許庁

 金融庁長官は、前項の規定により委任された権限のうち、第二百十三条第一項の規定によるもの(投資証券の募集等に係る取引の公正の確保に係る規定として政令で定める規定に関するものに限る。)を証券取引等監視委員会(以下「委員会」という。)に委任する。ただし、報告又は資料の提出を命ずる権限は、金融庁長官が自ら行うことを妨げない。例文帳に追加

(2) The Commissioner of the Financial Services Agency shall, from within the authority delegated under the provisions of the preceding paragraph, delegate the authority prescribed in Article 213, paragraph (1) (limited to that related to the provisions specified by a Cabinet Order as that for securing the fairness of transactions pertaining to the Public Offering, etc. of Investment Securities) to the Securities and Exchange Surveillance Commission (hereinafter referred to as the "Commission"); provided; however, that this shall not preclude the Commissioner of the Financial Services Agency from exercising his/her authority to issue an order for the submission of reports or materials.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 この法律による改正後の規定は、この附則に特別の定めがある場合を除き、この法律の施行前にされた行政庁の処分、この法律の施行前にされた申請に係る行政庁の不作為その他この法律の施行前に生じた事項についても適用する。ただし、この法律による改正前の規定によつて生じた効力を妨げない。例文帳に追加

(2) The provisions revised by this Act shall also apply to the dispositions by an administrative agency taken before this Act comes into effect, the inaction by an administrative agency pertaining to an application filed before this Act comes into effect or other matters that have arisen before this Act comes into effect, except as otherwise provided for in these Supplementary Provisions; provided, however, that those provisions shall not preclude the effect that has arisen pursuant to the provisions prior to revision by this Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 この法律による改正後の規定は、この附則に特別の定めがある場合を除き、この法律の施行前にされた行政庁の処分、この法律の施行前にされた申請に係る行政庁の不作為その他この法律の施行前に生じた事項についても適用する。ただし、この法律による改正前の規定によって生じた効力を妨げない。例文帳に追加

(2) The provisions revised by this Act shall also apply to dispositions by an administrative agency prior to the enforcement of this Act, inactions by an administrative agency pertaining to an application filed prior to the enforcement of this Act or other matters that have arisen prior to the enforcement of this Act, except as otherwise provided by the Supplementary Provisions; provided, however, that those provisions shall not obstruct the effect which has arisen pursuant to the provisions prior to the revision by this Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一つの集電体の一面に正極3を設け、他面に負極4を設けたバイポーラ電極と、正極3と負極4の間にはさまれたゲル電解質5と、正極、負極、およびゲル電解質5によって構成された単電池6の周囲を取り囲み集電体の間に設けられたシール層9と、を有することを特徴とするバイポーラ電池。例文帳に追加

This bipolar battery is equipped with a bipolar electrode with a positive electrode 3 installed on one side of a current collector 2 and a negative electrode 4 on the other side, a gel electrolyte 5 interposed between the positive electrode 3 and the negative electrode 4; and a seal layer 9 surrounding the circumference of the unit battery comprising the positive electrode, the negative electrode, and the gel electrolyte 5. - 特許庁

そして、ウェル領域3上部に選択的に形成されたソース領域4と、ソース領域4とエピタキシャル結晶成長層とに挟まれたウェル領域3の表面を覆うゲート絶縁膜6上に形成されたゲート電極7とを備える。例文帳に追加

It also includes a source region 4 selectively formed in an upper part of the well region 3 and a gate electrode 7 formed on a gate insulating film 6 covering the surface of the well region 3 sandwiched between the source region 4 and the epitaxial crystal growth layer 2. - 特許庁

燃料極と、空気極と、前記燃料極と前記空気極とに挟まれた電解質膜と、を有する燃料電池セルと、この燃料電池セルに対して供給する液体燃料を貯蔵する燃料収容部3と、燃料収容部3の内部を照明する照明機構4と、を備えたことを特徴とする。例文帳に追加

The fuel cell is provided with a fuel battery cell 2 having a fuel electrode, an air electrode, and an electrolyte membrane interposed between the fuel electrode and the air electrode, a fuel housing part 3 which stores a liquid fuel to be supplied to the fuel battery cell 2, and a lighting mechanism 4 which illuminates the interior of the fuel housing part 3. - 特許庁

溶融流延によって製膜されたセルロースアシレートフィルム1であって、前記フィルムの製膜方向(矢印X)に平行であり且つ最大深さまたは最大高さが0.5μm以下および最小幅が500μm以上のダイラインが、前記フィルムの幅方向(矢印Y)の長さ1cm当たり10本以下であることを特徴とするセルロースアシレートフィルム。例文帳に追加

This cellulose acylate film 1 produced by a film formation with melt-casting is provided by having die lines 2 in parallel to the film-forming direction (arrow mark X) and having ≤0.5 μm maximum depth or maximum height and ≥500 μm minimum width by10 lines per 1 cm of the width direction (arrow mark Y) of the film. - 特許庁

出願が相互に独立した2以上の発明に係わっているとみなされ,かつ,出願人が所定の期限内に前記条約に基づく追加手数料を納付しなかったという理由で,国際特許出願の何れかの部分が国際調査又は国際予備審査の対象とされなかった場合は,特許当局は,その認定が正当であったか否かを決定するために再審理しなければならない。例文帳に追加

If any part of an international patent application has not been the subject of an international search or an international preliminary examination because the application has been deemed to relate to two or more mutually independent inventions, and the applicant has not paid the additional fee under the Treaty within the prescribed time limit, the Patent Authority shall review the finding to decide whether it was justified.  - 特許庁

また、内管3のらせん径、屈曲を所定の凹凸形状のピッチで繰り返したときの内管3の凹凸高さ、または、一平面内における屈曲を所定の凹凸形状のピッチで繰り返したときの内管3の凹凸高さを、外管の内径で割った値が0.8〜1.0であることを特徴とする。例文帳に追加

A value dividing a spiral diameter of the inner tube 3, an unevenness height of the inner tube 3 when repeating bending at a pitch of a predetermined uneven shape, or an unevenness height of the inner tube 3 when repeating bending in one plane at a pitch of a predetermined uneven shape by an inner diameter of the outer tube 2 is 0.8-1.0. - 特許庁

回路基板とアンテナ素子3の放射導体部3aとに挟まれた空間の長手方向に沿う一側面はタイヤ0の一方のサイドウォール部0cと対向させてあり、その他側面は使用する電波の波長の約1/4の間隔を存してホイールリム1の壁面1bと対向させてある。例文帳に追加

One side face along a longitudinal direction of a space sandwiched between the circuit substrate 2 and a radiation conductor 3a of the antenna element 3 is opposed to one side wall portion 20c of a tire 20, and the other side face is opposed to a wall face 21b of a wheel rim 21 having a distance corresponding to about a quarter of a wavelength of used waves. - 特許庁

そういったことを踏まえて、ある意味で、他から見ますと、金融庁が国際会計基準についての政策転換を、まさに私の政治家としての政治主導でやらせていただいたやにも映ったわけでございますから、そこら辺はきちっと、この前の2回目の(企業会計)審議会(総会・企画調整部会合同会議)、皆様方にも公開させていただきましたが、大分落ち着いてきたわけでございます。例文帳に追加

Looked at from the outside, it may appear as if the FSA has made a policy shift concerning international accounting standards under my political leadership.In that respect, the debate considerably settled down at the second meeting of the Business Accounting Council (joint meeting of the General Meeting and the Planning Coordination Subcommittee of the Business Accounting Council) as I revealed to you.  - 金融庁

第二十一条 都道府県又は市町村は、都市計画区域又は準都市計画区域が変更されたとき、第六条第一項若しくは第二項の規定による都市計画に関する基礎調査又は第十三条第一項第十九号に規定する政府が行う調査の結果都市計画を変更する必要が明らかとなつたとき、遊休土地転換利用促進地区に関する都市計画についてその目的が達成されたと認めるとき、その他都市計画を変更する必要が生じたときは、遅滞なく、当該都市計画を変更しなければならない。例文帳に追加

Article 21 (1) When city planning areas or quasi-city planning areas are revised, or in cases where it becomes evident that city plans should be revised as a result of the basic surveys concerning city planning provided for in paragraph (1) or paragraph (2), Article 6 or as a result of surveys conducted by the government provided for in item (xviii), paragraph (1), Article 13, or when city plans concerning unused land use promotion areas are deemed to have achieved their objectives, the Prefectures or the municipalities must revise said he plans without delay.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

樹脂製の等速自在継手用ブーツ1において、軸方向断面において小径部3に隣接する山部10の頂点と大径部に隣接する山部10の頂点を結ぶ直線Aを含む直線Aの径方向内方側の領域に、前記両山部10に挟まれる山部10のそれぞれの全体が含まれる。例文帳に追加

In the axial cross section of the resin constant velocity universal joint boot 1, a region on the radial inward side of a line A including the line A between the peak point of a mountain part 10 adjacent to a small diameter part 3 and the peak point of the mountain part 10 adjacent to a large diameter part 2 includes all of the mountain parts 10 held between both mountain parts 10. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
PDQ®がん用語辞書 英語版
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS