1016万例文収録!

「世水」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 世水に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

世水の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 740



例文

この流行により、掛軸は「掛けて拝する」仏教仏画の界から、花鳥風月の墨画など独立した芸術品をさらによく見せる補完品として発達していった。例文帳に追加

This trend developed kakejiku from the field of Buddhist portraitures that 'hung and worshiped,' to a complementary product of the independent work of art, such as suibokuga (ink-painting) of kacho-fugetsu (beauties of nature, the traditional themes of natural beauty in Japanese aesthetics); these works of art can be seen even better by being mounted in kakejiku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また維新後にも十四英勝(喜叟)、弟子の清然知(石井一斎・津村又喜とともに大鼓方の三名人と呼ばれた)など優れた役者が輩出し、流勢はきわめて盛んであった。例文帳に追加

After the Meiji Restoration, this school was still extremely influential and produced some excellent performers such as the 14th head Hidekatsu (also known as Kiso []) and his follower Nenchi SHIMIZU (Issai ISHII, Mataki TSUMURA, and he were referred to as three greatest drum masters).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

維新後、十石井一斎は津村又喜(葛野流)、清然知(高安流)とともに大鼓方の三名人と呼ばれたが、後嗣を欠いたために宗家は絶えた。例文帳に追加

Its head family extinguished after the Meiji Restoration since the 10th Issai ISHII, who was called one of three masters of otsuzumi-kata along with Mataki TSUMURA (Kadono school) and Nenchi () SHIMIZU (Takayasu school), had no children.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、現代の磯を見慣れている人には「磯焼け」が常態であるのでこの言葉に実感はないが、半紀前の人々が普通に見た磯(中)は、岩などが見えないほど海草が生い茂っていたのである。例文帳に追加

Although 'shore-burning' is the normal condition for those who are used to seeing the present rocky shores and they can not get a real sense of that term, half a century ago, people commonly saw rocky shores under water which were so densely covered with marine plants that rocks were not visible.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

たとえば『滸伝』では百八の魔星が飛び散り、のちに豪傑英雄として各地に現われるが、『八犬伝』では八つの数珠玉が飛び散り、のちに八犬士としてに現われる、というように発端と構成が共通する。例文帳に追加

For example, both stories have a similar beginning and structure, as can be seen from the fact that in "Suikoden" 108 magic stars fly in all directions and later appear as heroes and heroines in various locations while in "Hakkenden" eight beards fly in all directions and later appear as the eight dog warriors.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

「前の因縁に結ばれた義兄弟」「共通する聖痕・霊玉・名前の文字」「抜けば気を放つ名刀・村雨」などのモチーフを借りた作品は枚挙にいとまない(→南総里見八犬伝を題材にした作品)。例文帳に追加

Countless works use similar motifs as those of "Hakkenden," including 'Gikyodai (nonbiological brothers based on mutual vows) bound by a fateful connection in another life,' 'common stigma, ball of soul or character in the name' and 'Murasame, celebrated sword which gives out mist when drawn.' (see "Works based on Nanso Satomi Hakkenden.")  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

備考:小團次と提携して河竹黙阿弥が書いた一群の作品のひとつ『江戸櫻清清玄』(えどざくらきよみずせいげん)の二番目・話場面で、いわば「我流の助六」。例文帳に追加

Notes: This was a domestic play scene as the second scene of "Edozakura Kiyomizuseigen" of a series of play written by Mokuami KAWATAKE in cooperation with Kodanji, that is to say, 'Sukeroku of their own style.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

岡崎譜代(16家)-井伊氏、榊原氏、鳥居氏、戸田氏、永井氏、野氏、内藤氏、三河安藤氏、久氏、大須賀氏(断絶)、井上氏、三河井上氏、阿部氏、秋元氏、渡辺氏(伯太藩)、伊丹氏、屋代氏例文帳に追加

Okazaki fudai (sixteen families) - the Ii clan, the Sakakibara clan, the Torii clan, the Toda clan, the Nagai clan, the Mizuno clan, the Naito clan, the Mikawa-Ando clan, the Kuze clan, the Osuga clan (extinguished), the Inoue clan, the Mikawa-Inoue clan, the Abe clan, the Akimoto clan, the Watanabe clan (Hakata Domain), the Itami clan and the Yashiro clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

正平(日本)年間(1346-70)に東福寺第30・無夢一清禅師が開いた塔頭で、びっしりと杉苔に覆われた枯山の庭園に凛と咲くキキョウの青や白の花が美しい。例文帳に追加

Founded by Zen master Mumu Issei during the Shohei era (1346-1370) in Tofuku-ji Temple's 30th year; the dry landscape garden completely covered in hair moss is beautifully complemented by the blue and white of the Chinese bellflowers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

本殿、拝殿、総門は国の重要文化財に指定されており、1994年には、清寺などとともに界文化遺産「古都京都の文化財」に登録された。例文帳に追加

The main building, worship hall and somon gate are nationally-designated Important Cultural Properties and in 1994 were registered as UNESCO World Heritage Sites as part of the 'Historic Monuments of Ancient Kyoto' along with Kiyomizu-dera Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

徳川将軍家の御用絵師・狩野常信が描いた金地院二住持・最嶽元良(さいがくげんりょう)の肖像で、戸徳川家2代藩主徳川光圀の賛がある。例文帳に追加

A portrait of Konchi-in Temple's 2nd head priest Saigaku Genryo painted by Tsunenobu KANO, a painter in the service of the Tokugawa Shogunate family, and with the inscription of Mitsukuni TOKUGAWA who was 2nd daimyo of the Mito Domain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寺の伽藍は康平6年(1063年)の火災(扶桑略記に言及)以来、近の寛永6年(1629年)の焼失まで、記録に残るだけで9回の焼失を繰り返している。例文帳に追加

According to records, starting with the burning down in 1063, which is mentioned in "Fuso ryakki," to that in the early-modern times in 1629, the temple building of Kiyomizu-dera Temple was burnt down at least nine times.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

スイスの財団が実施している「新・界七不思議」を選ぶ取り組みで、京都市東山区の清寺が日本で唯一、中国の万里の長城やフランスのエッフェル塔などとともに最終候補地に選ばれた。例文帳に追加

In the project to select 'The New Seven wonders of the World' carried out by a foundation in Switzerland, Kiyomizu-dera Temple in Higashiyama Ward, Kyoto City became the only site in Japan that went through to the final selection along with other sites such as the Great Wall of China and the Eiffel Tower in France.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

には当社は「岳の権現」と呼ばれ、二上山からの流を利用する数十か村の岳郷の氏神であった。例文帳に追加

In the early-modern times, the shrine was called 'Take no Gongen (avatar of the gods enshrined in the mountain)' and it was considered to be an ujigami (a guardian god or spirit of a particular place in the Shinto religion) of dozens of villages in the mountain community where watercourses descending from the Nijo mountain range were used.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

遺諡は、鎌倉時代の後嵯峨天皇から南北朝時代・室町時代の後小松天皇にかけて多くあったが、その後7代にわたって絶えており、後尾の遺諡は後小松以来約2紀ぶりである。例文帳に追加

There are many examples of the posthumous names from Emperor Gosaga in the Kamakura period to Emperor Gokomatsu in the period of the Northern and Southern Courts, as well as in the Muromachi period, after which it stopped for next seven generations; the posthumous name of Gomizunoo was the first one after two centuries, after Emperor Gokomatsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中には伊勢神宮・大坂城・内裏などの炎上や明暦の大火、地方の地震、害などが多発したため、当時の人々は天皇の不徳を責めたと言う。例文帳に追加

During his reign, Ise-jingu Shrine, Osaka-jo Castle and the Imperial Palace were burned down; additionally, there was a great fire in Meireki, or an earthquake in a rural area and the occurrence of flooding; therefore it is said that people in those days criticized the Emperor as being immoral.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

翌寛永3年には秀忠・家光が上洛し後尾天皇の二条城行幸が行われ、和子は同年11月13日には高仁親王を出産している(早)。例文帳に追加

In 1626, Hidetada and Iemitsu came to Kyoto and Emperor Gomizunoo visited the Nijo-jo Castle, Kazuko gave birth to Imperial Prince Sukehito on December 31 in the same year (died young).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、『鏡』・『愚管抄』・『神皇正統記』・『本朝皇胤紹運録』など、中の史書・系譜類に継体の祖父として記されている、「私斐王」。例文帳に追加

Additionally, this grandfather of the Emperor Keita was written as 'Shi (or Oi) no Okimi' in historical books and genealogy tables during the Medieval Period; such as: "Mizu Kagami" (Japanese historical book); "Gukansho" ("Jottings of a Fool"; a Japanese historical book written by Jien, a Buddhist priest of the Tendi sect.); the "Jinno Shotoki" ("Chronicles of the Authentic Lineages of the Divine Emperors"; a Japanese historical book written by Chikafusa KITABATAKE); and the "Honcho koin jounroku" (family tree charts of emperors and imperial families in Japan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、婚約の勅許を下した仁孝天皇は、「戸は先代以来、政教能く行われ、々勤王の志厚しとかや、宮の為には良縁なるべし」と満足したといわれる。例文帳に追加

When the Emperor Ninko gave permission for the marriage, he was satisfied with it, saying as following: "Because the Mito Domain have been dedicated to both religions and politics since the period of their predecessors, and have been highly loyal to the emperors for generations, this marriage should be good for the Princess.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

墨俣城、金ヶ崎の退き口、高松城の攻め、石垣山一夜城など機知に富んだ逸話が伝わり、百姓から天下人へと至った生涯は「戦国一の出頭」と評される。例文帳に追加

His witty episodes were left such as 'Sunomata Castle', 'Kanegasaki no nokikuchi', 'Mizuzeme (siege by water) against Takamatsu Castle' and 'Ichiyajo (a castle built in one night) of Mt. Ishigaki' and he was regarded as the most successful person in the Sengoku Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

西軍敗退により上杉氏が30万石に減封され米沢藩に移されると、これに従って米沢藩に仕え、米沢近郊の堂森(現、米沢市万町堂森で慶次清と呼ばれる)に隠棲した。例文帳に追加

After the Western Army lost the battle and the territory of the Uesugi Clan was reduced to 300,000 koku and relocated to the Domain of Yonezawa, Toshimasu served the Domain of Yonezawa and retired to Domori near Yonezawa (currently known as Keijisimizu in Domori, Bansei-Town, Yonezawa-City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

父、尚嗣が早し、尚嗣と正室昭子内親王の間には男子がなかったため、後尾上皇の命により、近衛家の外にあった基熙が迎えられて上皇の保護下で育てられた。例文帳に追加

His father, Naotsugu, passed away at a young age, and the Retired Emperor Gomizunoo ordered that Motohiro be adopted outside of the Konoe family, under the roof of the retired emperor, since Naotsugu did not have a son with his legal wife, Imperial Princess Akiko.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2池坊専好は後尾天皇に召し出されて立花を指導し、宮中における立花会の判者にもなっており、法橋に叙された。例文帳に追加

The second Senko IKENOBO was called by the Emperor Gomizunoo and taught him the rikka style, and became the judge of rikka ceremonies held at the palace and was given the title of Hokkyo (A title of honor that is given to Buddhist sculptors, painters, poets, etc).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鳥羽天皇のに、信西(信西)がすぐれた曲を選んで、磯禅師に白い干に鞘巻をさし、烏帽子の男装で舞わせたのが白拍子の始まりと徒然草にある。例文帳に追加

It is written in Tsurezuregusa (Essays in Idleness; written by Kenko YOSHIDA in the early 14th century) that the shirabyoshi dance originated during Emperor Toba's reign, when Iso no Zenji, dressed in men's white clothing (called suikan) and wearing a sword and a cap, danced for Shinzei (Buddhist monk) to his favorite tunes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子に島津彰久(長男、早、垂島津家祖)、入来院重時(次男、宗家家臣入来院重豊養子)、島津忠興(三男)、娘(北郷忠能室)。例文帳に追加

His children included Akihisa SHIMAZU (the first son, who died young, the founder of the Tarumi-Shimazu family), Shigetoki IRIKIIN (the second son, adopted by Shigetoyo IRIKIIN who was a retainer of the Shimazu head family), Tadaoki SHIMAZU (the third son, and a daughter (the wife of Tadayoshi HONGO).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

とけじめをつけるかのように全く異なる幸田露伴風の理想主義的な小説『うもれ木』を刊行し、一葉の出作となる。例文帳に追加

As if to emphasize the end of her relationship with Tosui, she published "Umoregi" (literally, Buried Wood), an idealistic novel in the style of Rohan KODA; it was completely different from her previous works, and it became the one that made her career.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

肥後における治績は良好で、田麦を特産品化し南蛮貿易の決済に当てるなど、に知られた治以外に商業政策でも優れた手腕を発揮した。例文帳に追加

His administration in Higo was a great success, and in particular he exhibited his remarkable ability, beyond the well-known flood control, in commercial policies such as making wheat a local specialty and using it to settle trade with Spain and Portugal.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、家斉在中は野忠篤(旗本)、林忠英、美濃部茂育(3人を総称して天保の三侫人という)をはじめ家斉側近が権力を握っており、忠邦は改革を開始できなかった。例文帳に追加

However, while Ienari was alive, the Ienari's close advisers including Tadaatsu MIZUNO (hatamoto or bannerman), Tadafusa HAYASHI and Mochinaru MINOBE (the three were comprehensively called Tempo no san-Neijin) wielded dictatorial power in bakufu, which prevented Tadakuni from launching any reform.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1375年(天授(日本)元年/永和(日本)元年)、島においては会戦に備えて勢力結集をはかり、九州三人衆と呼ばれる大友親、少弐冬資、薩摩の島津氏久らの来援を呼びかける。例文帳に追加

In 1375 he tried to gather more force in Mizushima to prepare a battle and asked Kyushu sanninshu (three major power of the Kyushu region) including Chikayo OTOMO, Fuyusuke SHONI, Ujihisa SHIMAZU in Satsuma, to help him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子に本多康紀(長男)、本多紀貞(三男)、本多重(四男)、娘(諏訪頼正室)、娘(飛鳥井雅庸室)、娘(堀利重正室)、娘(遠藤慶勝正室)ら。例文帳に追加

His children are Yasunori HONDA (eldest son), Norisada HONDA (third son), Shigeyoshi HONDA (fourth son), a daughter (lawful wife of Yorimizu SUWA), a daughter (lawful wife of Masatsune ASUKAI), a daughter (lawful wife of Toshishige HORI), a daughter (lawful wife of Yoshikatsu ENDO) etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼の絵は後にも多くの影響を与え、木しげる、京極夏彦など彼の作品をモチーフにして創作活動を行っているものも少なくない。例文帳に追加

His drawings had a great influence on later generations, and there are many individuals who engage in creative activities, such as Shigeru MIZUKI and Natsuhiko KYOGOKU, who use work by Sekien as motifs.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

但し、その3年前に側室が産んだ徳川家慶が将軍家子と定められていたため、敦之助は御三卿の一つ・清徳川家の養子となった。例文帳に追加

However a son born to a concubine three years earlier was selected to the heir of shogun, Atsunosuke was adopted by one of gosankyo (three privileged branches of Tokugawa family), Shimizu-Tokugawa family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日露戦争に先立つ1903年6月、戸寛人、富井政章、寺尾亨、高橋作衛、小野塚喜平次、中村進午らと共に開戦論を主張する意見書(七博士意見書)を提出し、論を開戦の方向へと位置付けた。例文帳に追加

KANAI together with Hirondo TOMIZU, Masaakira TOMII, Toru TERAO, Sakue TAKAHASHI, Kiheiji ONOZUKA, and Shingo NAKAMURA submitted the opinion in writing (The Written Opinion of Seven Scholars) supporting the pro-war position and swayed the public opinion in the direction of opening the war in June, 1903 preceding the Russo-Japanese War.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本の鉄道の旅客輸送のシェアは、昭和30年代、40年代の自動車の普及(モータリゼーション)を経て大幅に低下した後も、約30%を維持しており、界各国と比較しても最も高い準である。例文帳に追加

The share of passenger transportation of railways in Japan once dropped drastically through widespread of automobiles (motorization) from 1955 to 1974 but has still maintained about 30%, which is the highest level in the world.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

速度のみならず、乗り心地や安全面でも高い準が確保され、その成功は日本以外の界各国において高速鉄道の価値を見直すきっかけともなった。例文帳に追加

In addition to speed, high standards have been maintained for safety as well as passenger-friendliness, and its successful operation has offered an opportunity for other nations to review the value of high-speed railways.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

正道官衙遺跡(国の史跡)や久神社、度神社(いずれも本殿は国の重要文化財)などの歴史的建築物を多数擁するほか、京都サンガF.C.の練習場であるサンガタウン城陽が置かれている。例文帳に追加

The city has a wealth of historic buildings such as the Shodo-kanga-iseki Ruins (ruins designated as a national historical relic site), the Kuse-jinja Shrine (its main shrine being designated as Important Cultural Property) and the Mito-jinja Shrine (its main shrine also being designated as Important Cultural Property), as well as Sanga Town Joyo, a training ground for Kyoto Sanga F.C.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、淀村大字垂及び大字大下津は、明治22年(1889年)までは紀伊郡に属していたので、これら1町2村の区域には久、綴喜、乙訓、紀伊の4郡の各一部が含まれていたことになる。例文帳に追加

Since Oaza Mizutare and Oaza Oshimozu of Yodo village had belonged to Kii County until 1889, each of the four counties, i.e., Kuse, Tsuzuki, Otokuni and Kii was partially included in the district of these one town and two villages.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古事記では、造化三神が現れた後、まだ地上界がに浮かぶ脂のようで、クラゲのように混沌と漂っていたときに、葦が芽を吹くように萌え伸びるものによって成った神としている。例文帳に追加

In Kojiki, it is described as the god created by matter growing like budding reed, after the appearance of Zoka-sanshin (three gods of creation), when the world on earth was like oil floating on water, drifting around in chaos like jellyfish.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

10紀ごろから、それまでの氏神・地主神としての性格だけでなく、火の神・の神・木の神などの具体的な神徳・機能が附加されるようになった。例文帳に追加

From around the 10th century, god with specific virtues and attributes such as the god of fire, the god of water and the god of trees, were added to the existing figures of Ujigami (a guardian god or spirit of a particular place) and Jinushigami (god of an area of land).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中島飛行機は第二次界大戦中に急速に発達した財閥で、軍用機の生産から鉱山・貿易・産などの非飛行機部門にも進出した。例文帳に追加

Nakajima Airplane was a zaibatsu that grew rapidly during World War II and later expanded its business from military aircraft production to non-aircraft businesses such as mining, trade and commercial fishing.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、寺子屋によって実務的な教育が庶民の間に定着しており、明治初期における日本の識字率は界最高準にあった。例文帳に追加

However, practical education by Terakoya had been entrenched among the ordinary citizens and the literacy level of the Japanese in the beginning of the Meiji period was among the top in the world.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、惣村の持っていた自治的性格は、祭祀面や利面などを中心に近村落へも幾分か継承され、村請制度や分郷下における村の統一維持に大きな役割を果たしたと考えられている。例文帳に追加

However, the soson's predisposition toward self-government was passed down to early-modern villages mainly in terms of religious service and water supplies, and it is considered that such a characteristic was instrumental in unifying and maintaining the village under the murauke system (village-wide, collective responsibility for tax payment) and Bungo (system of governing the Go).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

743年の墾田永年私財法などによって、開墾した田畑の私有が認められるようになると、田染郷でも雨引神社や宇佐神宮によって田が開墾され、11紀前半には田染荘が形成された。例文帳に追加

Events such as the enacting of the Konden einen shizai Law (a law allowing farmers who cleared new lands to own them permanently) in the year 743 made the private ownership of reclaimed farm land possible, and paddy fields were reclaimed in Tashibu Township by Amabiki-jinka Shrine and Usa-jingu Shrine before the formation of Tashibu Manor in the first half of the 11th century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

に重んじられ、『公事根源集釈』(松下見林)・『公事根源愚考』(速房常)・『公事根源新釈』(関根正直)等の注釈書が書かれている。例文帳に追加

The book was considered important in later generations, and annotations such as "Kuji Kongen Shushaku" (annotation on Kuji Kongen) (Kenrin MATSUSHITA), "Kuji Kongen Guko" (My thinking on Kuji Kongen) (Fusatsune HAYAMI), and "Kuji Kongen Shinshaku" (New Interpretation of Kuji Kongen) (Masanao SEKINE) were written.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また歴史学の界では、文書目録は当時の政治経済などの情報伝達のあり方を、図書目録は当時の学術準や書籍流通の状況を知る上において貴重な史料となりえる。例文帳に追加

In the world of historical science, bunsho mokuroku (lists of documents) are highly valued as tools to study the distribution of political and economical information at any one time, and tosho mokuroku (lists of books) are valued in understanding where books have been distributed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これにより、陸軍・海軍・国内事務・外国事務・会計の各総裁が置かれるなど官制の変更やナポレオン3の援助によるフランス軍制の導入が行われたが、もはや焼け石にであった。例文帳に追加

Yoshinobu changed regulations for regime organization, in which he newly established the posts of the chief of the army, navy, internal affairs, foreign affairs, and accounting, and he also introduced French military system with help of Napoleon Ⅲ, but these were just a drop in a bucket.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼らの意識の根底には雅俗認識を主な価値基準とする人間観・界観があり、風雅を求め山紫明を愛する気風が生じてくる。例文帳に追加

They basically had the view of human and the world which was mainly based on elegance and vulgarism, and gradually came to have a spirit to seek elegance and taste and love beautiful scenery (outstanding natural beauty).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古紙,古着,金物,番傘,屎尿,樽,桶,糠など様々で,江戸時代は最近の研究では,全ての時代の界の中でも高い準でのリサイクル社会であったと考えられている。例文帳に追加

The vendors purchased wide variety of things including used papers, used clothes, metal utensils and fittings, coarse oil-paper umbrellas, human waste, used barrels, used wash tubs, and rice bran; according to a recent study, Japan was one of the most advanced society in recycling throughout the history of the whole world.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

紀元前5紀中頃に、大陸から北部九州へと稲耕作技術を中心とした生活体系が伝わり、九州、四国、本州に広がった。例文帳に追加

Around the fifth century B.C., life style of rice-paddy cultivation was introduced from the continent to northern Kyushu, and it spread to Kyushu, Shikoku, and Honshu (the main island of Japan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

紀元前10紀後半に北部九州に伝わった田稲作は、近畿南部に伝播するまでに300~400年、南関東までは実に700~800年ほど経過している。例文帳に追加

Rice-paddy cultivation that was introduced around the end of 10th century B.C. and took 300 to 400 years to spread to the Southern Kinki region and 700 to 800 years to spread to the Southern Kanto region.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS