例文 (56件) |
二義性の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 56件
二元性の哲学的教義の、または、二元性の哲学的教義に関する例文帳に追加
of or relating to the philosophical doctrine of dualism - 日本語WordNet
この規格では、"POSIX Conformance (POSIX 準拠)"と"XSI Conformance (XSI 準拠)"の二段階の適合性を定義している。例文帳に追加
The standard defines two levels of conformance: "POSIX conformance" - JM
胤義の妻は二代征夷大将軍源頼家の愛妾で男子を生んだ女性であり、頼家の死後に胤義の妻となっていた。例文帳に追加
The woman, once a favorite concubine of the second shogun MINAMOTO no Yoriie bearing his son, became Taneyoshi's wife after the death of Yoriie. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
師直は直義と性格的に正反対だったこともあって直義との対立が次第に深まっていき、幕府を二分する権力闘争へと発展していく。例文帳に追加
The conflict arose from the opposite personalities of Moronao and Tadayoshi, with strife over authority dividing the bakufu into two groups. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
特に明治期には田中義成が軍記物の信憑性を否定し、上記第二次と第四次のみを確実とする「二回説」を提唱した。例文帳に追加
In particular, in the Meiji period, Yoshinari TANAKA denied the credibility of war tales, and proposed the 'two-battles theory' in which he insisted that only the second and the fourth battles were surely fought. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
二 社債、借入金その他何らの名義をもつてするを問わず、前号に掲げるものと同様の経済的性質を有するもの例文帳に追加
(ii) Company bonds, borrowings or other things under any other name that have the same economic nature as the things prescribed in the preceding item. - 日本法令外国語訳データベースシステム
改訂された標準は POSIX.1-2001 と同じく 4 つの部分に分けられ、前回と同様に二段階の適合性を定義している。例文帳に追加
The revised standard is broken into the same four parts as POSIX.1-2001, and again there are two levels of conformance: the baseline "POSIX Conformance" - JM
出家して、龍樹系の四論(『中論』、『十二門論』、『大智度論』、『百論』)や『涅槃経』の仏性義を学んだ。例文帳に追加
After Tan-luan became a monk, he read many books including Four Treatise ("Madhyamaka-karika [Fundamental Verses on the Middle Way]," "Dvadasanikaya Shastra [Twelve Gate Treatise]," "Commentary on the Great Wisdom Sutra, " and "Shatashastra [One Hundred Verses Treatise]") by Nagarjuna and his disciples, and the Sutra of the Great Nirvana, to learn about buddhata. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
※天正15年8月8日付の「従二位権大納言昇叙転任」の宣旨では豊臣家康の名義でなされた可能性がある。例文帳に追加
* There is a possibility that the Imperial decree of promotion to Junii (Junior Second Rank) with the post changed to Gon Dainagon (provisional chief councilor of state) dated August 8 (in the old calendar), 1587, was issued using the name of Ieyasu TOYOTOMI. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
義満の北山殿にあった会所、天鏡閣は二階建てであり、これには禅宗文化の影響が見え、唐物との親和性はよかったろう。例文帳に追加
The Tenkyokaku, which was a Kaisho at Kitayamadono of Yoshimitsu, was two stories high and the Zen culture could be observed together with its affinity with karamono was well. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(3)産活法第3条第2項第2号及び基本指針二イ2の財務内容の健全性の向上に関する目標の定義について例文帳に追加
(3) Definition of objectives concerning improvement in the soundness of finance prescribed in Article 3(2)(ii) of the Industrial Revitalization Act and II(A)(2) of the Basic Guidelines. - 金融庁
生け垣文法で記述される文書型定義7から、二分木オートマトン生成モジュール1により非決定性オートマトンを生成する。例文帳に追加
A non-deterministic binary tree automaton is generated from a document type definition 7 described in hedge grammars (document type definition grammar) by a binary tree automaton generation module 1. - 特許庁
第二のタイプのコイルセグメントは、基板に形成される導電性のビア302,304により定義される単一の導体から形成される。例文帳に追加
The coil segments of the second type are formed of a single conductor defined by conductive vias 302 and 304 formed in the substrate. - 特許庁
透明保護層4と、偏光子3と、オレフィン系樹脂からなる二軸性の位相差フィルム5と、粘着剤層6とをこの順に積層してなる複合偏光板2であって、前記オレフィン系樹脂からなる二軸性の位相差フィルムは、下記式(I)で定義される面内位相差値R_0が40〜150nmであり、下記式(II)で定義される厚み方向の位相差値R_thが50〜250nmであり、下記式(III)で定義されるN_z係数が1を超え7以下である。例文帳に追加
The composite polarizing plate 2 is constituted, by laminating a transparent protective layer 4, a polarizer 3, a biaxial retardation film 5 consisting of an olefinic resin and an adhesive layer 6, in this order. - 特許庁
ここで、エチレン性不飽和結合当量(二重結合当量)は、エチレン性不飽和結合当量=(エチレン性不飽和結合を有する化合物の1分子の分子量)/(エチレン性不飽和結合を有する化合物1分子中に含まれるエチレン性二重結合の数)で定義される。例文帳に追加
Ethylenically unsaturated bond equivalent (double bond equivalent) is defined by the expression: ethylenically unsaturated bond equivalent=(molecular weight of one molecule of compound having ethylenically unsaturated bonds)/(the number of ethylenic double bonds contained in one molecule of compound having ethylenically unsaturated bonds). - 特許庁
光栄にもこの講義に顔を出してくださっている女性が、さらにこの二本のロウソクを送ってくれてプレッシャーをかけてくださいます。このロウソクは日本からのもので、おそらくは以前の講義で触れた物質でできているはずです。例文帳に追加
A lady, who honours me by her presence at these Lectures, has conferred a still further obligation by sending me these two candles, which are from Japan, and, I presume, are made of that substance to which I referred in a former lecture. - Michael Faraday『ロウソクの科学』
同様に新免無二と吉岡家との足利義昭御前試合に関する逸話も他の史料になく、因縁を将軍家と絡めて描くことで物語性を高めるための創作である可能性を否定できない。例文帳に追加
In other materials, information of the fight between Muni and the Yoshioka in front of the shogun is not found, therefore, that anecdote might be a fabrication as well which Iori or someone came up with for enhancing the story by involving the shogun family. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
枝分かれ親水性コポリマーは、二種類以上のメタクリレートまたはアクリレートモノマーを含むランダムコポリマーにより定義でき、このモノマーの少なくとも一種類は短い親水性側鎖を特徴とする。例文帳に追加
The branched hydrophilic copolymer can be defined by a random copolymer containing two or more kinds of methacrylate or acrylate monomers and at least one kind of the monomers is characterized as a short hydrophilic side chain. - 特許庁
ブレーキ摩擦材の摩擦係数特性データは、制動時の車速ごとに設定された車輪速と摩擦係数特性との二次元マトリックスデータを用いて定義される。例文帳に追加
The coefficient of friction characteristic data of the brake friction material is defined by using two-dimensional matrix data of wheel speed and a coefficient of friction characteristic set for speed when performing braking. - 特許庁
タイヤと路面間の摩擦係数特性データは、制動時の車速ごとに設定された車輪スリップ率と摩擦係数特性との二次元マトリックスデータを用いて定義される。例文帳に追加
The friction coefficient between the tire and the road surface are determined by using two-dimensional matrix data of a wheel slip ratio set in accordance with respective automobile speed at braking and a friction coefficient property. - 特許庁
このような依存性を強制するには次の二つの方法がある。データベースに参照制約を定義すること、または応用コードでチェックを実行すること。例文帳に追加
There are two ways to enforce such a dependency: by defining a referential constraint in the database or by performing checks in the application code. - コンピューター用語辞典
義歯床用軟性樹脂組成物を、(a)少なくとも1個の不飽和二重結合を有する(メタ)アクリレートのモノマーと、(b)酸エステル系可塑剤と、(c)(メタ)アクリレート重合体又は共重合体と、(d)重合開始剤とから構成する。例文帳に追加
This soft resin composition for dental tooth plates comprises (a) a (meth)acrylate monomer having at least one unsaturated double bond, (b) an acid ester-based plasticizer, (c) a (meth)acrylate (co)polymer and (d) a polymerization initiator. - 特許庁
水性媒体中に、洗浄基剤及び二硫化セレンを含み、且つ25℃で測定して1〜18msの緩和時間により定義されるレオロジープロフィールを有する化粧用又は皮膚科用組成物を提供する。例文帳に追加
The cosmetic or dermatological composition containing a detergent base and selenium disulfide in a water-based medium and having rheology profile defined with 1-18 ms relaxation time measured at 25°C is provided. - 特許庁
上位のコントローラに汎用性を保ちながらシングル構成と二重化構成のバスが定義されたフィールドバスを接続できる分散型制御装置を提供する。例文帳に追加
To provide a distributed control device capable of connecting a field bus in which a bus of single configuration and a bus of duplex configuration are defined to a master controller while keeping versatility. - 特許庁
また、フランスでは、民生部門のエネルギー効率向上にも資する、2010年までに一重ガラス窓を断熱性二重ガラスに置き換えることを義務づけている。例文帳に追加
Moreover, in France, it is obligatory to replace single-pane window glass with double-pane insulating window glass by 2010 which will contribute to increase energy efficiency in the consumer sector. - 経済産業省
こうした「結果主義」的な考え方の背景には、二国間のマクロの経常又は貿易インバランスと市場アクセスの不完全性との間に直接的な関係があるという考え方が潜んでいると思われる。例文帳に追加
To a large extent, this result-oriented approach comes from a tendency to see a direct link between current account or trade imbalances and inadequate market access. - 経済産業省
「そこで彼ら、あらゆる地球の果てから来たすべての枢機卿、司教、大司教たちとこの二人の闘士たちがそうしていると、ついに教皇その人が立ち上がり、不可謬性は教会の教義であると教皇座から宣言したのだ。例文帳に追加
"There they were at it, all the cardinals and bishops and archbishops from all the ends of the earth and these two fighting dog and devil until at last the Pope himself stood up and declared infallibility a dogma of the Church ex cathedra. - James Joyce『恩寵』
化学的に定義された非ポリマー性結合手プラットフォーム分子、ならびに化学的に定義された結合手プロセスラットフォーム分子と生物学的分子または合成分子(ヒト狼瘡の抗dsDNA自己抗体に対して顕著な結合活性を有する、少なくとも約20塩基対の二本鎖ポリヌクレオチドを含む)とを含む複合体。例文帳に追加
The chemically-defined, non-polymeric valency platform molecule, and the conjugate comprising the chemically-defined, non-polymeric valency platform molecule, and a biological molecule or a synthetic molecule (having extreme avidity to anti-dsDNA autoantibody of human lupus, and containing two-stranded polynucleotide having at least about 20 base pairs). - 特許庁
1990年代に入ると、そうした投資財産保護の枠組みに加えて、投資許可段階での内国民待遇・最恵国待遇の確保、パフォーマンス要求52の禁止、外資規制強化の禁止や漸進的な自由化の努力義務、透明性(法令の公表、相手国からの照会への回答義務等)の確保等を盛り込んだ新しいタイプの二国間投資協定(「投資保護・自由化協定」)が出てきた(第3-2-2-5表)53。例文帳に追加
In addition to such framework to protect invested assets, the 1990s saw an emergence of a new type of bilateral investment treaty (investment protection/liberalization treaty) that provides for national treatment/MFN treatment at the time of the investment approval, ban on performance requirements, 51 prohibition of enhancement of the restriction on foreign investment, obligation to drastic liberalization and guarantee of transparency(disclosure of laws and regulations, obligation to reply to questions from a partner country, etc.) (see Figure 3-2-2-5) - 経済産業省
「東京駅」開業、「宝塚少女歌劇」初演、「女性パーマ」流行、「森永製菓森永ミルクキャラメル」発売、美術団体「二科会」発足、初のカラー長編映画「義経千本桜」公開、「東京ゴルフ倶楽部」創立、上野「大正博覧会」にてブラジル珈琲の宣伝例文帳に追加
Opening of the 'Tokyo Station,' first performance of 'Takarazuka Shojo Kagekidan' (Takarazuka Girls Revue Company), popularity of perms among women, launching of 'Morinaga's milk caramel' by Morinaga & Co., Ltd, inauguration of an art organization 'Nika Association,' release of the first feature-length color motion picture film 'Yoshitsune Senbonzakura' (Yoshitsune and One Thousand Cherry Trees), establishment of 'Tokyo Golf Club,' and advertisement of Brazilian coffee at the 'Taisho Exposition' held in Ueno. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
佐藤進一は「室町幕府論」(『岩波講座日本歴史7』、岩波書店、1963)において、この状態を、主従制的支配権を握る尊氏と統治権的支配権を所管する直義との両頭政治であり、鎌倉幕府以来、将軍が有していた権力の二元性が具現したものと評価した。例文帳に追加
Shin'ichi Sato called such conditions diarchy by Takauji, who held a military power in the lord-and-vassal relationship, and Tadayoshi, who controlled the judicial functions of the regime, in his essay 'Muromachi Bakufu' in "Iawanami Koza Nihon Rekishi vol.7" (Iawanami Publishing, 1963) and explained that the potentiality of the shogun's dual power which had continued since Kamakura Shogunate, came to appear. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
D−グルタミン酸とD−リジンとのコポリマーのような生体内で安定なポリマーと、少なくとも約20個の塩基対よりなる二本鎖ポリヌクレオチドとの、化学的に定義された複合体であり、この複合体は、ヒト狼瘡の抗dsDNA自己抗体に対する著しい結合活性を有する。例文帳に追加
This complex is a chemically defined complex of an in vivo stable polymer such as a copolymer of D-glutamic acid and D-lysine and a double-stranded polynucleotide having at least about 20 base pairs and the complex has high ability to bind to anti-dsDNA autoantibody. - 特許庁
二次元図面データからは、図形要素と文字列を抽出し、登録された定義に従って、配管等の経路を構成する部材を特定するとともに、高さ等の位置データ、使用される部材にクラス等の属性データを付与した三次元図面データを作成する。例文帳に追加
The three-dimensional drawing data conversion system 30 also extracts graphic elements and character strings from the two-dimensional drawing data, and specifies members configuring paths such as piping according to registered definition, and prepares positional data such as height data and three-dimensional drawing data where members to be used are given attribute data such as a class. - 特許庁
この光学フィルムは、第一の表面がフィルムに入射した光を拡散させるため働くように第二の表面構造関数で変調された第一の表面構造関数で定義される第一の表面を含み、第一の表面構造関数はマイクロレンズ構造物の機能を有すると共に、第二の表面構造関数は拡散光を与えるための特性を有する。例文帳に追加
The optical film comprises a first surface defined by a first surface structure function modulated by a second surface structure function such that the first surface acts to diffuse light incident on the film, wherein the first surface structure function has a function of microlens structure, and the second surface structure function has characteristics to provide the diffuse light. - 特許庁
このファジーニューラルネットワークは、連立反応拡散方程式を二重化することができる関数的な関係を定義し、その連立方程式の二重化は、複数セルの状態変数を言語形式で処理し、振動タイプの動態を各セルに負わせる2組のファジー規則により与えられ、2つの動的なプロセスは、同時に異なる運動学的特性を有する。例文帳に追加
In this fuzzy neural network, a functional relation capable of duplexing a simultaneous reaction diffusion equation is defined, and the state variables of plural cells are processed in a language format by duplexing the simultaneous equation, and the kinetics of a vibration type is applied by two sets of fuzzy rules to be imposed on each cell, and the two dynamic processes are provided with different kinematical characteristics simultaneously. - 特許庁
アラーム活性化または治療活性化のための最適に決定されたしきい値と結合した場合、このように定義された確率により、時間分解能の相乗効果的対数型アレイで、イベントの予測時間位置測定が提供され、このように、単一分解能システムの性能対予測ホライゾン二律背反が効果的に回避び積極的治療にそれぞれ対応するように作成される。例文帳に追加
When coupled with optimally determined thresholds for alarm or therapy activation, probabilities defined in this manner provide anticipatory time-localization of events in a synergistic logarithmic-like array of time resolutions, thus effectively circumventing the performance vs. prediction-horizon trade off of single resolution systems and corresponding to the aggressive therapy. - 特許庁
しかしながら途上国の言い分である「先進国の結果責任に基づいて自主的に二酸化炭素排出量を減らす努力義務を途上国が負うのは身勝手」との意見も根強く、京都議定書の次のスキームを構築する作業は残念ながら遅遅として進んでおらず、京都議定書は一過性のもので失敗に終わる可能性が高いと見る意見がある。例文帳に追加
However, developing countries strongly insist that "it is unfair for developing countries to undertake the obligation to reduce the emission amount of carbon dioxide voluntarily on the basis of the outcome brought about by developed countries," and the task to establish the next scheme for Kyoto Protocol has regrettably made little progress, and some people say that Kyoto Protocol is transient and will probably end up as a failure. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本発明に係る液晶表示装置は、互いに向き合う両基板と、前記両基板の間に形成された液晶層とからなり、複数個の画素を備え、前記各画素は異なる配向特性を有する少なくとも二つのドメインで定義された液晶パネル、及び前記各ドメインの液晶配向方向に相応する方向に光特性を補償する補償フィルムを含むことを特徴とする。例文帳に追加
The liquid crystal display device includes: a liquid crystal panel comprising two substrates placed opposite to each other and a liquid crystal layer formed therebetween, and equipped with a plurality of pixels, wherein each of the pixels is defined with at least two domains having different orientation characteristics; and the compensation film compensating for optical characteristics in a direction corresponding to a liquid crystal orientation direction of each domain. - 特許庁
第二次世界大戦の終戦後、連合国(UN)の間では、軍国主義の一因として天皇を処罰し、天皇制を廃止すべきだという意見が強かったが、日本政府がその維持を強く唱えたこともあり、ダグラス・マッカーサー元帥、連合国軍最高司令官総司令部(GHQ/SCAP)は、日本の占領行政を円滑に進めるため、また共産主義に対する防波堤としても皇室制度は存続させるべきだという方向性を取った。例文帳に追加
After the end of the World War II, between the countries of the UN, the opinion to punish the Emperor for militarism and abolish Tennosei was strong, but because the Japanese government strongly advocated the preservation of the Emperor, General Douglas MACARTHUR and the General Headquarters of the Allied Powers (GHQ/SCAP), to smoothly advance the administration of occupation and as a bulwark against communism, took the direction that the Imperial Household system should be preserved. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ASEAN 加盟国の間及び日本と ASEAN との間における経済発展段階の違い、並びにカンボジア王国、ラオス人民民主共和国、ミャンマー連邦及びベトナム社会主義共和国(以下「ASEAN 新規加盟国とする」)が日・ASEAN 包括的経済連携に参加することを容易にする必要性を認識し、世界貿易機関を設立するマラケシュ協定(以下「WTO 協定」とする)並びにその他の多国間、地域間及び二国間の協定及び取極の下での各国の権利及び義務を再確認し、例文帳に追加
RECOGNISING the catalytic role that regional trade arrangements can contribute towards accelerating regional and global liberalisation and as building blocks in the framework of the multilateral trading system; - 経済産業省
第三十二条 日本銀行は、その業務の公共性にかんがみ、その役員及び職員の職務の適切な執行を確保するため、役員及び職員の職務に専念する義務、私企業からの隔離その他の服務に関する準則を定め、これを財務大臣に届け出るとともに、公表しなければならない。これを変更したときも、同様とする。例文帳に追加
Article 32 The Bank of Japan shall, in light of the public nature of its business and in order to ensure the proper execution of their duties by its officers and employees, establish rules on service for its officers and employees, such as rules on the obligations to devote themselves to their duties and to separate themselves from private enterprises, and shall report such rules to the Minister of Finance and, at the same time, make them public. The same shall apply when making any change to the rules. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第十条 届出事業者は、その届出に係る型式の電気用品の技術基準に対する適合性について、第八条第二項(特定電気用品の場合にあつては、同項及び前条第一項)の規定による義務を履行したときは、当該電気用品に経済産業省令で定める方式による表示を付することができる。例文帳に追加
Article 10 (1) When a Notifying Supplier has performed its obligations pursuant to the provisions of Article 8, paragraph (2) (in the case of Specified Electrical Appliances and Materials, Article 8, paragraph (2) and Article 9, paragraph (1)) concerning compliance with the Technical Standards for Electrical Appliances and Materials of the product type pertaining to the notification, it may affix labeling to said Electrical Appliances and Materials in the form specified by Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第十三条 届出事業者は、その届出に係る型式の特定製品の技術基準に対する適合性について、第十一条第二項(特別特定製品の場合にあつては、同項及び前条第一項)の規定による義務を履行したときは、当該特定製品に主務省令で定める方式による表示を付することができる。例文帳に追加
Article 13 When a notified business operator has performed the duties described in Article 11, paragraph (2) (or paragraph (1) of the preceding Article in addition to Article 11, paragraph (2) in the case of special specified products) with respect to confirming that the specified products of the type subject to notification meet the technical standards, a label may be placed on said specified products in the manner provided for by the Ordinance of the competent ministry. - 日本法令外国語訳データベースシステム
二以上の発明の間で、先行技術との対比において発明が有する技術上の意義が共通若しくは密接に関連している場合又は特別な技術的特徴が相補的に関連している場合は、それぞれの発明が対応する特別な技術的 特徴を有しているといえるから、発明の単一性の要件を満たす。例文帳に追加
If the technical significance existing in two or more inventions in comparison with the prior art is common or closely related, or if the special technical feature in two or more inventions is related to each other in a mutually complementary manner, the requirement of unity of invention is met, because it is deemed that each invention has corresponding special technical feature. - 特許庁
第八条 肥料、農薬、飼料、飼料添加物、動物用の医薬品その他食品の安全性に影響を及ぼすおそれがある農林漁業の生産資材、食品(その原料又は材料として使用される農林水産物を含む。)若しくは添加物(食品衛生法(昭和二十二年法律第二百三十三号)第四条第二項に規定する添加物をいう。)又は器具(同条第四項に規定する器具をいう。)若しくは容器包装(同条第五項に規定する容器包装をいう。)の生産、輸入又は販売その他の事業活動を行う事業者(以下「食品関連事業者」という。)は、基本理念にのっとり、その事業活動を行うに当たって、自らが食品の安全性の確保について第一義的責任を有していることを認識して、食品の安全性を確保するために必要な措置を食品供給行程の各段階において適切に講ずる責務を有する。例文帳に追加
Article 8 (1) Business operators that produce, import, sell, or conduct other business for fertilizers, agricultural chemicals, feed, feed additives, veterinary medicines and other production materials for agriculture, forestry, or fishery that may have an effect on Food safety, Food (including agricultural, forestry, and fishery products used as raw materials or materials), additives (those provided in Article 4, paragraph (2) of the Food Sanitation Act (Act No. 233 of 1947)), apparatus (that provided in paragraph (4) of the said Article) or containers and packaging (those provided in paragraph (5) of the said Article) (hereinafter referred to as "Food-related Business Operators") shall be responsible for appropriately taking the necessary measures to ensure Food safety at each stage of the Food Supply Processes. This will be done according to the code of the Basic Principles and on the basis of the recognition that they bear the primary responsibility for ensuring Food safety when conducting their business activities. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第三十九条の十二 届出事業者は、その届出に係る型式のガス用品の第三十九条の十第一項の経済産業省令で定める技術上の基準に対する適合性について、同条第二項(特定ガス用品の場合にあつては、同項及び前条第一項)の規定による義務を履行したときは、当該ガス用品に経済産業省令で定めるところにより、表示を付することができる。例文帳に追加
Article 39-12 A Notifying Manufacturer/Importer may, when having performed, with respect to the conformity of the Gas Equipment categorized by the Model Pertaining to Notification to the technical standards established by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry under Article 39-10, paragraph 1, the obligation prescribed in paragraph 2 of the said Article (or the said paragraph or paragraph 1 of the preceding Article in the case of Specified Gas Equipment), affix labels to the Gas Equipment pursuant to the provision of an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第二百九条 金融商品取引法第三十六条第一項(顧客に対する誠実義務)、第三十七条第一項(第二号を除く。)及び第二項(広告等の規制)、第三十七条の三第一項(第二号及び第六号を除く。)及び第二項(契約締結前の書面の交付)、第三十七条の四(契約締結時等の書面の交付)、第三十八条(禁止行為)、第三十九条(損失補てん等の禁止)、第四十条(適合性の原則等)、第四十四条の三第一項(第三号を除く。)(親法人等又は子法人等が関与する行為の制限)、第四十五条(第三号及び第四号を除く。)の規定は、資産対応証券の募集等を行う特定目的会社及び資産対応証券の募集等の取扱いを行う特定譲渡人について準用する。この場合において、必要な技術的読替えは、政令で定める。例文帳に追加
Article 209 (1) The provisions of Article 36(1) (Duty of Good Faith to Customers), Article 37(1) (excluding item (ii)) and (2) (Regulation of Advertising, etc.), Article 37-3(1) (excluding item (ii) and item (vi)) and (2) (Delivery of Document Prior to Conclusion of Contract), Article 37-4 (Delivery of Document upon Conclusion of Contract, etc.), Article 38 (Prohibited Acts), Article 39 (Prohibition of Compensation of Loss, etc.), Article 40 (Principle of Suitability), Article 44-3(1) (excluding item (iii)) (Restriction on Acts Involving Parent Juridical Persons, etc. or Subsidiary Juridical Persons, etc.), and Article 45 (excluding item (iii) and item (iv)) of the Financial Instruments and Exchange Act shall apply mutatis mutandis to a Specific Purpose Company making a Public Offering, etc. of Asset-Backed Securities and a Specified Transferor handling the Public Offering, etc. of Asset-Backed Securities. In this case, any necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第二十四条の二 金融商品取引法第三章第一節第五款(第三十四条の二第六項から第八項まで(特定投資家が特定投資家以外の顧客とみなされる場合)並びに第三十四条の三第五項及び第六項(特定投資家以外の顧客である法人が特定投資家とみなされる場合)を除く。)(特定投資家)、同章第二節第一款(第三十五条から第三十六条の四まで(第一種金融商品取引業又は投資運用業を行う者の業務の範囲、第二種金融商品取引業又は投資助言・代理業のみを行う者の兼業の範囲、顧客に対する誠実義務、標識の掲示、名義貸しの禁止、社債の管理の禁止等)、第三十七条第一項第二号(広告等の規制)、第三十七条の二(取引態様の事前明示義務)、第三十七条の三第一項第二号から第四号まで及び第六号並びに第三項(契約締結前の書面の交付)、第三十七条の四(契約締結時等の書面の交付)、第三十七条の五(保証金の受領に係る書面の交付)、第三十八条第一号及び第二号並びに第三十八条の二(禁止行為)、第三十九条第一項、第二項第二号、第三項及び第五項(損失補てん等の禁止)、第四十条第一号(適合性の原則等)並びに第四十条の二から第四十条の五まで(最良執行方針等、分別管理が確保されていない場合の売買等の禁止、特定投資家向け有価証券の売買等の制限、特定投資家向け有価証券に関する告知義務)を除く。)(通則)及び第四十五条(第三号及び第四号を除く。)(雑則)の規定は、信託会社が行う信託契約(金利、通貨の価格、金融商品市場(同法第二条第十四項に規定する金融商品市場をいう。)における相場その他の指標に係る変動により信託の元本について損失が生ずるおそれがある信託契約として内閣府令で定めるものをいう。以下「特定信託契約」という。)による信託の引受けについて準用する。この場合において、これらの規定中「金融商品取引契約」とあるのは「特定信託契約」と、「金融商品取引業」とあるのは「特定信託契約の締結の業務」と、これらの規定(同法第三十四条の規定を除く。)中「金融商品取引行為」とあるのは「特定信託契約の締結」と、同法第三十四条中「顧客を相手方とし、又は顧客のために金融商品取引行為(第二条第八項各号に掲げる行為をいう。以下同じ。)を行うことを内容とする契約」とあるのは「信託業法第二十四条の二に規定する特定信託契約」と、同法第三十七条の三第一項第一号中「商号、名称又は氏名及び住所」とあるのは「住所」と、同法第三十七条の六第一項中「第三十七条の四第一項」とあるのは「信託業法第二十六条第一項」と、同法第三十九条第二項第一号中「有価証券売買取引等」とあるのは「特定信託契約の締結」と、「前項第一号」とあるのは「損失補てん等(信託業法第二十四条第一項第四号の損失の補てん又は利益の補足をいう。第三号において同じ。)」と、同項第三号中「有価証券売買取引等」とあるのは「特定信託契約の締結」と、「前項第三号の提供」とあるのは「損失補てん等」と、同条第四項中「事故」とあるのは「信託会社の責めに帰すべき事故」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。例文帳に追加
Article 24-2 The provisions of Chapter III, Section 1, Subsection 5 of the Financial Instruments and Exchange Act (Professional Investors) (excluding Article 34-2(6) to (8) inclusive (Cases Where Professional Investors Are Deemed to Be Customers Other Than Professional Investors) and Article 34-3(5) and (6) (Cases Where Juridical Persons Who Are Customers Other than Professional Investors Are Deemed to Be Professional Investors)), the provisions of Chapter III, Section 2, Subsection 1 of that Act (General Rules) (excluding Article 35 to Article 36-4 inclusive (Scope of Business of Persons Who Engage in Type I Financial Instruments Business or Investment Management Business; Scope of Additional Business of Persons Who Only Engage in Type II Financial Instruments Business or Investment Advisory and Agency Business; Duty of Good Faith to Customers; Posting of Signs; Prohibition on Name Lending; Prohibition on Administration of Bonds, etc.), Article 37(1)(ii) (Regulations on Advertising, etc.), Article 37-2 (Obligation to Clarify in Advance), Article 37-3(1)(ii) to (iv) inclusive and (vi) and 37-3(3) (Delivery of Documents Prior to the Conclusion of a Contract), Article 37-4 (Delivery of Documents upon Conclusion of a Contract, etc.), Article 37-5 (Delivery of Documents Pertaining to Receipt of Security Deposits), Article 38(i) and (ii) and Article 38-2 (Prohibited Acts), Article 39(1), Article 39(2)(ii), Article 39(3) and (5) (Prohibition of Compensation of Loss, etc.), Article 40(i) (Rule of Suitability), and Article 40-2 to Article 40-5 inclusive (Best Execution Policy; Prohibition of Sales and Purchases, etc. where Separate Management Is Not Maintained; Restriction on Sales, etc. of Securities to Professional Investors; Obligation to Provide Professional Investors with Information Regarding Securities)), and the provisions of Article 45 (Miscellaneous Provisions) of that Act (excluding items (iii) and (iv)) shall apply mutatis mutandis to acceptance by a Trust Company of a trust under a trust agreement (meaning those that are specified by a Cabinet Office Ordinance as trust agreements with the risk of a trust principal loss caused by fluctuation in the interest rate, currency value, quotations on a Financial Instruments Market (meaning a Financial Instruments Market as prescribed in Article 2(14) of that Act), or any other index; hereinafter referred to as a "Specific Trust Agreement"). In this case, the term "Contract for a Financial Instruments Transaction" and "Financial Instruments Business" in these provisions shall respectively be deemed to be replaced with "Specific Trust Agreement" and "business for the conclusion of Specific Trust Agreements"; the term "Financial Instruments Transaction" in these provisions (excluding Article 34 of that Act) shall be deemed to be replaced with "conclusion of Specific Trust Agreements"; the term "contract to carry out Acts for a Financial Instruments Transaction (meaning acts listed in the items of Article 2(8); the same shall apply hereinafter) with a customer as the other party or on behalf of a customer" in Article 34 of that Act shall be deemed to be replaced with "Specific Trust Agreements prescribed in Article 24-2 of the Trust Business Act"; the term "the trade name or name and address" in Article 37-3(1)(i) of the Financial Instruments and Exchange Act shall be deemed to be replaced with "the address"; the term "Article 37-4(1)" in Article 37-6(1) of that Act shall be deemed to be replaced with "Article 26(1) of the Trust Business Act"; the terms "Sales and Purchases or Other Transactions of Securities, etc." and "item (i) of the preceding paragraph" in Article 39(2)(i) of the Financial Instruments and Exchange Act shall respectively be deemed to be replaced with "conclusion of Specific Trust Agreements" and "Compensation of Losses, etc. (meaning compensation for losses or supplementation of profit as prescribed in Article 24(1)(iv) of the Trust Business Act; the same shall apply in item (iii))"; the term "Sales and Purchases or Other Transactions of Securities, etc." and "provided under item (iii) of the preceding paragraph" in Article 39(2)(iii) of the Financial Instruments and Exchange Act shall respectively be deemed to be replaced with "conclusion of Specific Trust Agreements" and "pertaining to compensation of losses, etc."; and the term "Problematic Conduct" in Article 39(4) of that Act shall be deemed to be replaced with "an accident imputable to a Trust Company." In addition, the necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第二十四条 捕虜収容所長は、捕虜収容所の適正な管理運営を図り、被収容者(抑留令書により捕虜収容所に収容されている捕虜、衛生要員、宗教要員、区別義務違反者、間諜及び傭兵並びに仮収容令書により捕虜収容所に収容されている者(以下「仮収容者」という。)をいう。以下同じ。)の人権を尊重しつつ、被収容者の抑留資格、階級等、性別及び年齢、その属する国における風俗慣習及び生活様式等に応じた適切な処遇を行うものとする。例文帳に追加
Article 24 (1) The prisoner of war camp commander shall appropriately manage and administrate operations of the prisoner of war camp, and with respecting human right, conduct appropriate treatment of the detainees (i.e. prisoners of war, medical personnel, chaplains, violators of distinct duties, spies and mercenaries who are detained in the prisoners of war camp pursuant to a written internment order and those who are detained in the prisoners of war camp pursuant to a written provisional detention order (hereinafter referred to as "provisional detainee". The same shall apply hereinafter) in accordance with internment status, ranks, etc., sex and age of the detainees, and manners, customs and the way of their life in the countries to which they belong. - 日本法令外国語訳データベースシステム
例文 (56件) |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Grace” 邦題:『恩寵』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE” 邦題:『ロウソクの科学』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で 自由に利用・複製が認められる。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ と。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |