1016万例文収録!

「人口」に関連した英語例文の一覧と使い方(53ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

人口を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 2705



例文

高齢化に対する社会の備えは未だに万全とは言えないが、前述の少子化・人口減少問題と比較すれば高齢化問題に対する社会の関心は比較的早くから高まってきており、これまでに年金制度の整備や介護保険の創設をはじめ一定の対応がなされてきたことに留意する必要がある。例文帳に追加

While society may not be completely prepared for population aging, public awareness of the aging issue rose comparatively quickly compared with the previously described problems of the falling birthrate and population decline, and it has to be borne in mind that a certain level of progress has been achieved through, for example, development of the pension system and the introduction of public long-term care insurance. - 経済産業省

このように規模が大きい企業ほど制度が整っており仕事と育児を両立しやすい環境にあるようだが、国立社会保障・人口問題研究所「第2回全国家庭動向調査」(2000年3月)によると第1子出産前に仕事に就いていた者のうち、仕事を続けた者は27.3%で、やめた者が72.8%となっている33。例文帳に追加

Larger enterprises therefore appear to have developed a better environment for balancing the demands of work and parenting. Nevertheless, according to the National Institute of Population and Social Security Research's Second National Survey of Family Trends (March 2000), 27.3% of those who were employed before the birth of their first child remained in work, and 78.2% did not.33) - 経済産業省

例えば、第2部第1章で述べた「新産業創造戦略」では、今後2025年までの間における人口減少の進展等を前提に、同戦略の着実な実施と生産性上昇の重視を含む適切なマクロ経済運営により、実質1.5~2%程度の経済成長を実現した場合の産業構造について試算を行っている。例文帳に追加

Under the "Creating Innovation Based on the New Industry Promotion Strategy" described in Part 2, Chapter 1, for example, estimates are made of industrial structure in the case that real economic growth of around 1.5~2% is achieved through appropriate macro-economic management, including an emphasis on steady implementation of the strategy and improving productivity, assuming that population decline continues until 2025. - 経済産業省

高齢自営業主が増加したことは高齢者の中で自営業主を選択する割合が高まるような構造的な変化が起こったわけではなく、高齢労働力人口の増加に見合ったものといえるのに対して、若・中年自営業主数の減少にはそうした自然な流れとは異なった作用が強く働いているのである。例文帳に追加

Whereas the rise in elderly self-employed proprietors has been commensurate with the rise in the elderly labor force population rather than occurring as a result of structural changes in the form of an increase in the proportion of older persons choosing to become selfemployed proprietors, the decline in the number of young and middle-aged self-employed proprietors has been the result of a powerful mechanism differing from this natural process. - 経済産業省

例文

この点について、中小企業白書(2003年版p97)では、労働力人口の高齢化から創業が引き合わない立場にいる者が増加することを指摘したが、実際には、中高齢者の間で賃金の年功性の見直しの動き等を合理的に予測して開業志向を実現する動きが見られる38。例文帳に追加

On this point, the 2003 White Paper on Small and Medium Enterprises in Japan (p. 97) noted the increase in people for whom starting up in business does not pay due to the aging of the labor force population. In practice, however, there appears to be a movement among middle-aged and older people to rationally forecast developments such as the revision of senioritybased wages, resulting in greater interest in entering business.38) - 経済産業省


例文

被雇用者が就業人口の大部分を占め、職場と家庭との距離が遠くなった今日では、第2章で述べたような各種インターンシップ活動を含め、広義の職業教育に企業も社会も協力していくことで、若年者が経営活動を含めて経済活動への理解を深め、自己の経済的可能性について幅広く考えていくようにすることが必要と考えられる。例文帳に追加

Nowadays, with employees making up the bulk of the employed population and work and family having become geographically removed, it is necessary to increase young people's understanding of economic activities, including business activities, and to broaden their outlook regarding their own economic potential through cooperation by both enterprises and society in the provision of vocational training in a broad sense, including various internship activities of the kind described in Chapter 2. - 経済産業省

このような分析を踏まえ、経済産業省としましては、我が国産業の国際競争力を支えておられるモノ作り中小企業や、人口減少下におけるコンパクトなまちづくりを始めとして、全国各地で頑張っておられる中小企業の皆様を支援するために全力を尽くしてまいる決意です。例文帳に追加

On the basis of this analysis, the Ministry of Economy, Trade and Industry is committed to taking all necessary steps to assist the small and medium manufacturers that are the mainstay of the international competitiveness of Japanese industry, promote compact town development against the backdrop of population decline, and otherwise support hardworking, dynamic SMEs throughout the country.  - 経済産業省

マクロの平均消費性向が上昇する理由は数多く考えられ、我が国の場合、消費性向の比較的高い高齢者の人口比率が高まっていることが指摘されることが多いが、近時の雇用情勢の改善等により、家計における所得環境の見通しが明るくなったことによって消費マインドが改善したことも寄与していると考えられる。例文帳に追加

Macroeconomically, there are many possible reasons for a rise in average propensity to consume. A commonly noted cause in the case of Japan is the rising proportion of elderly in the population, who have a comparatively higher propensity to consume. Also playing a part, however, has been the improvement in consumer sentiment buoyed by the brightening outlook regarding household income.  - 経済産業省

目下、人口減少社会に対応するための都市機能の集約(コンパクトなまちづくり)が議論されているところ、商業と他の都市機能との相乗効果による中心市街地のにぎわい回復の手法を検討するとともに、「まちの生活」の潤滑油となるコミュニティ・ビジネス等の担い手としての中小企業を、行政との関わりの観点から分析したい。例文帳に追加

With the concentration of urban functions i.e., compact town development presently being debated as a means of coping with population decline, we consider methods of restoring the hustle and bustle to central urban areas through the synergies generated by commercial and other urban functions, and analyze SMEsrole as leaders in the community businesses that are the “lubricantof town life from the point of view of the involvement of central and local government.  - 経済産業省

例文

しかし、労働力が経済成長にインパクトを与える要因であることに変わりはなく、少子高齢化により労働力人口の急激な減少を目前に控えている我が国においては、1人当たり生産性を向上させる対策と併せて、労働力率を維持・向上させるための対策が求められることもまた確かである。例文帳に追加

The fact remains, however, that the size of the labor force is one factor exerting an impact on economic growth, and with Japan on the verge of a precipitous decline in the labor force population due to the falling birthrate and population aging, measures will certainly be needed to maintain and raise the labor force participation rate in conjunction with raising productivity per capita.  - 経済産業省

例文

我が国の経済活力維持のためには、まず第一に、政府が雇用政策を展開し雇用創出に向けた取組を進めるとともに、個々の企業が多様な労働者の就業可能性(エンプロイアビリティ)を高める努力をしていくことで、生産年齢人口に占める就業率を高めていくことが不可欠である。例文帳に追加

If Japan’s economic dynamism is to be maintained, it is first and foremost essential that the rate of employment to the population of working age be raised through simultaneous action by the Government to develop employment policies to create jobs, and by individual enterprises to raise the employability of diverse workers.  - 経済産業省

小売業の販売額は1997~2002年の間に全国平均で1割以上(10.3%)も減少しているので、中心市街地でも郊外でも、多くの都市において人口規模に比べ販売額がより減少しているが、第3-4-6図の分布状況を見れば、中心市街地が全般的に空洞化し、売上が郊外に流出している状況は明らかだろう。例文帳に追加

Because the sales of retailers declined by a national average of over 10% (10.3%) between 1997 and 2002, sales are declining more compared with population size in most cities in both city centers and suburban areas. As the distributions shown in Fig. 3-4-6 indicate, however, it is clear that city centers are generally hollowing out and suffering an outflow of sales to suburban areas. - 経済産業省

まちのにぎわい回復、人口減少社会における「持続可能なまちづくり」のためには、行政と民間が互いに知恵を出し合い、具体的なアクションプログラムを作り、地域ぐるみで実効ある実施体制を整備していくことが、従来にも増して重要となっていくのではないだろうか。 全国の自治体と民間における、今後の更なる取組に期待したい。例文帳に追加

Town regeneration and “sustainable town developmentin an age of demographic decline are likely to increasingly depend on the public and private sectors pooling their knowledge, developing concrete action programs, and establishing effective locally-based mechanisms for their implementation, and it is hoped that local governments and the private sector throughout Japan will work together even more in the future in tackling the revitalization of our towns. - 経済産業省

我が国企業は、世界経済危機を経て、いずれの新興国・地域でも中所得者層の市場を取り込むべきと回答する企業が最も多く、人口が多く、かつ今後も急速に拡大する見込みである新興国の中間所得者層という、ボリューム・ゾーンを事業の対象として強く意識していることが分かる。例文帳に追加

The largest number of Japanese-owned companies, after having experienced the world economic crisis, answered that medium income class markets need to be captured in regard to all emerging economies and regions. Therefore, the survey reveals that Japanese-owned companies strongly recognize as their business target the volume zone of emerging economies, which is the middle income class with a large population that is expected to continue surging. - 経済産業省

今後、我が国は人口減少社会に入る一方で、アジアなどの新興国が世界経済において台頭し始めてきている状況下において、我が国のとるべき成長戦略は、「日本企業の海外展開/アジア等との経済一体化」、「国内の高付加価値化/イノベーション拠点化」であると考えられる(第2-2-3-24図)。例文帳に追加

As Japan changes into a society with declining population, and as emerging economies including Asia are gaining prominence in the global economy, the growth strategies Japan should take are: the overseas expansion of Japanese-owned companies/economical integration with Asia, etc. and the enhancement of value-addition on domestic products and services establishing Japan as an innovation hub (Figure 2-2-3-24). - 経済産業省

世界の観光人口の増加を受け、諸外国が外国人客の獲得に向けてしのぎを削るなか、我が国も官民一体となり、旅行業・宿泊業・運輸業のみならず飲食業を含む小売業、アミューズメント業、広告業等あらゆる関連産業も含めた旅行・観光産業の国際競争力強化に取り組む必要がある。例文帳に追加

In light of competition among various foreign countries in an effort to capture foreign tourists, triggered by elevation of the world’s tourist population, Japan needs to strive to enhance international competitiveness of travel and tourism sectors through cooperation among government and private sectors, covering not only travel, accommodation and transport sectors, but also all types of related sectors such as retailers, including restaurant sectors, amusement sectors, advertisement sectors, etc. - 経済産業省

この研究では、対個人サービスにおいて、①ほぼ全てのサービス業種において、「事業所規模の経済性」、「企業規模の経済性」、「範囲の経済性」が存在し、②全てのサービス業種で顕著な需要密度の経済性が観察され、地区町村の人口密度が2倍であると生産性は10%~20%高くなること等が指摘されている。例文帳に追加

This study states that, in the personal service industry, “economies of scale of business establishment,” “economies of company scale,”25 and “economies of scope26 exist in almost all service businesses; economies of demand density27 are clearly observed in all sepopulation density of cities, towns, and villages causes a 1020% increase in productivity. - 経済産業省

また、人口密度効果が最も高いと推測される対個人サービスに限定して労働生産性格差の要因分解を行うと、都道府県格差は小さいが市区町村間の格差の寄与度はかなり大きく、コンパクトシティ等の実現を図るための都市政策がサービス産業の生産性向上に及ぼす可能性を示唆する結果となっている(第2-4-13図、第2-4-14図)。例文帳に追加

A breakdown of the factors causing differences in labor productivity limited to personal servicesin which the effect of population density is expected to be the highestindicates that the contribution of disparities among cities, towns, and villages is considerable despite the rather insignificant differences among prefectures. This result suggests a possible influence of urban policies, such as the creation of Compact City, on productivity improvement in the service industry (see Figures 2-4-13 and 2-4-14). - 経済産業省

戦後の復興から高度成長期前半まで、我が国では既存の臨海工業地帯の産業基盤整備に重点が置かれた結果、農村部から都市部への人口流入が増大するとともに、地域間の所得格差は拡大を続け、また、工業化した地域の過大都市問題が注目されるようになった。例文帳に追加

Japan concentrated its efforts on the development of infrastructure for the existing coastal industrial zones from the period of restoration after World War II until the first half of the high-growth period. As a result, population flows from rural regions to urban areas increased, income disparities among difference regions continued to grow, and the problem of overpopulation in industrialized areas began to draw attention. - 経済産業省

我々はまた,保健イノベーションの活用方法の特定,成長を促進する生命科学のための投資環境の向上,目標と目標期限を伴う規制の調和の促進,並びに人口高齢化並びに慢性,伝染性及び再興性の疾病といった地域の課題への対応に当たり,生命科学イノベーション・フォーラムが貴重な貢献を行ったことを歓迎した。例文帳に追加

We also welcomed the valuable contributions of the Life Sciences Innovation Forum in identifying ways to take advantage of health innovations, enhancing the investment environment for the life sciences to drive growth, advancing regulatory harmonization, goals and target dates and addressing the challenges of the aging population, and of chronic, infectious and re-emerging diseases in the region. - 経済産業省

そこで、家計一次所得と社会給付の推移を日米で比較すると、継続的な移民の流入によって若年人口が堅調に増加する米国では両者が足並みをそろえて拡大しているのに対し、少子高齢化が進む我が国では、再分配前の家計所得が減少するとともに社会給付が大幅に増加している(第2-2-53図)。例文帳に追加

A comparison between Japan and the U.S. of primary household income and social benefits reveals that in the U.S., which has a continuous inflow of immigrants into the U.S. and thus steady growth in the population of young people, both primary household income and social benefits are expanding equally, while in Japan, which faces aging and reduced family size, household income before redistribution is declining and social benefit income is increasing rapidly (see Figure 2-2-53). - 経済産業省

少子高齢化・人口減少社会を迎え、国内生産力、内需両面において成長が緩やかに留まるであろう我が国経済にとって、今後も急速な成長が見込まれる東アジアとの更なる経済関係強化は、物品貿易、直接投資等の資本取引、高度な人材の交流等、多面的なチャネルを通じて東アジアと我が国がともに成長するために不可欠なものである。例文帳に追加

For the Japanese economy, whose growth is believed to remain slow in both domestic productivity and demand due to a declining birthrate and an aging and decreasing population, it is essential to further reinforce the economic relationship with East Asia, which still expects rapid growth. The reinforcement of such relationship is for the purposes of the growth of both East Asia and Japan through various channels, such as trade in goods, capital transactions including direct investment and frequent human exchange. - 経済産業省

また、インドネシアはASEAN 域内で最大の人口(2.3億人)を擁しており、経済連携を通じて我が国企業の有望な市場への優先的なアクセスの確保を実現でき、さらに、天然ガス、石油など豊富な地下資源を有しているなど、インドネシアとの経済関係強化は我が国において重要な課題の一つとなっている。例文帳に追加

Indonesia has the largest population (230 million) within the ASEAN. The formation of an EPA therewith will secure preferential access to this promising market for Japanese companies. Indonesia also has rich underground resources (such as natural gas and petroleum), and this adds to the importance of Japan reinforcing its economic relationship with Indonesia. - 経済産業省

中国の経済成長の中で、消費の寄与度が相対的に低く、緩やかなものにとどまっている背景として、①人口の約6割を占める農村部の消費が低迷し、都市部主導の消費構造となっていること、②消費が拡大している都市部の中でも所得格差が存在し、上位所得層がリードする消費の拡大であること、が挙げられる。例文帳に追加

The contribution of consumption for China’s economic growth has been relatively small and moderate. Responsible for the trend is the fact that China’s consumption structure is one being led by urban areas while spending in rural areas, which constitute about 60% of the total population, has been slack. Also behind the trend is the fact that the expansion of China’s consumption is being led by upper-ranked income earners at a time when income gaps exist in urban areas where consumption is expanding. - 経済産業省

特に、ASEAN4では、相当程度の経済発展後に高齢化社会、高齢社会に到達すると見込まれる一方で、中国では、人口高齢化のスピードが速く、経済発展途上で高齢化社会に到達、ASEAN4よりも早い段階で高齢社会に到達することとなるため、社会保障制度の整備が急務となっている。例文帳に追加

Aging society and aged society are expected to arrive in ASEAN4 after significant economic development is achieved. In China, aged society is expected to arrive while its economy is in the stage of development, given the fact that the pace of aging is fast. Therefore, the arrival of aged society is expected to come in China at an earlier time than in ASEAN4, making the establishment of an appropriate social security system imperative. - 経済産業省

住宅ブームに関しては、移民の増加や出生率の高まり等の人口要因や、ベビーブーマー世代が住宅購入期に入ったこと等の実需に基づくとの見方がある一方で、ITバブルの崩壊に伴う株価の下落によって、投機対象としての住宅資産の優位性が増したことによる、いわばバブルであるとの懐疑的な見方もある。例文帳に追加

One way of looking at the housing boom is that it was generated by demographic factors such as a rise in immigration or a higher birthrate or that it was based on actual demand brought about by the baby boomer generation who entered a stage in their lives to purchase a home. Meanwhile, there is also a skeptical view, which attributes the housing boom to a rising advantage of home equity as speculation due to the drop in share prices with the burst of the IT bubble. In other words, the boom was a sort of bubble. - 経済産業省

また、同国では中長期にわたり人口増が見込まれていることから、優れた人材を安定的に供給する労働市場になり得るとともに、将来は、実質的な購買力を備えた消費者層、いわゆる中間層が拡大することで、有望な消費市場として発展することに大きな期待が寄せられている。例文帳に追加

Furthermore, based on predictions, India’s population will increase in the mid and long-term, there are great expectations that India can become a labor market that stably supplies outstanding human resources as well as develop into a promising consumption market in the future due to the country’s expanding so-called middle-class strata, in other words, consumers with real purchasing power. - 経済産業省

本章では、我が国の少子高齢化が進展し、総人口の減少が急速に生じると見込まれる中、我が国経済の持続的な成長のためには労働生産性の向上が求められており、こうした観点から、中小企業の労働生産性の現状や今後労働生産性の向上に取り組んでいく上での課題について概観した。例文帳に追加

In this chapter, we saw that there is a need to improve labor productivity in order to achieve the sustainable growth of Japan's economy in the midst of anticipated further decline of the country's birth rate, the rapid decline of the population overall, and the aging population. - 経済産業省

また、第1節で述べたとおり、倒産と廃業の関係について各県における「企業数に対する倒産件数の比率」と「廃業率」の関係を見たところ、両者には正の相関関係が見て取れる。同様に各都道府県における「人口増減率」と「事業所増減率」を見ると、こちらも両者の間に正の相関があるという結果となった。例文帳に追加

As mentioned in Section 1, we can see a positive correlation between bankruptcies and exits, observable in the relationship between the "proportion of bankruptcies versus the number of enterprises" in each prefecture and the "exit rate." Looking in the same way at the "rate of population change" and the "rate of change in the number of establishments" in each prefecture, again we obtain a positive correlation between the two. - 経済産業省

このことから、人口が多く、マーケットが大きい地域は多くの事業所の開業を生み、競争が活発に行われるために事業所の廃業も多く発生しているという見方もあるが、大都市では人材の確保などがしやすく、開業しやすい環境であり、開業に伴い他の事業所の廃業も多くなるという可能性も考えられる。例文帳に追加

Based on these findings, one view is that regions with large populations and big markets produce a lot of business entries and have strong competition that also leads to many business exits. Another possibility is that large cities, where it is easy to secure human resources, offer an environment in which it is easy to start a business, and that as more businesses open the exit of other businesses also increases. - 経済産業省

しかしながら、我が国経済の先行きに不安をもたらしているものは、原油価格の高騰やサブプライム住宅ローン問題の発生に伴う世界経済の減速への懸念といった景気動向の問題だけでなく、我が国の少子高齢化・人口減少の急速な進行という、長期的・構造的な変化への漠然とした不安もあろう。例文帳に追加

However, the factors causing concern about prospects for the Japanese economy include not only economic trends that have prompted fears of a deceleration of the world economy in the wake of soaring crude oil prices and the sub-prime mortgage problem; there is also a vague uneasiness about long-term structural changes associated with the rapid aging of Japanese society, falling birth rates and population decline. - 経済産業省

中小企業の生産性の向上と地域経済の活性化少子高齢化・人口減少が急速に進展していく中で、我が国経済が持続的な成長を達成し、豊かな国民生活を実現していくためには、労働者が産み出す付加価値を増大させること、すなわち労働生産性を向上させることが必要である。例文帳に追加

Amid the rapid fall in birth rates, the aging society, and population decline, it is necessary to expand the added value created by workers, or, in other words, improve workers' productivity in order to achieve the sustained growth of the Japanese economy and provide richer lives for the Japanese people. - 経済産業省

第三の課題では社会的な結束を強化させ、雇用力に富む経済の建設を目指すとし、中長期的な減少が懸念される労働力人口の確保に向けた施策が中心となっている。各加盟国は本戦略の実現に向けそれぞれ国別の目標を設定し、毎年度の達成状況について欧州委員会の審査を受けることになっている。例文帳に追加

The third task is aimed at strengthening the social bond and building an economy with sufficient employment capacity, and consists mainly of measures to secure a labor force population amid concerns that it may decrease in the medium to long term. - 経済産業省

一国の国内就業者数は、①労働力人口の増減、②国内外の需要変動に応じた国内生産の増減、③生産性向上努力、④産業構造のシフト(ここでは製造業に代わるサービス業等非製造業の雇用吸収力)などの国内要因に大きく左右されると考えられる。例文帳に追加

The number of domestic workers in a country could be affected significantly by (i) change in the labor force population, (ii) change in domestic production depending on demand fluctuations at home and abroad, (iii) efforts to improve productivity, and (iv) the shift of industrial structure (here, refers to employment absorption capacity of the non-manufacturing industry such as service industry, etc. in place of the manufacturing industry). - 経済産業省

後述するように、中国政府は、都市と農村間の格差是正に向けて様々な対策を講じており、戸籍制度を始めとした制度整備にも取り組んでいく方針を示しているが、人口の大半を占める農村部住民の所得の底上げは、内需主導による力強い経済成長の実現を図る上でも極めて重要であると考えられる。例文帳に追加

As will be covered below, the Chinese government has adopted various measures aimed at correcting the disparity between cities and rural communities and has laid out a policy of making efforts in the development of institutions, starting with a family registration system, but raising the level of income of persons residing in rural areas, which account for the majority of the population, also appears to be extremely important in order to realize strong economic growth that is driven by domestic demand. - 経済産業省

なお、2006 年 5月18日に経済財政諮問会議で決定された「グローバル戦略」では、貿易量が大きく、我が国企業の生産ネットワークが構築されている東アジアとのEPA 締結を加速化するとともに、経済安全保障上重要な資源産出国や、潜在的な貿易量の拡大余地の大きい人口大国との交渉に積極的に取り組むことが重要であるとされている。例文帳に追加

Separately, in the Global Strategy it approved on May 18, 2006, the Council on Economic and Fiscal Policy (CEFP) called for speeding up the conclusions of EPAs with East Asian countries, our major trade partners in which Japanese companies have established production networks. CEFP also stressed the importance for Japan to actively negotiate with resource producing countries which play key roles in its economic security, as well as with hugely populated countries which have sizable potential to expand trade with Japan. - 経済産業省

UAE、サウジアラビア、トルコの3 か国を合わせた人口構成推移・見通しを見ると、2009 年時点では、富裕層0.24 億人(23.4%)、中間層0.75 億人(73.3%)、低所得層0.03 億人(3.3%)となっているところ、2020 年には、富裕層0.51 億人(43.5%)、中間層0.65 億人(55.2%)、低所得層0.01 億人(1.2%)となることが予想される(第3-2-1-12図)。例文帳に追加

Taking a look at the movement and forecast of combined population composition of three countries, namely UEA, Saudi Arabia and Turkey, they had the high income class population of 24 million (23.4%), the middle-income population of 75 million(73.3%) and the low-income population of 3 million (3.3%) in 2009, while as in 2020, it is anticipated that the high-income population amounts to 51 million (43.5%), the middle-income population amounts to 65million (55.2%) and the low-income population amounts to 1 million (1.2%) (Figure 3-2-1-12). - 経済産業省

アフリカ新興国地域についてであるが、サブサハラ地域に属する南アフリカ、ナイジェリアの2 か国合計の人口構成を見ると、2009 年時点では、富裕層0.04億人(2%)、中間層0.47 億人(23%)、低所得層1.54億人(75%)となっているところ、2020 年には、富裕層0.09 億人(3.5%)、中間層1.02 億人(41.4%)、低所得層1.35 億人(55.0%)となることが予想される。例文帳に追加

When taking a look at the combined population composition of South Africa and Nigeria, which located in Sub Sahara region, they had the high-income population of 4million (2%), the middle-income population of47million (23%) and the low-income population of 154million (75%) as in 2009, while in 2020 it is anticipated that the high-income population amounts to 9million (3.5%), the middle-income population amounts to 102million (41.4%) and the low-income population amounts to 135million (55%). - 経済産業省

ブラジル、メキシコ、アルゼンチン、ベネズエラ、ペルーの計5 か国の人口構成見通しを見ると、2009 年時点、富裕層0.5 億人(11.4%)、中間層2.7 億人(66.3%)、低所得層0.9億人(22.2%)となっているところ、2020 年には、富裕層1.0 億人(21.8%)、中間層3.0 億人(68.3%)、低所得層0.4 億人(9.9%)となることが予想される(第3-2-1-14図)。例文帳に追加

Taking a look at the combined population composition forecast of 5 nations, namely Brazil, Mexico, Argentine, Venezuela and Peru, which had the high-income population of 50million (11.4%), the middle-income population of 270million (66.3%) and the low-income population of 90million (22.2%), while in 2020 it is anticipated that the high-income population amounts to100million (21.8%), the middle-income population amounts 300million (68.3%) and the low-income population amounts to 40million (9.9%) (Figure 3-2-1-14). - 経済産業省

人口1.9 億人(2009年)を抱えるブラジルについては、2009年時点から2020年にかけて、富裕層、中間層ともに、順調に増加するものと見込まれ、2009年時点、富裕層0.1 億人(7%)、中間層1.2 億人(63%)、低所得層0.6 億人(30%)となっているところ、2020 年には、富裕層0.3 億人(15%)、中間層1.5 億人(73%)、低所得層0.2億人(12%)となることが予想される。例文帳に追加

High-income population as well as the middle-income population will increase smoothly during the period between 2009 and 2020. It had the high-income population of 10million (7%), the middle-income population of 120million (63%), the low-income population of 60million (3%). In 2020, it is anticipated that the high-income population amounts to 30million (15%), the middle-income population amounts to150million (73%) and the low-income population amounts to 20million (12%). - 経済産業省

また、世界第2 位のGDPと世界第10 位の人口規模といった大きな内需を抱えていることもあり、早い段階から国際展開を進める必要性に乏しかったサービス産業、さらには、まずは国内ユーザー向けに提供される性質の強いコンテンツ産業の国際展開を促進することも、内外一体の経済対策の重要な柱となる。例文帳に追加

Since Japan has a large demand, with the 2nd largest GDP and the 10th largest population, the promotion of global expansion of the service industry is also an important pillar for domestic and foreign integrated economic measures, although there was little degree of necessity to facilitate its global expansion at the early stage, and it is also important to promote the global expansion of the contents industry, which is characteristically focused on domestic users. - 経済産業省

このような問題意識から、本白書では、人口構造の変化や労働環境の変化を踏まえた対応策について、次世代育成支援と、暮らしの基盤を支える就労と所得確保という切り口から解説するとともに、国民から見た社会保障の姿と効果を分かりやすく示し、これからの社会保障を構築する視点等を示したい。例文帳に追加

In light of the above issues, this White Paper aims to explain measures to cope with changes in demographic structure and the work environment, from the viewpoint of supporting development of the next generation and securing employment and income that support people's living. It also intends to provide an easy description of social security and its effects from the people's standpoint and present points of view from which future social security will be constructed. - 厚生労働省

他方、高齢者の全人口に占める割合がさらに増加し、国民の健康ニーズも多様化している中で、今後、一般用医薬品の有効活用を進めていくためには、国民の新たなニーズに対応し得る一般用医薬品及び医薬部外品の育成やスイッチOTC医薬品の開発の促進が必要である。例文帳に追加

On the other hand, given the further increasing ratio of elderly to the total population and also the diversification of the healthcare needs of the public, promotion of the effective use of non-prescription drugs calls for the development of non-prescription drugs, quasi-drugs and switch OTC drugs capable of responding to the new needs of the public. - 厚生労働省

こういった経済の発展の下、我が国は医療・保健分野をはじめとした社会保障の充実によって世界一の長寿を達成するとともに価値観の多様化の進展による未婚化、晩婚化等によって世界の中でも有数の出生率の低さとなっており、戦後一貫して増加してきた人口は2006年にピークを迎え、その後減少することが予測されているところである。例文帳に追加

The important issues to beaddressed include: population decrease, population aging and declining birthrate, globalization, andsophistication of the industrial structure. - 厚生労働省

人口減少、少子高齢化が経営戦略、人事戦略に与える影響を企業がどう考えているかをみると、「マイナスの影響が大きい」、又は「マイナスの影響が非常に大きい」と答えた企業の合計が、経営戦略への影響については61.2%、人事戦略への影響については68.7%となっており、いずれについても多くの企業がマイナスの影響があると考えていることがわかる(第51図)。例文帳に追加

In addition, this may indicate that the power of the workplace itself to hold youngpeople may be declining. - 厚生労働省

これらの結果から、大幅に増加することは期待できない利益を無駄なく活用してより良い製品やサービスを提供することや、既存の人材の能力を高めるのはもちろん、これまで人材としてあまり重視していなかった高齢者や女性も十分に活用することで、企業は人口減少、少子高齢化が与えるマイナスの影響を克服しようとしていることがわかる。例文帳に追加

Providing such employment opportunities would not only satisfy thedesires of those who want to work, it would help pass on the techniques and skills that the elderlyhave accumulated through long experience to the next generation. - 厚生労働省

まとめ人口が減少し、少子高齢化が進展する今後の経済社会を展望すると、一定の経済成長を確保し、経済社会の活力を維持していくため、みんなで働き支え合っていくことを目指す必要があり、より多くの人々が意欲を持ち、能力を発揮できるように努めていくことが社会全体の課題となっている。例文帳に追加

Furthermore, according to the Statistics Bureau, Ministry of Internal Affairs and Communications'"Labour Force Survey" the percentage of males working 60 or more hours weekly was 22.7% in the 30?34age group and 24.0% in the 35?39 age group. - 厚生労働省

天井から螺旋を描いて垂れ下がっているカーテンは、まるで溶けた銀の大滝のようで、それが何千という光を反射してあちこちに跳ね返し、太陽の自然の光と人口の光がじわじわと混ざり合い、黄金色の布地でできたまるで流れ動いているように見える豪華な絨毯の上で和らいだ光の束になってうねっているのです。例文帳に追加

Glancing to and fro, in a thousand reflections, from curtains which rolled from their cornices like cataracts of molten silver, the beams of natural glory mingled at length fitfully with the artificial light, and lay weltering in subdued masses upon a carpet of rich, liquid-looking cloth of Chili gold.  - Edgar Allan Poe『約束』

第二条 土地は、現在及び将来における国民のための限られた貴重な資源であること、国民の諸活動にとって不可欠の基盤であること、その利用が他の土地の利用と密接な関係を有するものであること、その価値が主として人口及び産業の動向、土地利用の動向、社会資本の整備状況その他の社会的経済的条件により変動するものであること等公共の利害に関係する特性を有していることにかんがみ、土地については、公共の福祉を優先させるものとする。例文帳に追加

Article 2 Considering that land has the characteristics of being related to public interest, such as the fact that it is a finite, precious resource for citizens both at present and in the future, that it is an indispensable basis for citizens' activities, that the use of a certain piece of land is closely linked with the use of other pieces of land, and that the value of land fluctuates mainly based on the trends of population and industry, trends of land use, the state of development of social infrastructure, and other social and economic conditions, public welfare shall take precedence with regard to land.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

ヱ 特定保健用食品であつて保健の目的に資する栄養成分について国民の健康の維持増進等を図るために性別及び年齢階級別の摂取量の基準(以下ヱにおいて「摂取基準」という。)が示されているもの又は栄養機能食品であつて機能に関する表示を行つている栄養成分について摂取基準が示されているものにあつては、それぞれ一日当たりの摂取目安量に含まれる当該栄養成分の、摂取基準における摂取量を性及び年齢階級(六歳以上に限る。)ごとの人口により加重平均した値に対する割合例文帳に追加

(qq) For food for specified health use for which consumption criteria by gender and age (hereinafter referred to as "consumption criteria" in (qq)) with regard to nutrients that serve the objectives of healthcare are indicated for the purpose of maintaining and improving citizen's health, and for food for specified health use for which consumption criteria are indicated with regard to nutrients whose functions are indicated: the rates of said respective nutrients contained in recommended consumption per day against the weighted average of criterial consumption calculated by using the population by gender and age (limited to six years old or over);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Assignation”

邦題:『約束』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな
く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS