1016万例文収録!

「厚明」に関連した英語例文の一覧と使い方(85ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 厚明に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

厚明の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 4323



例文

本発の酸化物超電導薄膜の製造方法は、ターゲット1にレーザー光3を照射することによりターゲット1から飛散した物質4を基板10上に蒸着させるレーザー蒸着法により、サファイア単結晶基板11を含む基板10上に酸化物超電導薄膜13をクラックなしに0.7μmを超える膜で形成することを特徴とする。例文帳に追加

In the process for producing the oxide superconductive thin film, an oxide superconductive thin film 13 is deposited on a substrate 10 including a sapphire single crystal substrate 11 so as to have the film thickness exceeding 0.7 μm without any crack, by a laser beam vapor deposition method in which the substance 4 scattered from a target 1 by irradiating the target 1 with laser beams 3 is vapor-deposited on the substrate. - 特許庁

本発の蛍光ランプ8によれば、軟化温度の低い鉛ガラスを管状バルブ1に使用とともに軟化温度の高いソーダライムガラスを細管2に使用したので、排気能力が低下しないように細管2の肉を小さくして内径を大きくしてもピンチシール封止の作業性が低下するのを抑制することができる。例文帳に追加

With this structure, since the lead glass having low softening temperature is used for the tubular bulb 1 and the soda lime glass having high softening temperature is used for the narrow tube 2, even if the thickness of the narrow tube 2 is reduced and the inner diameter thereof is enlarged so as to prevent the lowering of the air exhaust ability, lowering of the workability of the pinch sealing can be restrained. - 特許庁

本発のダイアライザー用バルーンキャップ1は、透析器に設けられた透析液の導入・排出口6に装着する弾性キャップの開口周縁部2を肉に形成した外栓部3と、弾性キャップの凹部4の底部に透析液の導入・排出口6に嵌合する内栓部7とを備えた構成である。例文帳に追加

This balloon cap 1 for dialyzer is provided with an outer plug section 3 which has a large thickness and is formed as the peripheral edge section 2 of the opening of an elastic cap fitted to the dialyzate introducing and discharging port 6 of a dialyzer and an inner plug section 7 which is fitted in the port 6 and is formed on the bottom of the recessed section 4 of the elastic cap. - 特許庁

本発のディスプレイ基板は、肉0.1mm以上のディスプレイ基板であって、波長400nmにおいて、基板の両表面をそれぞれ30μm除去したときの透過率と、除去前の透過率との差△T_400が、0.5〜5.0%の範囲にあり、ダウンドロー法で成形されてなることを特徴とする。例文帳に追加

A display substrate in this invention, which is formed by a down-draw process, has its thickness of 0.1 mm or more, and ▵T_400 which is the difference between transmissivities of the display substrate with 30 μm of its both surfaces removed, at the wavelength of 400 nm and the display substrate before the removal is in the range of 0.5-5.0%. - 特許庁

例文

みが20〜300μmであり、70℃・90%RHにおける透湿度が18g・mm/m^2・24hr以下である高分子フィルムの少なくとも片面上に0.1〜5μmの易接着層および0.1〜5μmの吸水層を、この順に積層することにより、問題を解決することを見いし本発の完成に至った。例文帳に追加

An easy adhesive layer having 0.1 to 5 μm thickness and a water absorbing layer having 0.1 to 5 μm thickness are layered in this order on at least one surface of a polymer film having 20 to 300 μm thickness and ≤18 [g mm]/[m^2 24hr] moisture permeability at 70°C and 90% RH. - 特許庁


例文

本発のカラーフィルタ基板の製造方法によれば、カラーフィルタ層は、基板2上の反射層3が形成されていない側から充分に露光されてく形成された開口部上のカラーフィルタ5と、散乱反射板31で散乱・反射された光により露光され、島形状に形成された反射層上のカラーフィルタ6と、の両方により構成されることを特徴とする。例文帳に追加

The manufacturing method for the color filter substrate is characterized in that a color filter layer comprises both a color filter 5 on an opening part which is made thick by sufficient exposure from a side on the substrate 2 where a reflection layer 3 is not formed and a color filter 6 on the reflection layer which is formed in an island shape by exposure to light scattered and reflected by the scattering reflection layer 3. - 特許庁

本発のスクリーン印刷用メッシュ部材の製造方法は、エッチングによって金属箔に多数の孔開け加工してスクリーン印刷用メッシュ部材を製造するに当り、さが5〜50μmの金属箔にフォトレジストを塗布した後に、露光用マスクに描画した孔の形状を露光するときのエネルギー量を120〜240mJ/cm^2として操業する。例文帳に追加

In the method for manufacturing the mesh member for screen printing, a plurality of holes are made in the metal foil by etching and the mesh member for screen printing is manufactured in the condition that, after applying the photoresist on the metal foil having the thickness of 5-50 μm, an energy amount when the shape of the hole on an exposure mask is exposed is 120-240 mJ/cm^2. - 特許庁

銅箔パターン9(導電体)をフィルムに一体化して形成したフレキシブルプリント(FPC)基板8を可撓性を有する金属製ベース12に更に一体化することによって形成したメタルベースFPC5に発光素子6と点灯制御回路7を設けた照装置1であって、メタルベースFPC5の端部を肉状の端子部として形成した。例文帳に追加

In the light-emitting device 1 wherein the light-emitting element 6 and a lighting control circuit 7 are arranged on a metal base FPC 5 formed by making a flexible printed (FPC) board 8 formed by integrating copper foil patterns 9 (conductors) with a film integrated with a flexible metal base 12, an end of the metal base FPC 5 is formed as a thick-walled terminal. - 特許庁

本発は、チューブ状の医療器具であって、単層または多層からなるチューブと、前記チューブの後端と接続された前記医療器具を操作するための操作具と、前記操作具または前記チューブの肉内に配置される無線通信可能なICチップと、前記ICチップと接続され、前記チューブの長手方向に沿って配置されるアンテナとを備えることを特徴とする。例文帳に追加

The tubular medical instrument is provided with a single layer or multiple layers of tubes, an operation device which is connected to the rear end of the tubes to operate the medical instrument, a wireless communicable IC chip disposed into the operation device or a thickness portion of a tube involved and an antenna which is connected to the IC chip to be arrayed along the length of the tube. - 特許庁

例文

本発は、二軸延伸熱可塑性樹脂フィルムの製造における縦延伸工程において、縦延伸温度がTg℃以上Tg+30℃以下であるとともに、縦延伸倍率が2.8倍以上3.5倍以下であり、かつ、縦延伸工程を経た熱可塑性樹脂フィルムの結晶化度が5%以上20%以下であるとともに、みムラが15%以下となる条件で行う。例文帳に追加

In the longitudinal orientation process in the manufacture of a biaxially oriented thermoplastic resin film, a longitudinal orientation temperature is Tg to Tg+30°C, a longitudinal draw ratio is 2.8-3.5, the degree of crystallization of the thermoplastic resin film after being passed through the longitudinal orientation process is 5-20%, and the thickness nonuniformity is 15% or below. - 特許庁

例文

本発のスピーカー用振動板は、熱可塑性樹脂発泡体、板紙またはダンボール紙から選択されるみが0.5〜50mm、単位面積あたりの重さが50〜2000g/m^2の基材と、一方向または直交する二方向に連続的に配列された強化繊維を含む繊維強化熱可塑性樹脂シートとが積層されている。例文帳に追加

The diaphragm used for the speaker is formed by laminating a reinforced fiber-containing fiber-reinforced thermoplastic resin sheet continuously arranged in the unidirection or in the orthogonally intersected bidirection on a base material selected from a thermoplastic resin foam, a cardboard, or a corrugated board and having a thickness of 0.5 to 50 mm and a weight per unit area of 50 to 2,000 g/m^2. - 特許庁

本発は、チップの端子が形成された上下面に所定のさで設けられた導電層31a,31bと、該導電層31a,31bの側面中同じ方向になる各側面に印刷回路基板の連結パッドに連結するための電極面33a,33bを設けたチップパッケージ30及びこれを含んだチップパッケージアセンブリーを提供する。例文帳に追加

The chip package comprises conductive layers 31a, 31b formed in a predetermined thickness on upper and lower surfaces of a chip terminal, a chip package 30 having electrodes 33a, 33b to couple coupling pads of a printed circuit board to each side face in the same direction of the side faces of the layers 31a, 31b, and a chip package assembly including the package 30. - 特許庁

本発はセルロース体組成物、セルロース体フィルム、光学補償シート、偏光板および液晶表示装置に関し、さらに詳しくは、面内レタデ−ション(Re)およびみ方向のレターデーション(Rth)の湿度依存性が小さいセルロース体フィルム、それらを用いた位相差フィルム、光学補償シート、偏光板および液晶表示装置に関する。例文帳に追加

To obtain a cellulosic composition, a cellulosic film, an optical compensation sheet, a polarizing plate and a liquid crystal display device, in more detail, a cellulosic film having slight humidity dependence of inplane retardation (Re) and retardation (Rth) in the thickness direction, and a retardation film, an optical compensation sheet, a polarizing plate and a liquid crystal display device using the same. - 特許庁

本発の半導体装置の製造方法は、半導体基板1の上面に凹部5または凸部を形成した後、半導体基板1の上面にホモエピタキシーを実行してホモエピタキシャル膜4と欠陥層6とを形成し、そして、欠陥層6のオフ方向の長さ寸法を測定することに基づいてホモエピタキシャル膜4の膜を測定するように構成したものである。例文帳に追加

The method for manufacturing the semiconductor device comprises the steps of forming a recess 5 or a protrusion on the upper surface of a semiconductor substrate 1, then performing a homoepitaxy on the upper surface of the substrate 1 to form a homoepitaxial film 4 and a defect layer 6, and measuring the thickness of the film 4 based on the measurement of the length dimension of the layer 6 in the off direction. - 特許庁

ケース体の構造を変更することによって、透基板の接着の有無などの構成変更によってもケース体を替える必要がなく、また、ケース体のさを従来よりも薄くすることができ、さらに、放熱性を向上させた電気光学装置及びこれを備えた投射型表示装置を提供する。例文帳に追加

To provide an electro-optic device and a projection type display device which eliminate the need for changing a case body by altering a case body structure even due to a structure change such as the presence or absence of adhesion of a transparent substrate; which moreover permit to make the case body thinner than a conventional body; and which further have improved heat radiation. - 特許庁

実質的にインジウム、スズ、ガリウムおよび酸素からなり、抵抗率が250μΩ・cm以下、かつ表面凹凸の最大高低差(Z−max)/膜(t)が10%以下であることを特徴とする透導電膜であり、Ga/(In+Sn+Ga)の原子比が2〜9%の割合で含有されていることが好ましい。例文帳に追加

This transparent conductive film is substantially made of In, Sn, Ga, and O with resistivity of less than 250 μΩ.cm and the maximum vertical interval of surface unevenness (Z-max)/film thickness (t) of less than 10%, and it is preferable that Ga, In, and Sn are included in this film at an atomic ratio Ga/(In+Sn+Ga) of 2-9%. - 特許庁

本発では、室温下で溶融せず80℃一定圧力下において溶融する熱可塑性樹脂で構成されている熱可塑性の樹脂層を表面にもつ薄紙がn層に(n=2以上)積層された紙を、接着層にて表裏をプラスチックフィルムで挟み込んだ構造をもつ事を特徴とする情報記録媒体用積層紙を提供することにより上記課題を解決する。例文帳に追加

The laminated paper for the data recording medium has a structure wherein the surface and back of thick paper, which is formed by laminating n (n=2 or above) layers thin papers, each of which has a resin layer constituted of a thermoplastic resin not melted at a room temperature but melted at 80°C under constant pressure, on its surface are held between plastic films by an adhesive layer. - 特許庁

本発の目的は、真空装置が不要で、高温処理も行わずに広幅の基材を高速での連続処理、高生産性、膜が均一で安定した薄膜を得ることができ、かつ連続的に均一薄膜の多層積層体を形成する大気圧プラズマ処理装置、大気圧プラズマ処理方法及びそれを用いて作製した長尺フィルムを提供すること。例文帳に追加

To provide an apparatus and a method for atmospheric plasma treatment, and a longitudinally extended film manufacture by using the apparatus in which any vacuum device is unnecessary, a wide base material can continuously be treated without using a high-temperature treatment, a thin film having a uniform thickness can consistently be obtained with a high productivity, and a multi-layered uniform thin films can continuously be formed. - 特許庁

10〜500μmのさを有し、結晶性熱可塑性樹脂から成る白色不透フィルムであって、当該フィルムは顔料として硫酸バリウムと、少なくとも1種の光沢剤を含有し、上記硫酸バリウム及び/又は光沢剤は上記結晶性熱可塑性樹脂の製造工程中またはマスターバッチ法によりフィルム製造工程中に添加されることを特徴とするフィルム。例文帳に追加

The film has a thickness of 10-500 μm and comprises a crystalline thermoplastic resin, wherein the film contains barium sulfate as a pigment and at least one brightener, the barium sulfate and/or the brightener being added either in a process for producing the crystalline thermoplastic resin or in a process for producing the film by a master batch method. - 特許庁

第一に、合意された国際取引ルールや紛争解決メカニズムを逸脱する貿易政策・措置は、単にルール違反であるということにとどまらず、国際取引の予見可能性や透性を損ない、物品・サービスの円滑な国際的流れを歪曲することによって、各国の経済生に対して無視できない悪影響を及ぼすことがある。例文帳に追加

The first reason is that trade policies and measures that depart from international trade rules and dispute settlement mechanisms that have been agreed upon in negotiations not only are infractions of the rules, but also generally have negative economic implications. They reduce the predictability and transparency of international trade and distort the international flow of goods and services, thereby exerting a substantially detrimental influence on the economic welfare of member countries. - 経済産業省

第六十六条の二 午後十時から午前五時まで(生労働大臣が必要であると認める場合においては、その定める地域又は期間については午後十一時から午前六時まで)の間における業務(以下「深夜業」という。)に従事する労働者であつて、その深夜業の回数その他の事項が深夜業に従事する労働者の健康の保持を考慮して生労働省令で定める要件に該当するものは、生労働省令に定めるところにより、自ら受けた健康診断(前条第五項ただし書の規定による健康診断を除く。)の結果を証する書面を事業者に提出することができる。例文帳に追加

Article 66-2 A worker engaged in a work between 10 p.m. to 5 a.m.. (when Minister of Health, Labour and Welfare finds it necessary, 11 p.m. to 6 a.m. for the area or period which designated by Minister; hereinafter referred to as "night work") and whose night work frequency and other matters fall under the requirements provided for in the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare taken into account the maintenance of workers' health, may submit to the employer a document certifying the results of a medical examination (excluding medical examinations in the proviso of paragraph (5) of the preceding Article), as provided for by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

本発の中空容器のブロー成形方法は、溶融状態の樹脂を押し出しパリソンを形成させるパリソン形成工程と、パリソンの外周面外方に容器型を配置し、パリソンの一端部を封止してパリソン内に流体を流入させることによりパリソンを膨張させて容器型に押し付け、次いで冷却して中空容器を形成させる容器形成工程と、を含んでなる樹脂製中空容器のブロー成形方法であって、パリソン形成工程と容器形成工程との間に、膨張することによって中空容器の任意の構成部分を形成するパリソンの構成部分の肉を、中空容器の任意の構成部分が所望の肉となるように調整するパリソン肉調整工程を含むことを特徴とする。例文帳に追加

A parison wall thickness adjusting process for adjusting the wall thickness of the constituent part of the parison forming the arbitrary constituent part of the hollow container by expansion, so that the arbitrary constituent part of the hollow container becomes desired wall thickness is included between the parison forming process and the container forming process. - 特許庁

2 獣畜及び家きんの肉及び臓器並びに生労働省令で定めるこれらの製品(以下この項において「獣畜の肉等」という。)は、輸出国の政府機関によつて発行され、かつ、前項各号に掲げる疾病にかかり、若しくはその疑いがあり、同項各号に掲げる異常があり、又はへい死した獣畜又は家きんの肉若しくは臓器又はこれらの製品でない旨その他生労働省令で定める事項(以下この項において「衛生事項」という。)を記載した証書又はその写しを添付したものでなければ、これを食品として販売の用に供するために輸入してはならない。ただし、生労働省令で定める国から輸入する獣畜の肉等であつて、当該獣畜の肉等に係る衛生事項が当該国の政府機関から電気通信回線を通じて、生労働省の使用に係る電子計算機(入出力装置を含む。)に送信され、当該電子計算機に備えられたファイルに記録されたものについては、この限りでない。例文帳に追加

(2) The meat and organs of livestock and poultry and products thereof specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare (hereinafter referred to as "livestock meat, etc." in this paragraph) shall not be imported as food for the purpose of marketing, unless they have certificates attached which have been issued by a governmental organization of an exporting country, and which certify that they are not the meat or organs of livestock and poultry or products thereof which have or are suspected to have any of the diseases listed in each item of the preceding paragraph, have any of the disorders listed in each item of the same paragraph, or have died, and which contain other matters specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare (hereinafter referred to as "matters regarding sanitation" in this paragraph); provided, however, that this shall not apply to livestock meat, etc. imported from countries specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, for which matters regarding sanitation concerning said livestock meat, etc. have been sent from a governmental organization of said countries via a telecommunications line to a computer (with an input-output device) used by the Ministry of Health, Labour and Welfare and has been recorded in a file on said computer.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 第一項の規定による申出(以下「介護休業申出」という。)は、生労働省令で定めるところにより、介護休業申出に係る対象家族が要介護状態にあることをらかにし、かつ、その期間中は当該対象家族に係る介護休業をすることとする一の期間について、その初日(以下「介護休業開始予定日」という。)及び末日(以下「介護休業終了予定日」という。)とする日をらかにして、しなければならない。例文帳に追加

(3) An application pursuant to the provision of paragraph 1 (hereinafter referred to as "Family Care Leave Application") shall be filed by making clear that the Subject Family Member pertaining to said Family Care Leave Application is in Care-requiring Condition and, with regard to a continued period for Family Care Leave pertaining to the Subject Family Member, and the first day thereof (hereinafter referred to as "Family Care Leave Scheduled Start Date") and last day thereof (hereinafter referred to as "Family Care Leave Scheduled End Date") pursuant to Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

冒頭私の方から今申し上げたような説を細かくさせていただいて、また、日銀総裁の方からも、全体としては、先ほど申し上げました我が国の金融機関に対する影響ということにつきまして、我が国の金融機関のリーマン・ブラザーズに対する債権等の保有状況を相当程度確認した段階において、各金融機関の自己資本のみ等に照らして、我が国の各金融機関の経営に重大な影響を与えるような事項は確認されていない、と説がございました。例文帳に追加

At the beginning of this meeting, I explained in detail the matters that I mentioned just now. In addition, the BOJ Governor reported on the impact on Japanese financial institutions, which I told you about earlier, and he said that there was nothing to suggest that there would be a serious impact on the management of Japanese financial institutions, in light of the depth of their capital cushion based on the investigation of most of the holdings of loan claims on Lehman Brothers.  - 金融庁

以上によれば、上記相違点について、請求項に係る発におけるポリエチレン樹脂層のさの限定は、その上限、下限とも、先行技術が実施者の適宜の選択にゆだねていた設計的事項について適宜数値を特定してみたものにすぎず、その限定に格別の技術的意義ないし臨界的意義を見いだすことができないから、請求項に係る発は、先行技術と実質的に同一である。例文帳に追加

As mentioned above, in regards to the above difference, both upper and lower thickness limits of the polyethylene resin layer in the claimed invention are only an appropriately defined number that represents a matter of design in the earlier application invention to be appropriately selected by a person skilled in the art. And, as any specific technical meaning or critical importance cannot be found in the definition of the thickness, the claimed invention is substantially identical with the invention stated in the earlier application description.  - 特許庁

本発の実施例による薄膜トランジスタ表示基板は、液晶キャパシタを構成する重畳する導電体の面積を大きくしないで、2つの導電体を相対的にさの薄い保護膜を介在して重畳するようにしたり、あるいは維持電極を不透な反射電極下に維持電極を配置することで、表示装置の開口率を減少することなく、より大きな保持容量を有するストレージキャパシタを有することができる。例文帳に追加

The TFT display substrate of the invention has the storage capacitor having the large hold capacity without reducing the aperture ratio of a display device, by superimposing two conductors across a relatively thin protection film without increasing the area of the superimposing conductors for composing a liquid crystal capacitor, or, by arranging a sustain electrode under an opaque reflective electrode. - 特許庁

本発の光学シート用基材シートは、透な基材フィルムと、基材フィルムの一方の面に積層されるスティッキング防止層とを備える光学シート用基材シートであって、スティッキング防止層がフィラーとその樹脂製バインダーとを含み、スティッキング防止層の平坦部の平均さが50nm以上150nm以下で、フィラーの平均粒子径が70nm以上200nm以下であることを特徴とする。例文帳に追加

The base sheet for optical sheet includes a transparent base film and an anti-sticking layer laminated on one side surface of the base film, wherein the anti-sticking layer includes fillers and a resin binder, an average thickness of a flat part of the anti-sticking layer is 50 nm to 150 nm and an average particle size of the fillers is 70 nm to 200 nm. - 特許庁

フィルム基材上にハードコート層を有するハードコートフィルムにおいて、該ハードコート層の膜が、8μm以上、40μm以下であって、かつ該透フィルム基材が、セルロースエステルの存在下、多塩基酸またはその無水物と多価アルコールとのエステル化反応、またはL−ラクチド、D−ラクチドの開環重合などを行わせることにより生成したセルロースエステル樹脂を含有することを特徴とするハードコートフィルム。例文帳に追加

In this hard coat film having a hard coat layer on a transparent film base material, the film thickness of the hard coat layer is 8-40 μm, and the transparent film base contains cellulose ester resin generated by esterification reaction between polybasic acid or its anhydride and polyhydric alcohol, or ring-opening polymerization of L-lactide and D-lactide in the presence of cellulose ester. - 特許庁

第二十六条の三 検疫所長は、第十三条第一項、第二十四条、第二十六条第一項又は前条に規定する診察の結果に基づき、当該診察を受けた者が感染症の予防及び感染症の患者に対する医療に関する法律第六条第二項から第五項まで又は第七項に規定する感染症の病原体を保有していることがらかになつた場合には、生労働省令で定める場合を除き、当該者の居住地(居住地がないか、又はらかでないときは、現在地)を管轄する都道府県知事に生労働省令で定める事項を通知しなければならない。例文帳に追加

Article 26-3 The quarantine station chief shall give notice of matters specified by the Ordinance of the Health, Labour and Welfare Ministry to a governor who has jurisdiction over the place of residence of such a person (current residence if there is no place of residence or if it is not known where it is located) if it becomes clear that the person who has such a checkup is a carrier of the disease-causing pathogens of an infectious disease as prescribed in Paragraph 2 through Paragraph 5 or Paragraph 7 of Article 6 of the Act on Prevention of Infectious Diseases and the Medical Care of Infectious Patients, except the case specified by the Ordinance of the Health, Labour and Welfare Ministry, based on the results of the checkup specified in Paragraph 1 of Article 13, Article 24, Paragraph 1 of Article 26 or the preceding article.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

そんなことで、伊吹文さんと私とか、やはりこれをどうにかきちんとした国家組織にするなり、あるいはもう完全に地方に移管してしまうなりしないとどうしてもおかしいということを、我々、当時、若手でしたから、騒いでおりましたら、もう亡くなられた橋本龍太郎さんが、当時、小沢辰男さん、斎藤邦吉さん、橋本龍太郎さん、田中正巳さんというのが生四天王でございまして、龍ちゃんは先輩(で)、当選回数は多かったのですけれども若かったですから、大体、伊吹さんと私のところに来まして、「まあ、あの2人の大先輩が、昔、生省と労働省の課長の時に作った制度だから、自見君、あまり難しいことを言うな」などと、だいぶ頭を下げられた経験もよく覚えております。例文帳に追加

That prompted the late Mr. Ryutaro Hashimoto - at that time, Mr. Tatsuo Ozawa, Mr. Kunikichi Saito, Mr. Ryutaro Hashimoto and Mr. Masami Tanaka were the Big Four regarding health and welfare-related matters - to come to Mr. Ibuki and me and tell us, “Please stop making trouble, because this system was created when those two great men (Ozawa and Saito) were directors at the Ministry of Health and Welfare and at the Ministry of Labour.”  - 金融庁

私は何回も言っていますように、この証券取引等監視委員会は独立性がございますから、私の指示・命令系統にはございませんけれども、やはり一緒になってさらなる事態の解を進めて、極めて遺憾なことでございますが、あらゆる選択肢を排除することなく、関係官庁とも緊密に連絡しながら、これは生年金、いわゆる私的年金の部門でございますが、たくさんの方が私的年金に入っておられますので、そういった意味で、金融庁・証券取引等監視委員会、労省ともしっかり連絡をとりながら、総力を挙げて再発防止に努めていかねばならないという大変重たい課題でございます。例文帳に追加

As I have repeatedly said, the SESC is an independent organization, so it is not under the chain of command under me. All the same, the FSA and the SESC will work together to further clarify facts related to this very regrettable case. The FSA and the SESC face the grave task of making every possible effort to prevent a recurrence without ruling out any option while maintaining close communications with the Ministry of Health, Labour and Welfare, as this case relates to the private portion of employee pension plans, which have numerous members.  - 金融庁

4 第一項及び前項の規定による申出(以下「育児休業申出」という。)は、生労働省令で定めるところにより、その期間中は育児休業をすることとする一の期間について、その初日(以下「育児休業開始予定日」という。)及び末日(以下「育児休業終了予定日」という。)とする日をらかにして、しなければならない。この場合において、同項の規定による申出にあっては、当該申出に係る子の一歳到達日の翌日を育児休業開始予定日としなければならない。例文帳に追加

(4) An application pursuant to the provision of paragraph 1 and the preceding paragraph (hereinafter referred to as "Child Care Leave Application") shall be filed, with regard to a continued period for Child Care Leave, by making clear the first day thereof (hereinafter referred to as "Child Care Leave Scheduled Start Date") and the last day thereof (hereinafter referred to as "Child Care Leave Scheduled End Date") pursuant to Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare. In this case, applications pursuant to the provision of paragraph 3 shall be filed by deeming the following day of the said child's Date of One Year of Age as the Child Care Leave Scheduled Start Date.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の規定による請求は、生労働省令で定めるところにより、その期間中は制限時間を超えて労働時間を延長してはならないこととなる一の期間(一月以上一年以内の期間に限る。第四項において「制限期間」という。)について、その初日(以下この条において「制限開始予定日」という。)及び末日(同項において「制限終了予定日」という。)とする日をらかにして、制限開始予定日の一月前までにしなければならない。例文帳に追加

(2) A request pursuant to the provision of the preceding paragraph shall be made, pursuant to Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, with regard to a continued period where an employer shall not extend Working Hours beyond a limit on overtime work (limited to a period from one month to one year; referred to in paragraph 4 as "Limitation Period"), by making clear the first day thereof (referred to as "Limitation Period Scheduled Start Date" hereinafter in this Article) and last day thereof (referred to in paragraph 4 as "Limitation Period Scheduled End Date") on or before the day one month prior to the Limitation Period Scheduled Start Date.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の規定による請求は、生労働省令で定めるところにより、その期間中は深夜において労働させてはならないこととなる一の期間(一月以上六月以内の期間に限る。第四項において「制限期間」という。)について、その初日(以下この条において「制限開始予定日」という。)及び末日(同項において「制限終了予定日」という。)とする日をらかにして、制限開始予定日の一月前までにしなければならない。例文帳に追加

(2) A request pursuant to the provision of the preceding paragraph shall be made, pursuant to Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, with regard to a continued period where an employer shall not make a worker work at Late-Night (limited to a period from one month to six months; referred to in paragraph 4 as "Limitation Period"), by making clear the first day thereof (referred to as "Limitation Period Scheduled Start Date" hereinafter in this Article) and last day thereof (referred to as "Limitation Period Scheduled End Date" in paragraph 4) on or before the day one month prior to the Limitation Period Scheduled Start Date.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十六条 生労働大臣は、対象労働者等の福祉の増進を図ることを目的として設立された民法(治二十九年法律第八十九号)第三十四条の法人であって、第三十八条に規定する業務に関し次に掲げる基準に適合すると認められるものを、その申請により、全国に一を限って、同条に規定する業務を行う者として指定することができる。例文帳に追加

Article 36 (1) The Minister of Health, Labour and Welfare may designate, upon application, a juridical person under Article 34 of the Civil Code (Act No. 89 of 1896) which was established for the purpose of promoting the welfare of Subject Workers, etc. and found to be conforming with the standards listed in the following items with regard to the business prescribed in Article 38, as one sole entity for the entire nation executing the business prescribed in the same Article:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十五条 生労働大臣は、短時間労働者の雇用管理の改善等の援助を行うことその他短時間労働者の福祉の増進を図ることを目的として設立された民法(治二十九年法律第八十九号)第三十四条の法人であって、第二十七条に規定する業務に関し次に掲げる基準に適合すると認められるものを、その申請により、全国に一を限って、同条に規定する業務を行う者として指定することができる。例文帳に追加

Article 25 (1) The Minister of Health, Labour and Welfare may, upon application, designate a juridical person set forth in Article 34 of the Civil Code (Act No. 89 of 1896) which has been established for the purpose of assisting the Employment Management Improvement, etc. for Part-Time Workers or otherwise enhancing welfare of Part-Time Workers and which is found to be conforming with the criteria listed in the following items with regard to the services provided in Article 27, as the sole entity for the entire the State performing the services provided in the same Article.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六十五条 死亡労働者等の遺族が、当該死亡労働者等を使用していた労災保険適用事業主から民法(治二十九年法律第八十九号)その他の法律による損害賠償を受けることができる場合であって、特別遺族給付金の支給を受けるべきときに、同一の事由について、民法その他の法律による損害賠償を受けたときは、生労働大臣は、その定める基準により、その価額の限度で、特別遺族給付金の支給をしないことができる。例文帳に追加

Article 65 In the case where the survivor of a deceased worker, etc. can receive damages from Worker's Accident Insurance-applied business operator who employed the said deceased worker, etc. under the Civil Act (Act No. 89 of 1896) or any other act, and has received the damages under the Civil Act or any other law when he/she should receive the payment of the special survivor benefit for the same reason, the Minister of Health, Labour and Welfare may refrain from the payment the special survivor benefit to the extent of the value, pursuant to the standard established by him/her.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第八十三条 市町村長(特別区及び地方自治法(昭和二十二年法律第六十七号)第二百五十二条の十九第一項に規定する指定都市においては、区長とする。)は、生労働大臣、機構又は救済給付若しくは特別遺族給付金の支給を受けようとする者に対して、当該市(特別区を含む。)町村の条例で定めるところにより、救済給付若しくは特別遺族給付金の支給を受けようとする者又はこれらの者以外の死亡労働者等の遺族の戸籍に関し、無料で証を行うことができる。例文帳に追加

Article 83 Each mayor of a municipality (each director general of any special ward or any designated city prescribed in Paragraph 1, Article 252-19 of the Local Autonomy Act (Act No. 67 of 1947)) may certify free of charge the family register of any person who is going to receive the payment of the relief benefits or the special survivor benefit or any survivor of a deceased worker, etc. other than the said person, as prescribed in the municipal ordinance of the concerned municipality (including special ward), for the Minister of Health, Labour and Welfare, the Agency or the person who is going to receive the payment of the relief benefits or the special survivor benefit.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四十二条 新聞、雑誌その他の刊行物に掲載する広告、文書の掲出又は頒布その他生労働省令で定める方法により労働者の募集を行う者は、労働者の適切な職業選択に資するため、第五条の三第一項の規定により当該募集に係る従事すべき業務の内容等を示するに当たつては、当該募集に応じようとする労働者に誤解を生じさせることのないように平易な表現を用いる等その的確な表示に努めなければならない。例文帳に追加

Article 42 A person conducting labor recruitment by means of placing advertisements in newspapers, magazines or other publications, or by posting or distributing documents, or by other methods specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare shall, in order to contribute to the proper selection of occupations by workers, endeavor to provide an accurate indication by using plain expressions and the like so as not to cause misunderstanding by workers responding to said recruitment, in clearly stating the contents, etc. of the business in which workers would be engaged under said recruitment pursuant to the provisions of Article 5-3, paragraph 1.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十三条の四 都道府県知事、市町村長、福祉事務所長又は児童相談所長は、次の各号に掲げる措置又は保育の実施等を解除する場合には、あらかじめ、当該各号に定める者に対し、当該措置又は保育の実施等の解除の理由について説するとともに、その意見を聴かなければならない。ただし、当該各号に定める者から当該措置又は保育の実施等の解除の申出があつた場合その他生労働省令で定める場合においては、この限りでない。例文帳に追加

Article 33-4 In the case of cancellation of a measure or Daycare Practice, etc. listed in any of the following items, the prefectural governor, the mayor of municipality, the Welfare Office's director or the child guidance center's director shall, in advance, explain the reason for such cancellation to the person prescribed in the referenced item and hear his/her opinion; provided, however, that this shall not apply to the case where there is a request for such cancellation from the person prescribed in said items and other cases specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百八十五条 裁判所は、医師が第百八十三条の規定による診断書を作成するについて、故意に、虚偽の記載をし、同条に定める方式に違反し、又は内容を不りようなものとしその他相当でない行為があつたものと認めるときは、生労働大臣若しくは医師をもつて組織する団体がその医師に対し適当と認める処置をとることができるようにするためにその旨をこれらの者に通知し、又は法令によつて認められている他の適当な処置をとることができる。例文帳に追加

Article 185 With regard to a doctor's preparation of a medical certificate under the provisions of Article 183, if the court finds that the doctor has intentionally included false entries, violated the form specified in said Article, obfuscated the contents, or conducted any other inappropriate act, the court may notify the Minister of Health, Labour and Welfare or a doctors' association to that effect in order to allow said Minister or said association to take the measures that are found to be appropriate against said doctor, or the court may take any other appropriate measures allowed under laws and regulations.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

先ほど申し上げたような全体の状況についての話を申し上げ、それから金融庁として昨日来取ってきた措置について説をし、さらには、先ほど申し上げましたような、「日本の金融機関のリーマンに対するエクスポージャーがどのような感じなのか、こういうことについてしっかり把握をした段階で、今の日本の金融機関の資本のみ等からして、少なくとも経営に重大な影響を与える事態には金融庁として接していない、把握していない」というふうに申し上げました。例文帳に追加

I reported on the overall situation that I talked about earlier and explained the measures that the FSA has taken since yesterday. In addition, I stated that based on the information so far obtained, regarding Japanese financial institutions' exposures to Lehman Brothers, the FSA does not perceive a situation in which there could be a serious impact on the management of Japanese financial institutions in light of the depth of their capital cushion.  - 金融庁

特に、高齢化社会を迎えまして、企業年金、私的年金といえども、生年金は(国から預かった)代行部分というのもございますので、非常にやはり国民の安心の源の一つでもございますが、今さっき言いましたように、今、原因は調査中でございまして、調査をしっかりして、そして一体、何に原因があるのかということをきちんとらかにし、そしてまさに、今さっきも言いましたように、従来の固定概念(にとらわれる)ことなく、あらゆる選択肢を排除することなく、襟を正して、この機会に見直す必要があると思っております。例文帳に追加

The management of pension funds is a very important operation. In particular, Japan faces an aging of society, and even corporate pensions and private pensions include portions entrusted by the government to employee pension fund operators, so those pensions are a source of reassurance for the people. However, as the inspection on the cause is still ongoing, we must identify the cause through careful examination and conduct an appropriate review without being constrained by conventional fixed ideas and without ruling out any option.  - 金融庁

その中での資本主義ですから、そういった意味で、私は今度のこの(社保庁OBの)エピソードというのは大変残念だと思っていますが、いずれ、今、一生懸命調査中でございますから、原因(究)をきちんとして、やはりしっかり本当にあらゆる選択肢を排除することなく、各関係省庁とも緊密に連絡しながら、金融庁としても、当然、生労働省が年金の所管でございまして、それを受け持つ(投資顧問会社等による)運用の部分が金融庁の担当でございますけれども、金融庁・証券取引等監視委員会でも総力を挙げて、再発防止に努めてまいりたいと思っております。例文帳に追加

In that sense, the involvement of former SIA employees in this case is very regrettable. We are working hard to identify the cause. The FSA and the SESC - although the Ministry of Health, Labour and Welfare has jurisdiction over pensions, the FSA has jurisdiction over the management of pension funds entrusted (to investment advisory companies and other financial institutions) - will make every possible effort to prevent the recurrence without ruling out any option while maintaining close communications with relevant government ministries and agencies.  - 金融庁

市場を見ている金融庁の立場からいたしましても、市場全体の透性・公正性ということが、投資家保護の観点から保たれるということが大前提でございますけれども、その前提の上に立って多様な市場参加者、多様な投資主体が日本の市場に参加をし、もちろん今のようなルール遵守が前提でございますけれども、そういった多様な投資家の参加によって市場がみを持って活発に取引が行われるということは歓迎すべきことだと思っております。例文帳に追加

From the viewpoint of the FSA as a market watchdog, it is a welcome development in that the participation of a diverse range of investors adds depth to the market and reinvigorates trading, although the underlying premise is that the transparency and fairness of the market should be maintained so as to protect investors and that market rules should be properly followed.  - 金融庁

そして、先行技術の超高分子ポリエチレンは、ゴム層と加硫接着しかつ加硫成形時に溶融変形しないものが好適との記載をも考慮すれば、ポリエチレン樹脂層のさについて下限の数値を記していない先行技術に接した当業者は、先行技術の実施に当たり、上記の技術的思想を基礎に、加硫成形時の適性等をも加味して判断すれば、おのずから定まる事項、すなわち、適宜選択し得る設計的事項であると理解するものと認めるのが相当である。例文帳に追加

And it is also confirmed that in terms of forming the polyethylene resin layer on the outer periphery of the hose, the earlier application invention has disclosed a technical idea to make a polyethylene resin layer as thin as possible, without losing these operational effects. Furthermore, also if we consider a description of a preferred embodiment in the earlier application invention that the ultrahigh molecular weight polyethylene would be neither melted nor transformed at the time its is being firmly bonded to the vulcanized rubber layer and at the time it is being vulcanized into form, it is clearly confirmed that a person skilled in the art, who came to know the earlier application invention without a clear description of the lower thickness limit for the polyethylene resin layer, may understand at the time of implementing the earlier application invention that the thickness is a matter to be automatically determined, namely a matter of design to be appropriately selected, while taking into account the preferred vulcanized form and other elements, based on the above mentioned technical idea.  - 特許庁

C.I.Pigment Green 58及びC.I.Pigment Green 36を重量比で99:1〜35:65の割合で含有する顔料と、透樹脂と、溶剤と、光架橋剤とを含むカラーフィルタ用緑色着色組成物であって、該カラーフィルタ用緑色着色組成物により形成される緑色着色層の下記式により表されるみ方向の位相差値Rthが、−15〜+15nmであることを特徴とするカラーフィルタ用緑色着色組成物。例文帳に追加

The green-colored composition for a color filter includes: a pigment containing C.I.Pigment Green 58 and C.I.Pigment Green 36 in a weight ratio of 99:1 to 35:65; a transparent resin, a solvent and a photo-crosslinking agent. - 特許庁

本発は、少なくとも着色剤および分散剤を含有する着色層用硬化性樹脂組成物を製造する着色層用硬化性樹脂組成物の製造方法であって、上記着色層用硬化性樹脂組成物を用いて着色層を形成した場合に上記着色層が有するみ方向のレターデーションを制御するために、上記分散剤のガラス転移温度(Tg)を調整することを特徴とする着色層用硬化性樹脂組成物の製造方法を提供することにより、上記目的を達成する。例文帳に追加

Disclosed is the method for producing a curable resin composition for a colored layer, containing at least a colorant and a dispersant, wherein when a colored layer is formed using the curable resins composition for a colored layer, the glass transition temperature (Tg) of the dispersant is adjusted so as to control the retardation in the thickness direction of the colored layer. - 特許庁

例文

本発のカーボンナノチューブ複合構造体は、基材上に複数のカーボンナノチューブ柱状構造体を備えたカーボンナノチューブ複合構造体であって、該基材と該カーボンナノチューブ柱状構造体との間に中間層を備え、該中間層のみが1.0nm以上10nm未満であり、該中間層を備えた基材とカーボンナノチューブ柱状構造体との密着力が5N/cm^2以上である。例文帳に追加

The carbon nanotube composite structure has a plurality of carbon nanotube columnar structures above a base material and has an intermediate layer between the base material and the carbon nanotube columnar structures, wherein the intermediate layer has a thickness of 1.0 to <10 nm and adhesion between the base material provided with the intermediate layer and the carbon nanotube columnar structures is ≥5 N/cm^2. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS