1016万例文収録!

「慶」に関連した英語例文の一覧と使い方(126ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 6540



例文

応3年12月9日(旧暦)(1868年1月3日)、この年の10月に行われた大政奉還後の王政復古の大号令クーデターによって薩摩藩・長州藩が京都の支配権を確立したため、京都守護職は設置後6年をもって廃止された。例文帳に追加

On January 3, 1868, due to the coup of Decree for the Restoration of Imperial Rule after Taisei Hokan (transfer of power back to the Emperor) was implemented in October in the same year, the Satsuma and the Choshu clans established the right to rule Kyoto and, therefore, the Kyoto Shugoshoku was abolished six years after its foundation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小説やテレビドラマなどでもこのように描かれており、2005年大河ドラマ『義経(NHK大河ドラマ)』の第35回「決戦・壇ノ浦」では松坂子扮する時子(二位の尼)が安徳天皇と天叢雲剣を抱いて海に没して、剣が海底に失われる描写がされている。例文帳に追加

This version of events is what is depicted in novels, TV dramas and so forth; in the 35th episode of NHK's Taiga drama "Yoshitsune" (2005), 'The deciding battle at DannoUra,' Keiko MATSUZAKA, playing the role of Tokiko, sinks into the sea holding Emperor Antoku and the Sword, clearly showing the Sword being lost at the bottom of the sea.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

道兼の行動はもちろん父兼家と示し合わせてのものであり、花山が元寺へ向かう道筋は兼家が派遣した武士たちにより警備されており、道兼が花山とともに出家させられそうになったときは武士たちが実力で救出する手はずになっていた。例文帳に追加

Michikane's activity was obviously planned together with his father Kaneie, and the path to Gankei-ji Temple was guarded by bushi sent by Kaneie, and if Michikane was about to be made a priest with Kazan, the bushi were supposed to rescue him by force.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鳥羽・伏見の戦い(とば・ふしみのたたかい,応4年1月3日(旧暦)-1月6日(旧暦)(1868年1月27日-1月30日))は、戊辰戦争の緒戦にあたり、京都南郊の上鳥羽(京都市南区(京都市))、下鳥羽、竹田、伏見(京都市伏見区)で行われた戦いである。例文帳に追加

The Battle of Toba-Fushimi from January 27 to 30, 1868 was the beginning of the Boshin War, and was fought in Kamitoba (Minami Ward, Kyoto City) on the outskirts of southern Kyoto, Shimotoba, Takeda, and Fushimi (Fushimi Ward, Kyoto City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

江戸時代末期になり、諸外国が幕府に開国を求めると、尊皇攘夷などの運動が盛んとなり、政情不安の中で、十五代将軍の徳川喜は大政奉還を行い、武家政権は終焉を迎えた。例文帳に追加

At the end of the Edo period, as many foreign countries requested the bakufu to open the nation to the world, movements such as Sonno Joi (slogan advocating reverence for the Emperor and the expulsion of foreigners), and yoshinobu TOKUGAWA, the 15th Shogun, implemented Taisei Hokan (transfer of power back to the Emperor) under the unstable political situation, resulting in the end of the military government.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

折りしも、覚が興福寺を脱出して越前に逃れたことが発覚したため、三人衆が守護である久秀の責任を追及し、一方の久秀も三好氏当主である義継が三人衆と対立するとこれを煽り、逆に三人衆討伐を計画するようになった。例文帳に追加

As the escape of Kakukei from Kofuku-ji Temple to Echizen became known, the three men blamed Governor Hisahide's for his oversight, while Hisahide, agitating Yoshitsugu, incumbent head of the Miyoshi clan, who had come to oppose the three men, on his part planned to subjugate the three men.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、長8年(1603年)、徳川家康は征夷大将軍となり江戸幕府を開設、続いて風説通りに家康は源氏長者・右大臣・秀頼には内大臣昇進があったものの、幼少であるという理由で関白は引き続き兼孝が務める事となった。例文帳に追加

In 1603, however, Ieyasu TOKUGAWA became Seii Taishogun and established the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), and then, as it had been rumored, he was promoted to Genji Choja (the head of the Minamoto clan) and Udaijin while Hideyori was promoted only to Naidaijin and Kanetaka continued to serve as Kanpaku for the reason of Hideyori's being too young.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その場しのぎの対応で法皇が実覚処分の要求を飲んだことから興福寺が激怒、天台座主・仁豪と法性寺座主・寛の流罪、祇園社を春日大社の末社にすること、実覚の配流停止といった3ヵ条を奏上として提出した。例文帳に追加

The Kofuku-ji Temple was outraged by the Cloistered Emperor Shirakawa's makeshift handling of the situation and acceptance of the request to punish Jikkaku, and submitted to the Emperor the three pleas that Tendai-zasu (head priest of the Tendai sect) Ningo and Head priest of Hossho-ji Temple Kankei be banished; that the Gion-sha Shrine be a subordinate shrine of the Kasuga-taisha Shrine; and that Jikkaku's banishment be halted.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ところで、古今和歌集巻七の賀歌22首のうち18首は、特定の個人の具体的な祝い(ほとんどが算賀だが出生賀もある)に際して詠まれたものだが、最初の4首は読み人知らずで、作歌年代も古いと見られ、歌が作られた事情もわからない。例文帳に追加

In Volume seven of the Kokin-Wakashu, eighteen wakas out of twenty-two gaka were made on the occasion of concrete celebrations of specific individuals (most of them for longevity, but some were for celebrating birth.), the author is not known for the first four wakas and they seem to have been made in an older time and under a situation which is not known.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

一方、朝鮮では文禄・長の役が終わり、朝鮮を手助けした明が朝鮮半島から撤退すると日本を恐れ、友好関係を何とか結びたいという考えを持っていたようである『明史列伝第二百八朝鮮』例文帳に追加

On the other hand, after the Bunroku-Keicho War ended and the Ming, which had helped Korea in the war, pulled out its troops from the Korean peninsular, Korea began to fear Japan and thought that it should manage to establish a good relationship with Japan (according to "Korea, the 208th Items of the Itemized Ming History").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また『朝鮮人来聘記』や『朝鮮人来朝記』といった当時の資料に、三韓征伐や豊臣秀吉の文禄・長の役を持ち出して朝鮮通信使を朝貢使節と見なそうとしている記述があることも併せて論拠としている。例文帳に追加

Citing the Sankan Seibatsu and the Bunroku-Keicho War by Hideyoshi TOYOTOMI in addition to documents at the time, such as "Chosenjin Raiheiki" and "Chosenjin Raichoki" (a document about Koreans who visited Japan), the Korean side points out, as a basis of the argument, that there exist descriptions trying to consider Chosen Tsushinshi as an envoy for paying tributes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平将門の乱以降は、その平将門を滅ぼした天勲功者、藤原秀郷、平貞盛、平公雅、そして源経基の子孫達が、「朝家の爪牙」となっていったが、その彼らが兵(つわもの)として認識されるには、一定のプロセスが必要であった。例文帳に追加

After the war of TAIRA no Masakado, people who distinguishingly served in battle, FUJIWARA no Hidesato, TAIRA no Sadamori, TAIRA no Kinmasa, and the descendants of MINAMOTO no Tsunemoto, became the 'choka no soga' after defeating TAIRA no Masakado, but a uniformed process was required for them to be considered tsuwamono.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

永原二によれば、武士団が成立した12世紀から南北朝時代にかけての在地領主の軍事力は、同族的なイエを単位とするものであり、数十人から200人程度の兵力が単位軍団であり、大地域の軍事的統領はこうしたイエ軍団の連合を組織した。例文帳に追加

Keiji NAGAHARA stated that military power of the bushi lord of a manor from the twelfth century to the period of the Northern and Southern Courts (Japan) when the formed bushidan had a house of the same clan as its unit and the army unit cohort consisted of several dozen to two hundred military forces, and many militaristic conquest of a vast area structured the union of house army.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかも、それは半ば理想的な数字で、天4年の御暦奏には天皇の出御もない上に11巻しか奏進されず、正暦4年の御暦奏に至っては朔旦冬至にも関わらず、遂に頒暦の奏進が0巻で櫃の入場がないという事態となった(いずれも『本朝世紀』)。例文帳に追加

But this was a quasi-ideal number and in fact, in the goryakuso in 941, the emperor was not present and only eleven copies of the calendar were presented, and in the goryakuso during 993, Sakutantoji was not celebrated, no copies of the calendar was presented to the emperor and no chest arrived at the court (each according to "Honcho seiki").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当初は燈燭料・月料とも呼ばれ、元4年(880年)に小野美材が受けた(『古今和歌集目録』)とも、承平(日本)2年(932年)に橘敏通、その3年後に菅原文時が受けた(『朝野群載』所収藤原為兼申文)のを最古であると言われている。例文帳に追加

It was initially called toshokuryo/tsukiryo and it is said that either ONO no Yoshiki (880) ("Kokin Wakashu Mokuroku" (a list of Kokin Wakashu - A Collection of Ancient and Modern Japanese Poetry), TACHIBANA no Toshimichi (932) or SUGAWARA no Fumitoki (three year later) (Fujiwara no Tamekane's letter compiled in "Choya gunsai" - Collected Official and Unofficial Writings) was the first recipient.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

承平・天の乱における平将門の東国での反乱を描いた『将門記』、陸奥における前九年合戦の経過を記した『陸奥話記』はともに地方の合戦に取材したもので、地方武士の様相がよく描かれている。例文帳に追加

"Shomon-ki" (Tale of Masakado) that depicted the rebellion in Togoku (the eastern part of Japan, particularly Kanto region) in the Johei and Tengyo War by TAIRA no Masakado and "Mutsuwa-ki" (A Record of Mutsu, or A Chronicle of the Earlier Nine Years' War) that depicted Zen Kunen Kassen (Former Nine Years War) in Mutsu Province were based on the wars in local regions, therefore, they depicted local samurai well.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

冒頭に天2年(939年)作の大江朝綱作の『倭注切韻』序文を冒頭に掲げ(ただし、その意図については不詳)、次に漢詩作成上に注意を必要とする10項目を記し、その後「筆大体」「詩本体」「雑体詩」「詩雑例」というそれぞれ独立した4項目が続く。例文帳に追加

The book starts with the preface of "切韻" written by Oe no Asatsuna in 939 (its purpose is not clear), followed by ten matters to be attended in writing kanshi, which is followed by independent four items of "大体," "本体," "," and "."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

こうした入港場の制限は興利倭の生活を困窮させるものであり、1427年に倭寇出身の対馬の実力者早田左衛門太郎が尚道全域において任意に交易出来るよう朝鮮王朝に請願するが拒絶され、代わりに塩浦(蔚山広域市)のみ入港場に追加された。例文帳に追加

That entry restriction would drive Koriwa into a corner -- In 1427, Saemontaro SODA, who was originally wako and influential figure in Tsushima, made a petition to the Korea kingdom to allow them free trade all over Gyengsangnam-do: In response, the Korea kingdom rejected the petition but added Yeompo, Ulsan-Gwangyeoksi (Ulsan Metropolitan City 蔚山広域市) instead.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幕府では井伊直弼が大老に就任し、日米修好通商条約の締結、紀伊藩の徳川福(徳川家茂)を将軍後継に決定して将軍継嗣問題の解決を図るなど朝廷の意向を無視した強硬政治を行った。例文帳に追加

Naosuke II was appointed Tairo (Chief Minister) in the Shogunate and drove policies against the wishes of the Imperial Court, such as signing the Japan-US Treaty of Amity and Commerce and arbitrarily naming Yoshitomi TOKUGAWA (Iemochi TOKUGAWA) of the Kii Domain as the next shogun.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本において、キリスト教が実質的に禁じられるのは徳川家康の命による1614年(長19年)のキリスト教禁止令以降のことになるが、家康の禁教令も言い回しなど基本的な部分においてこの秀吉のバテレン追放令にならうものとなっている。例文帳に追加

Christianity was practically prohibited in Japan after the Ban on Christianity was issued in 1614 ordered by Ieyasu TOKUGAWA and his prohibition edict also basically followed this Edict expelling the missionaries by Hideyoshi in the wording.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

反徳川勢力は五奉行の石田三成を中心に結集し、長5年(1600年)6月、家康が会津の会津征伐の兵を起こして大坂を離れると、三成は毛利輝元を総大将として西軍を組織し挙兵した(関ヶ原の戦い)。例文帳に追加

Anti-Tokugawa powers gathered together around one of the Gobugyo (five major magistrates) Mitsunari ISHIDA, and when Ieyasu commanded an army for conquest of Aizu in July 1600, Mitsunari organized the Western Camp with Terumoto MORI as the supreme commander, and rose up in arms (the Battle of Sekigahara).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

梅北一揆によって島津氏の政治的な立場は極度に悪化したが、検地やそれに伴う国人領主層の没落は結果として島津氏の大名権力を強化する事につながり、長の役で軍功をあげ名誉を挽回する契機となった。例文帳に追加

Although the political status of the Shimazu clan had fallen to the extremely precarious state as a result of Umekita ikki, the land survey by the administration and the fall of the local lords which was triggered by it actually strengthened the authority of the Shimizu clan as a feudal lord as a result, and in the Keicho Campaign, the Shimizu clan reclaimed its reputation for their distinguished military service.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これに対して西軍側は高次の裏切りに対する報復として、毛利元康を大将とし、それに立花宗茂、毛利秀包、筑紫広門ら九州方面の諸大名の軍勢を中心とした総勢1万5000人の軍勢をもって、長5年9月7日より大津城に対して包囲攻撃を開始した。例文帳に追加

In response, the West squad started to besiege Otsu-jo Castle on October 13, 1600 with a force of 15,000 strong mainly organized by daimyos in the Kyushu areas such as Muneshige TACHIBANA, Hidekane MORI and Hirokado TSUKUSHI and led by Motoyasu MORI in retribution for Takatsugu's treachery.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

武断派の武将たちは、今まで数々の戦場(特に文禄・長の役)で、大きな戦功を立てたたものが多かった(これが武断派の名称の由来となった)が、その功績に比して政権の中枢で大きな地位を占めているとはいえなかった。例文帳に追加

Although most military commanders of the Budan-ha were the ones who rendered distinguished services in a number of battle fields (especially in the Bunroku-Keicho War) (their name "Budan" meaning resorting to military means came from this fact), they could not be said to have had high positions in the center of the administration.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一会桑政権(いちかいそうせいけん)は、幕末の政治動向の中心地京都において、禁裏御守衛総督兼摂海防禦指揮・一橋喜、京都守護職・松平容保(会津藩)、京都所司代・松平定敬(桑名藩)三者により構成された体制。例文帳に追加

The Ichikaiso Government was a politically prominent group in Kyoto, the center of politics at the end of the Tokugawa Shogunate; it was formed of Kinri-goshuei-sotoku (Governor-general of the inner palace's guard) Sekkai-bogyo-shiki (Commander of the coastal defense of Osaka-wan Bay) Yoshinobu HITOTSUBASHI, Kyoto-shugoshoku (Military governor of Kyoto) Katamori MATSUDAIRA from the Aizu clan, and Kyoto-shoshidai (Deputy for Governor-general of Kyoto) Sadaaki MATSUDAIRA from the Kuwana clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、これを機に主導権を握ろうとする薩摩藩と幕府・一橋喜の思惑の違いが絡んで横浜鎖港をめぐって対立、1864年(元治元年)2月に山内が帰国、3月には残る全員が辞表を提出してあっけなく瓦解した。例文帳に追加

However, conflict arose over the agenda of Yokohama-ko Port against the background of different purposes between Yoshinobu HITOTSUBASHI who aimed to protect the Shogunate and the Satsuma clan who aimed to take advantage of the Council to gain leadership, therefore, in February 1864 (according to the old lunar calendar) Yamauchi went back to his domain, and in the following March other members also resigned, consequently the Sanyo-kaigi was broken up.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

代わって一橋喜は新たに禁裏御守衛総督兼摂海防禦指揮を命じられ、いったん京都守護職を退いていた松平容保も復帰、容保の実弟で桑名藩主の松平定敬が京都所司代に任ぜられた。例文帳に追加

After that occasion, Yoshinobu HITOTSUBASHI was appointed to Kinri-goshuei-sotoku and Sekkai-bogyo-shiki, Katamori MATSUDAIRA, who had retired from Kyoto-shugoshoku, was appointed to the previous post again, and Sadaaki MATSUDAIRA (a younger brother of Katamori and the head of the Kuwana clan) was appointed to Kyoto-shoshidai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

豊臣秀頼が京都の方広寺京の大仏再建の費用に当てるために長13年(1608年)10月から17年(1612年)1月に掛けて鋳造されたものとされ大仏大判と呼ばれ、これは徳川家康が秀頼の蓄財を消費させる目的で方広寺の再建を指示したとされる。例文帳に追加

Hideyori TOYOTOMI ordered its minting to pay for re-erecting the Daibutsu of Hoko-ji Temple in Kyoto, and it was minted during the period from November 1608 until February 1612, therefore those oban are called 'Daibutsu oban'; in fact it is considered to be a product which Ieyasu TOKUGAWA had ordered Hideyori to re-erect the Daibutsu for the purpose of making Hideyori consume the Toyotomi family's huge assets.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

朕、...ここに元老院(日本)を設け、もって立法の源を広め、大審院を置き、もって審判の権を鞏(かた)くし、又、地方官を召集し、もって民情を通じ公益を図り、漸次に国家立憲の政体を立て、なんじ衆庶と倶にそのに頼らんと欲す例文帳に追加

Iestablished Genro-in (the Chamber of Elders) to develop nation's legislation, and established Daishin-in (Predecessor of the Supreme Court) to secure independence of the judiciary, and also summoned local officials to listen to the voices of the people and secure public interest, and aimed at a gradual shift to the constitutional system of government that provided benefits to both me and the public.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幕臣勝海舟は早期停戦を唱えて薩長軍を率いる西郷隆盛と交渉、最後の将軍徳川喜は江戸城の無血開城し降伏、交戦派と官軍の間の上野戦争を例外として、江戸は戦火を免れた(江戸開城)。例文帳に追加

Kaishu KATSU, a retainer of the Shogun, advocated an early cease-fire with Takamori SAIGO--commander of combined Satsuma and Choshu forces; Consequently, the last Shogun Yoshinobu TOKUGAWA surrendered Edo Castle without any bloodshed and spared Edo from the ravages of war with the exception of the Battle of Ueno fought between domain and government forces.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

相対的な価値は長期と急激な下落を見た幕末期では概ね一桁以上は異なる上に、生活様式が現在と全く異なるため物価基準であるか賃金基準であるかにより、さらに物価も品目により大きく異なる。例文帳に追加

Relatively, the value in Keicho era was different in more than one digit from that in the end of Edo period by its sharp depreciation, moreover, since the life style was completely different from that of today, it varied greatly whether it was the standard of wage or commodity price which differed from items.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そこで幕府は銭相場の下落を防止するため、天保13年8月に御用相場として一両=6500文の触書を出し、しばらくは一両=6000~7000文程度で落ち着いたが、幕末期の大量発行に至り應年間にはついに一両=10000文を突破した。例文帳に追加

Therefore, in order to prevent the downfall of the exchange rate of the sen (a unit of currency), the rate was officially fixed as 6,500 mon per ryo by the furegaki (bakufu orders) announced by the Edo bakufu in September 1842 to be stayed around 6,000 to 7,000 per ryo for a while, however, after the mass production in the end of the Edo period, it finally went over 10,000 mon per ryo in Keio era (1865 to 1868).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

老中首座の阿部正弘(備後福山藩主)は、海防参与徳川斉昭(水戸藩主)らや、松平永(越前藩主、のち春嶽)・島津斉彬(薩摩藩主)ら親藩・外様大名をはじめ、庶民にいたるまで対応意見を求めた。例文帳に追加

Masahiro ABE, the head of roju (member of shogun's council of elders) (the lord of Bingofukuyama domain), asked a broad range of people, including a coastal defense officer Nariakira TOKUGAWA (the lord of Mito domain), Yoshinaga MATSUDAIRA (the lord of Echizen domain), Nariakira SHIMIZU (the lord of Satsuma domain), and other various kinds of lords across the country, as well as ordinary people, about how they should respond to the situation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幕府側にはそれを拒否する力は無く、安政の大獄で失脚した徳川喜を将軍後見職、松平春嶽を政事総裁職、松平容保(会津藩主)を京都守護職とするなどの人事を含む改革を余儀なくされた(文久の改革参照)。例文帳に追加

The bakufu side was not yet strong enough to resist that messenger, and had to accept the reformation, including personnel affairs such as appointing Yoshinobu TOKUGAWA, who lost his standing during the Ansei purge, as a guardian of the shogun, Shungaku MATSUDAIRA as Seiji sosai shoku (roughly, director-general of political affairs), and Katamori MATSUDAIRA (the lord of the Aizu clan) as Kyoto shugoshiki (post of provincial constable) (See Bunkyu Reform).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この後、朝廷から禁裏御守衛総督・摂海防禦指揮に任ぜられた喜は、京都守護職松平容保(会津藩主)・京都所司代松平定敬(桑名藩主)兄弟らとともに、江戸の幕閣から半ば独立した動きをみせることとなる(一会桑政権)。例文帳に追加

After the collapse, Yoshinobu, who was appointed as Kinri goshuei sotoku (director-general to guard Imperial Palace) and director of protection of the sea around Osaka, along with the brothers Katamori MATSUDAIRA (the lord of the Aizu clan), Kyoto shugoshiki, and Sadaaki MATSUDAIRA (the lord of the Kuwana clan), Kyoto shoshidai (representative of shoshi), became semi-independent from the cabinet officials of the shogunate (Ichikaiso Government).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

逆賊となった長州藩に長州征討が発令され、総大将に徳川勝(尾張藩主)、参謀に西郷隆盛(薩摩藩士)が任命されるが、幕臣・勝海舟との会談で長州藩への実力行使の不利を悟った西郷は、開戦回避を模索。例文帳に追加

An order to conquer the rebellious Choshu forces was issued, and Yoshikatsu TOKUGAWA (the lord of Owari) was appointed as commander-in-chief, and Takamori SAIGO (a feudal retainer of Satsuma), as military staff, but Saigo tried to avoid the military conflict, understanding the disadvantages of the conflict after discussions with Kaishu KATSU, who served for the bakufu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

逆賊となり表向き武器の購入が不可能となっていた長州藩に変わって薩摩が武器を購入するなどの経済的な連携を経た後、応2年(1866年)正月、京都薩摩藩邸内で木戸孝允・西郷らが立ち会い、薩長同盟の密約が締結された。例文帳に追加

After some cooperative work, such as when Satsuma purchased weapons for the Choshu clan, who were officially regarded as a rebels and could not purchase them, both signed the secretive agreement to form an alliance at the Satsuma clan's residence in the presence of Takayoshi KIDO and Saigo in Kyoto in January 1866.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

徳川宗家を相続した喜は自ら親征の意志を見せるものの、一転して和睦を模索し、広島で幕府の使者勝海舟と長州の使者広沢真臣・井上馨らの間で停戦協定が結ばれ、第二次長州征伐は終焉を迎えた。例文帳に追加

Yoshinobu, who succeeded as head of the Tokugawa family, at first showed the will to participate in the battle himself, but he changed his position and tried to make peace, ending the second attempt to conquer Choshu when Kaishu KATSU from the bakufu side, and Masaomi HIROSAWA and Kaoru INOUE from the Choshu side concluded the armistice in Hiroshima.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

喜の意を受けて勝海舟が終戦処理にあたり、山岡鉄舟による周旋、天璋院や和宮の懇願、西郷・勝会談により決戦は回避されて、江戸開城され、徳川家は江戸から駿府藩70万石へ移封となった。例文帳に追加

Finally, after a meeting between Saigo and Katsu, Edo-jo Castle was surrendered, and the Tokugawa family moved to Sunpu domain (current Shizuoka) with 700,000 koku (of rice) (a unit of volume: rice 1-koku is 180.39 liter, lumber 1-koku is 0.278 cubic meter) due to the efforts of Kaishu KATSU, who took the charge of ending the war from the Yoshinobu side, with the intervention by Tesshu YAMAOKA, and with petitions from Tenshoin and Prince Kazunomiya.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

豊臣秀吉死後の豊臣政権においては五大老の徳川家康が影響力を強め、長5年(1600年)に元五奉行の石田三成らが蜂起した関ヶ原の戦いで家康は東軍を指揮して三成ら西軍を撃破する。例文帳に追加

After the death of Hideyoshi TOYOTOMI, Ieyasu TOKUGAWA, one of the Gotairo (Council of Five Elders), strengthened his power in the Toyotomi administration, and at the Battle of Sekigahara in which a former member of the Gobugyo (five major magistrates) Mitsunari ISHIDA and others uprose in 1600, he commanded the Eastern Army and rebuffed Mitsunari's Western Army.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長20年(1615年)3月15日(旧暦)、大坂に浪人の乱暴・狼藉、堀や塀の復旧、京や伏見への放火の風聞といった不穏な動きがあるとする報が京都所司代板倉勝重より駿府へ届くと、徳川方は浪人の解雇、豊臣家の移封を要求する。例文帳に追加

On March 15 (the old calendar), 1615, when Katsushige ITAKURA, Kyoto shoshidai (The Kyoto deputy), reported to Sunpu that there was a disturbing trend in Osaka such as violent and dangerous behaviors of ronin, restoration of moats and walls, rumors of setting fire to Kyoto and Fushimi, the Tokugawa side demanded that the Toyotomi family should dismiss ronin and their territory should be changed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

応4年(1868年)4月、江戸幕府の解体により成立した明治新政府は、政体書において地方制度では大名領を藩とし、大名を知事に任命して諸大名統治のかたちを残す府藩県三部制を確立する。例文帳に追加

The new Meiji government was set up after the demise of the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) in April 1868, established a Fu-han-ken sanbusei (fu-han-ken tripartite governance system) under the Constitution of 1868 in which daimyo domains were made into han (domains) in the local system and daimyo (Japanese feudal lords) were assigned as governors, leaving the form of territorial lords being in control.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長13年(1608年)、伏見銀座より移転し、京都の室町通と烏丸通の中間、二条通から三条通までの四町(二条下ル、押小路通下ル、御池通下ル、姉小路通下ル)に亘って拝領して設立され、この地を両替町通と称するようになった。例文帳に追加

Kyoto-ginza was created with the move from Fushimi-ginza in 1608 to the location between Muromachi-dori Street and Karasuma-dori Street and across 4 town blocks south of Nijo-dori Street, Oshikoji-dori Street, Oike-dori Street and Aneyakoji-dori Street, which came to be known as Ryogaecho-dori.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長19年(1614年)(設立時期は諸説あり確定的でない)に長崎市芊(すすき)原、後に大村町、島原町北入込に設立された銀座は、主に銀の海外への不正持ち出しの監視、良質灰吹銀輸出の防止の役割を果たし、京の銀座より銀見役および銀座手代が一年毎に交代派遣された。例文帳に追加

Nagasaki-ginza reportedly established in 1614 (exact date unknown) in Susukihara in Nagasaki City and later in Omuracho, Shimabaracho and Kitairikomi operated chiefly to prevent illegal export of silver and prevent outflow of quality cupellated silver and was staffed by a silver inspector or ginza assistant manager dispatched alternately for one-year assignments.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

石窟庵等の遺跡、総督府庁舎の置かれた景福宮等が日本による破却や損傷を受けており、熙宮のように完全に破却された宮殿もあったが、景福宮正門であった光化門や崇礼門など、保存運動などによって保存された建造物もあった。例文帳に追加

Though remains such as Seokguram, and Gyeongbokgung Palace, where the building of Sotoku-fu was, destroyed or damaged by Japan, and palaces such as Gyeonghuigung Palace was completely destroyed, some buildings including Gwanghwamun Gate, the main gate of Gyeongbok Palace, and Sungnyemun Gate were preserved by preservation movement.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

朝鮮総督府は宮殿正門の光化門を移築の上保存し、朝鮮王朝の正宮だった景福宮の付随的な建物の多くは破却したが(一説に8割以上とも)、正殿の勤政殿や会楼などの象徴的な建物の大部分は保存されることとなった。例文帳に追加

The Gwanghwamun gate as the main gate of the palace was moved and conserved in the Chosen Sotoku-fu, and although most of the annexed buildings of the Gyeongbokgung Palace, the main palace of the Korean Dynasties, were destroyed (some say it was more than 80%), the most parts of the symbolic building including the Geunjeongjeon Hall as the main hall and the Gyeonghoeru Pavilion were conserved.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日朝関係は豊臣秀吉の文禄・長の役によって破壊され、関係の復旧に意欲を示した徳川家康は対馬国の宗氏を通じて国交回復の交渉を行い、結果寛永13年(1636年)に朝鮮通信使という名の使節の最初の者が送られてきた。例文帳に追加

The relationship between Korea and Japan was destroyed by the Bunroku-Keicho War in the Hideyoshi TOYOTOMI era, but Ieyasu TOKUGAWA began the process of repairing the relationship through the So clan in Tsushima Province and the first Korean delegacy named Chosen Tsushinshi was sent to Japan in 1636.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、近年では古写本の検討により元禄年間に成文化された甲斐国甲府藩領の藩法が刊本により諸国へ流布し、寛政年間に安年間の幕法であるとする伝承が付加されたことが指摘されている。例文帳に追加

However, in recent years, the examination of old documents has revealed that the hanpo (domainal law) in the land of the Kofu domain of Kai Province, codified during the Genroku era, spread to cover various provinces through the publishing of books, while the belief that the hanpo had been regarded as "Bakuho (Shogunate law) during the Keian era" was a Kansei era addition.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

内容は(1)摂関制度(摂政・関白)の廃止(2)(喜の)将軍職辞職を勅許(3)江戸幕府の廃止(4)(新たに)総裁、議定、参与の三職をおくというもので、江戸幕府の廃絶と、天皇による新政府の成立を宣言するものであった。例文帳に追加

It was a declaration to abolish the Edo Shogunate and to establish a new Imperial government; more specifically, (1) abolishment of sekkan-seido (a system of regents and advisors), (2) imperial consent to Yoshinobu's resignation of Shogunate, (3) abolishment of the Edo Shogunate, and (4) appointment to the posts of three new offices, namely sosai (president), gijo (official post) and sanyo (councilor).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

武家諸法度とは、江戸幕府が長16年(1611年)に諸大名から誓紙を取り付けた3ヶ条に、金地院崇伝が起草した10ヶ条を付け加えたもので、元和(日本)元年(1615年)7月に2代将軍の徳川秀忠が伏見城で諸大名に発布した(通称「元和令」)。例文帳に追加

Buke Shohatto consisted of the three articles of written oath which the Edo bakufu ordered territorial lords to write in 1611, plus ten articles written by Konchiin Suden which were added later, and in July 1615 Hidetada TOKUGAWA, the second shogun, issued it to territorial lords in Fushimi-jo Castle (it is also commonly known as 'Genna rei' (Genna code)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS